Hoover HBS93680/1X Manuale utente

Tipo
Manuale utente
HBS93680/1X
Istruzioni di montaggio e d'uso
Instruction on mounting and use
Prescriptions de montage et mode d’emploi
Montaje y modo de empleo
Instruções para montagem e utilização
Návod na montáž a používání
Návod k montáži a užití
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
Montaj ve kullanım talimatları
8
IT - Istruzioni di montaggio e d'uso
Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo
manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali incon-
venienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati
dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale.
La cappa è concepita per l'aspirazione dei fumi e vapori della
cottura ed è destinata al solo uso domestico.
E' importante conservare tutti i manuali che accompa-
gnano il prodotto per poterli consultare in ogni momento.
In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi
che restino insieme al prodotto.
Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti
informazioni sull'installazione, sull'uso e sulla sicurezza.
Non effettuare variazioni elettriche o meccaniche sul
prodotto o sulle condotte di scarico.
Verificare l'integrità della cappa prima di procedere con
l’installazione. In caso contrario contattare il rivenditore e
non proseguire con l'installazione.
Nota: I particolari contrassegnati con il simbolo "(*)" sono
accessori opzionali forniti solo in alcuni modelli o particolari
non forniti, da acquistare.
Applicando la marcatura
isu questo prodotto, dichia-
riamo, sotto la nostra responsabilità, la conformità ai requisiti
Europei di sicurezza, salute ed ambiente stabiliti dalla legge
per questo prodotto.
Utilizzazione
La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione aspi-
rante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno.
Versione aspirante
I vapori vengono evacuati verso l’esterno tramite un tubo di
scarico fissato alla flangia di raccordo.
ATTENZIONE!
Il tubo di evacuazione non è fornito e va acquistato.
Il diametro del tubo di scarico deve essere equivalente al dia-
metro dell'anello di connessione.
ATTENZIONE!
Se la cappa è provvista di filtro/i a carbone, questo/i de-
ve/devono essere rimosso/i.
Collegare la cappa a tubi e fori di scarico a parete con diame-
tro equivalente all'uscita d'aria (flangia di raccordo).
L'utilizzo di tubi e fori di scarico a parete con diametro inferiore
determinerà una diminuizione delle prestazioni di aspirazione
ed un drastico aumento della rumorosità.
Si declina perciò ogni responsabilità in merito.
! Usare un condotto lungo il minimo indispensabile.
! Usare un condotto con minor numero di curve possibile
(angolo massimo della curva: 90°).
! Evitare cambiamenti drastici di sezione del condotto.
Versione filtrante
L’aria aspirata verrà sgrassata e deodorata prima di essere
riconvogliata nella stanza. Per utilizzare la cappa in questa
versione è necessario installare un sistema di filtraggio ag-
giuntivo a base di carboni attivi.
Installazione
La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti
sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da
cucina deve essere non inferiore a 50 cm in caso di cucine
elettriche e di 65 cmin caso di cucine a gas o miste.
Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas
specificano una distanza maggiore, bisogna tenerne conto.
Collegamento Elettrico
La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata
sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa. Se
provvista di spina allacciare la cappa ad una presa conforme
alle norme vigenti posta in zona accessibile anche dopo
l’installazione. Se sprovvista di spina (collegamento diretto
alla rete) o la spina non è posta in zona accessibile, anche
dopo installazione, applicare un interruttore bipolare a norma
che assicuri la disconnessione completa della rete nelle con-
dizioni della categoria di sovratensione III, conformemente alle
regole di installazione.
ATTENZIONE!
Prima di ricollegare il circuito della cappa all’alimentazione di
rete e di verificarne il corretto funzionamento, controllare
sempre che il cavo di rete sia stato montato correttamente.
Attenzione! La sostituzione del cavo di alimentazione deve
essere effettuata dal servizio assistenza tecnica autorizzato o
da persona con qualifica similare.
Montaggio
La cappa è dotata di tasselli di fissaggio adatti alla maggior
parte di pareti/soffitti. E’ tuttavia necessario interpellare un
tecnico qualificato per accertarVi sull’idoneità dei materiali a
seconda del tipo di parete/soffitto. La/il parete/soffitto deve
essere sufficientemente robusto da sostenere il peso della
cappa.
9
Funzionamento
1 ON/OFF motore
Premendo il pulsante la cappa si avvia alla velocità 1.
Premendo il pulsante durante il funzionamento la cappa
passa in stato OFF.
2 Incremento velocità
Premendo il pulsante la cappa passa dallo stato OFF alla
velocità 1.
Premendo il pulsante (cappa in stato ON) viene incre-
mentata la velocità del motore dalla velocità 1 alla inten-
siva.
Ad ogni velocità corrisponde l’accensione del rispettivo
led.
Velocità 1: 1
Velocità 2: 2
Velocità 3: 3
Velocità intensiva: 4 (lampeggiante)
La velocità intensiva è temporizzata. La temporizzazione
standard è di 5’, alla fine della quale la cappa si posizio-
na alla velocità 2.
Per disattivare la funzione prima dello scadere del tempo
premere il tasto 2, la cappa si posizionerà alla velocità 1,
premendo il tasto 1 la cappa si spegnerà.
3 ON/OFF luci
4 Temporizzazione velocità
5 Indicatore stato di funzionamento
Temporizzazione veloci
La temporizzazione delle velocità si abilita premendo il tasto
4, a temporizzazione scaduta la cappa si spegne.
La temporizzazione è così suddivisa:
Velocità 1 - 20 minuti (1 fisso, punto lampeggiante)
Velocità 2 - 15 minuti (2 fisso, punto lampeggiante)
Velocità 3 - 10 minuti (3 fisso, punto lampeggiante)
Velocità intensiva - 5 minuti (4 fisso, punto lampeggiante)
Durante il funzionamento temporizzato premendo il tasto 1 o il
tasto 4 la cappa si spegne, se si preme il tasto 2 la cappa
esce dal funzionamento temporizzato posizionandosi alla
velocità selezionata.
Segnalazione filtro grassi
La segnalazione filtro grassi avviene dopo 80 ore di utilizzo e
viene indicata dal display con il numero 1 lampeggiante.
Quando compare tale segnalazione il filtro grassi installato
necessita di essere lavato.
La segnalazione è visibile con la cappa in stato ON.
Per eliminare la segnalazione del filtro grassi, premere il tasto
“1” per più di 3”, fino allo spegnimento della segnalazione.
L’eliminazione della segnalazione è possibile con la cappa in
stato ON.
Segnalazione filtro carbone (solo per versione filtrante)
La segnalazione filtro carbone avviene dopo 320 ore di utilizzo
e viene indicata dal display con il numero 2 lampeggiante.
Quando compare tale segnalazione il filtro carbone installato
deve essere sostituito.
La segnalazione è visibile con la cappa in stato ON.
Per eliminare la segnalazione del filtro carbone, premere il
tasto “1” per più di 3”, fino allo spegnimento della segnalazio-
ne.
L’eliminazione della segnalazione è possibile con la cappa in
stato ON.
Nel caso di segnalazione contemporanea di entrambi i filtri,
sul display lampeggeranno i numeri 1 e 2 alternativamente.
Il reset avviene effettuando 2 volte la procedera sopra descrit-
ta.
La prima volta resetta la segnalazione del filtro grassi, la se-
conda resetta la segnalazione del filtro carboni.
Nella modalità standard la segnalazione filtro carboni non è
attiva.
Nel caso si utilizzi la cappa in versione filtrante è necessario
abilitare la segnalazione filtro carboni.
Attivazione segnalazione filtro carboni:
Posizionare la cappa in OFF e tenere premuti contemporane-
amente i tasti “2” e “3” per 3”.
I numeri 1 e 2 lampeggeranno alternativamente per 2”.
Disattivazione segnalazione filtro carboni:
Posizionare la cappa in OFF e tenere premuti contemporane-
amente i tasti “2” e “3” per 3”.
Il numero 1 lampeggerà per 2”.
Allarme Temperatura
La cappa è equipaggiata con un sensore di temperatura che
attiva il motore alla velocità 3 nel caso in cui la temperatura
nella zona display sia troppo elevata.
La condizione di allarme viene indicata dal display con la lette-
ra "t" lampeggiante.
Questa condizione permane fino a quando la temperatura non
scende al di sotto della soglia di allarme.
Si può uscire da questa modalità premendo il tasto “2”.
Ogni 30” il sensore verifica la temperatura ambiente della
zona display.
10
Manutenzione
Pulizia
Per la pulizia usare ESCLUSIVAMENTE un panno inumidito
con detersivi liquidi neutri. NON UTILIZZARE UTENSILI O
STRUMENTI PER LA PULIZIA!
Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi. NON UTILIZZARE
ALCOOL!
Filtro antigrasso
Fig. 11-28
Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura.
Deve essere pulito una volta al mese (o quando il sistema di
indicazione di saturazione dei filtri - se previsto sul modello in
possesso- indica questa necessità), con detergenti non ag-
gressivi, manualmente oppure in lavastoviglie a basse tempe-
rature ed a ciclo breve.
Con il lavaggio in lavastoviglie il filtro antigrasso metallico può
scolorirsi ma le sue caratteristiche di filtraggio non cambiano
assolutamente.
Per smontare il filtro grassi tirare la maniglia di sgancio a mol-
la.
Filtro al carbone (solo per versione filtrante)
Fig. 27
Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura.
La saturazione del filtro carbone si verifica dopo un uso più o
meno prolungato a seconda del tipo di cucina e della regolari-
tà della pulizia del filtro grassi. In ogni caso è necessario sosti-
tuire la cartuccia al massimo ogni quattro mesi (o quando il
sistema di indicazione di saturazione dei filtri - se previsto sul
modello in possesso- indica questa necessità).
NON può essere lavato o rigenerato
Sostituzione Lampade
La cappa è dotata di un sistema di illuminazione basato sulla
tecnologia LED.
I LED garantiscono una illuminazione ottimale, una durata fino
a 10 volte maggiore delle lampade tradizionali e consentono
di risparmiare il 90% di energia elettrica.
Per la sostituzione rivolgersi al servizio assistenza tecnica.
Avvertenze
• Prima di qualsiasi operazione di pulizia
o manutenzione, disinserire la cappa dal-
la rete elettrica togliendo la spina o stac-
cando l’interruttore generale
dell’abitazione.
• Per tutte le operazioni di installazione e
manutenzione utilizzare guanti da lavoro.
• L’apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età non inferiore a 8 anni e da
persone con ridotte capacità fisiche, sen-
soriali o mentali, o prive di esperienza o
della necessaria conoscenza, purchè sot-
to sorveglianza oppure dopo che le stes-
se abbiano ricevuto istruzioni relative
all’uso sicuro dell’apparecchio e alla
comprensione dei pericoli ad esso ine-
renti.
• I bambini devono essere controllati af-
finché non giochino con l’apparecchio.
• La pulizia e la manutenzione non deve
essere effettuata da bambini senza sor-
veglianza.
• Il locale deve disporre di sufficiente ven-
tilazione, quando la cappa da cucina vie-
ne utilizzata contemporaneamente ad al-
tri apparecchi a combustione di gas o al-
tri combustibili.
• La cappa va frequentemente pulita sia
internamente che esternamente (ALME-
NO UNA VOLTA AL MESE), rispettare
comunque quanto espressamente indica-
to nelle istruzioni di manutenzione.
L’inosservanza delle norme di pulizia del-
la cappa e della sostituzione e pulizia dei
filtri comporta rischi di incendi.
• E’ severamente vietato fare cibi alla
fiamma sotto la cappa.
11
• Per la sostituzione della lampada utiliz-
zare solo il tipo lampada indicato nella
sezione manutenzione /sostituzione lam-
pada di questo manuale.
L’impiego di fiamma libera è dannoso ai
filtri e può dar luogo ad incendi, pertanto
deve essere evitato in ogni caso.
La frittura deve essere fatta sotto control-
lo onde evitare che l’olio surriscaldato
prenda fuoco.
ATTENZIONE: Quando il piano di cottura
è in funzione le parti accessibili della
cappa possono diventare calde.
Non collegare l’apparecchio alla rete
elettrica finche l’installazione non è to-
talmente completata.
Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da
adottare per lo scarico dei fumi attenersi strettamente a quan-
to previsto dai regolamenti delle autorità locali competenti.
L’aria aspirata non deve essere convogliata in un condotto
usato per lo scarico dei fumi prodotti da apparecchi a combu-
stione di gas o di altri combustibili.
Non utilizzare o lasciare la cappa priva di lampade corretta-
mente montate per possibile rischio di scossa elettrica.
Mai utilizzare la cappa senza griglia correttamente montata!
La cappa non va MAI utilizzata come piano di appoggio a
meno che non sia espressamente indicato.
Utilizzare solo le viti di fissaggio in dotazione con il prodotto
per l'installazione o, se non in dotazione, acquistare il tipo di
viti corretto.
Utilizzare la lunghezza corretta per le viti che sono identificati
nella Guida all'installazione.
In caso di dubbio, consultare il centro di assistenza autoriz-
zato o personale qualificato similare.
ATTENZIONE!
La mancata installazione di viti e dispositivi di fissag-
gio in conformità di queste istruzioni può comportare
rischi di natura elettrica.
Non utilizzare con un programmatore, timer, teleco-
mando separato o qualsiasi altro dispositivo che si at-
tiva automaticamente.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Diret-
tiva Europea 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia
smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le
potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute.
Il simbolo
sul prodotto o sulla documentazione di ac-
compagnamento indica che questo prodotto non deve essere
trattato come rifiuto domestico ma deve essere consegnato
presso l'idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di apparec-
chiature elettriche ed elettroniche. Disfarsene seguendo le
normative locali per lo smaltimento dei rifiuti. Per ulteriori in-
formazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di questo
prodotto, contattare l'idoneo ufficio locale, il servizio di raccol-
ta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il prodotto è
stato acquistato.
Apparecchiatura progettata, testata e realizzata nel rispetto
delle norme sulla:
• Sicurezza: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC
62233.
• Prestazione: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3;
ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Suggerimenti per un
corretto utilizzo al fine di ridurre l’impatto ambientale: Quando
iniziate a cucinare, accendere la cappa alla velocità minima,
lasciandola accesa per alcuni minuti anche dopo il termine
della cottura. Aumentare la velocità solo in caso di grandi
quantità di fumo e vapore, utilizzando la funzione booster solo
in casi estremi. Per mantenere ben efficiente il sistema di
riduzione degli odori, sostituire, quando è necessario, il/i filtro/i
carbone. Per mantenere ben efficiente il filtro del grasso, pulir-
lo in caso di necessità. Per ottimizzare l’efficienza e minimiz-
zare i rumori, utilizzare il diametro massimo del sistema di
canalizzazione indicato in questo manuale.
12
EN - Instruction on mounting and use
Closely follow the instructions set out in this manual. All
responsibility, for any eventual inconveniences, damages or
fires caused by not complying with the instructions in this ma-
nual, is declined. This appliance is intended to be used in
household and similar application such as: - staff kitchen are-
as in shop, offices and other working environments; - farm
houses; - by clients in hotels, motels and other residential type
environments; - bed and breakfast type environments.
It is important to conserve this booklet for consultation at
any moment. In the case of sale, cession or move, make
sure it is together with the product.
Read the instructions carefully: there is important infor-
mation about installation, use and safety.
Do not carry out electrical or mechanical variations on the
product or on the discharge conduits.
Before proceeding with the installation of the appliance
verify that there are no damaged all components. Other-
wise contact your dealer and do not proceed with the in-
stallation.
Note: The parts marked with the symbol "(*)" are optional
accessories supplied only with some models or otherwise not
supplied, but available for purchase.
By placing the
marking on this product, we declare,
on our own responsability, compliance to all of European sa-
fety, health and environmental requirements stated in the
legislation for this product.
Use
The hood is designed to be used either for exhausting or filter
version.
Extraction version
In this case the fumes are conveyed outside of the building by
means of a special pipe connected with the connection ring
located on top of the hood.
CAUTION!
The exhausting pipe is not supplied and must be purchased
apart.
Diameter of the exhausting pipe must be equal to that of the
connection ring.
CAUTION!
If the hood is supplied with active charcoal filter, then it must
be removed.
Connect the hood and discharge holes on the walls with a
diameter equivalent to the air outlet (connection flange).
Using the tubes and discharge holes on walls with smaller
dimensions will cause a diminution of the suction performance
and a drastic increase in noise.
Any responsibility in the matter is therefore declined.
! Use a duct of the minimum indispensable length.
! Use a duct with as few elbows as possible (maximum
elbow angle: 90°).
! Avoid drastic changes in the duct cross-section.
Filtration version
The aspirated air will be degreased and deodorised before
being fed back into the room.
In order to use the hood in this version, you have to install a
system of additional filtering based on activated charcoal.
Installation
The minimum distance between the supporting surface for the
cooking equipment on the hob and the lowest part of the ran-
ge hood must be not less than 50cm from electric cookers and
65cm from gas or mixed cookers.
If the instructions for installation for the gas hob specify a gre-
ater distance, this must be adhered to.
Electrical connection
The mains power supply must correspond to the rating indica-
ted on the plate situated inside the hood. If provided with a
plug connect the hood to a socket in compliance with current
regulations and positioned in an accessible area, after installa-
tion. If it not fitted with a plug (direct mains connection) or if
the plug is not located in an accessible area, after installation,
apply a double pole switch in accordance with standards
which assures the complete disconnection of the mains under
conditions relating to over-current category III, in accordance
with installation instructions.
WARNING!
Before re-connecting the hood circuit to the mains supply and
checking the efficient function, always check that the mains
cable is correctly assembled.
Warning! If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid hazard.
Mounting
Expansion wall plugs are provided to secure the hood to most
types of walls/ceilings. However, a qualified technician must
verify suitability of the materials in accordance with the type of
wall/ceiling. The wall/ceiling must be strong enough to take
the weight of the hood.
Do not tile, grout or silicone this appliance to the wall.
Surface mounting only.
13
Operation
1 ON/OFF motor
Pressing the button, the hood turns on at speed 1.
Pressing the button during functioning, the hood turns
OFF.
2 Speed Increase
Pressing the button the hood passes from the OFF state
to speed 1.
Pressing the button (hood in ON state) the motor speed
is increased from speed 1 to intensive.
To each speed corresponds the ignition of the respective
led.
Speed 1: 1
Speed 2: 2
Speed 3: 3
Intensive Speed: 4 (flashing)
The intensive speed is timed. The standard timing is 5’,
at the end of which the hood positions itself to speed 2.
To deactivate the function before the time expires press
key 2, the hood positions itself to speed 1, pressing key 1
the hood will turn off.
3 ON/OFF lights
4 Speed timing
5 Function state indicator
Speed Timing
The timing of the speed is enabled by pressing key 4, once
the timing expires the hood turns off.
The timing is subdivided as follows:
Speed 1 - 20 minutes (1 fixed, flashing point)
Speed 2 - 15 minutes (2 fixed, flashing point)
Speed 3 - 10 minutes (3 fixed, flashing point)
Intensive Speed - 5 minutes (4 fixed, flashing point)
During time-running, if key 1 or 4 is pressed, the hood turns
off; if key 2 is pressed, the hood stops time-running and sets
to the selected speed.
Grease filter signalling
The grease filter is signalled by the display with number 1
flashing after 80 hours of use.
This means that the grease filter needs to be washed.
The signalling is visible with the hood in ON state.
To eliminate the grease filter signalling, press key “1” for mo-
re than 3”, until it turns off.
The signalling can be eliminated with the hood in ON state.
Carbon filter signalling (only for filtering version)
The carbon filter is signalled by the display with number 2
flashing after 320 hours of use.
This means that the grease filter installed must be replaced.
The signalling is visible with the hood in ON state.
To eliminate the carbon filter signalling, press key “1” for mo-
re than 3”, until it turns off.
The signalling can be eliminated with the hood in ON state.
In case both filters are signalled at the same time, numbers 1
and 2 flash on the display alternately.
The signalling can be reset by carrying out the above-
described procedure twice.
First it resets the grease filter signalling, then the carbon filter
signalling.
In the standard mode the carbon filter signalling is not active.
In case the filtering version hood is used, it is necessary to
enable the carbon filter signalling.
Activation of carbon filter signalling:
Set the hood to OFF and keep keys “2” and “3” pressed
contemporaneously for 3”.
Numbers 1 and 2 flash alternately for 2”.
Deactivation of carbon filter signalling:
Set the hood to OFF and keep keys “2” and “3” pressed
contemporaneously for 3”.
Number 1 flashes for 2”.
Temperature Alarm
The hood is equipped with a temperature sensor which activa-
tes the motor at speed 3 in case the temperature in the
display zone is too high.
The alarm condition is indicated by the display with the letter
"t" flashing.
This condition remains as such until the temperature falls
below the alarm threshold.
This mode can be quit by pressing key “2”.
Every 30” the sensor checks the ambient temperature of the
display zone.
14
Maintenance
Cleaning
Clean using ONLY the cloth dampened with neutral liquid
detergent. DO NOT CLEAN WITH TOOLS OR INSTRU-
MENTS. Do not use abrasive products. DO NOT USE AL-
COHOL!
Grease filter
Fig. 11-28
Traps cooking grease particles.
This must be cleaned once a month (or when the filter satura-
tion indication system – if envisaged on the model in posses-
sion – indicates this necessity) using non aggressive deter-
gents, either by hand or in the dishwasher, which must be set
to a low temperature and a short cycle.
When washed in a dishwasher, the grease filter may discolor
slightly, but this does not affect its filtering capacity.
To remove the grease filter, pull the spring release handle.
Charcoal filter (filter version only)
Fig. 27
It absorbs unpleasant odors caused by cooking.
The saturation of the charcoal filter occurs after more or less
prolonged use, depending on the type of cooking and the
regularity of cleaning of the grease filter.
In any case it is necessary to replace the cartridge at least
every four mounths (or when the filter saturation indication
system – if envisaged on the model in possession – indicates
this necessity).The charcoal filter may NOT be washed or
regenerated.
Replacing lamps
The hood is equipped with a lighting system based on LED
technology.
The LEDs guarantee an optimum lighting, a duration up to 10
times as long as the traditional lamps and allow to save 90%
electrical energy.
For replacement, contact the technical service.
Caution
• Before any cleaning or maintenance
operation, disconnect hood from the
mains by removing the plug or discon-
necting the mains electrical supply.
• Always wear work gloves for all installa-
tion and maintenance operations.
• This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and per-
sons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and un-
derstand the hazards involved.
• Children shall not be allowed to tamper
with the controls or play with the applian-
ce.
• Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without
supervision.
• The premises where the appliance is
installed must be sufficiently ventilated,
when the kitchen hood is used together
with other gas combustion devices or o-
ther fuels.
• The hood must be regularly cleaned on
both the inside and outside (AT LEAST
ONCE A MONTH).
• This must be completed in accordance
with the maintenance instructions provi-
ded. Failure to follow the instructions
provided regarding the cleaning of the
hood and filters will lead to the risk of fi-
res.
• Do not flambé under the range hood.
• For lamp replacement use only lamp
type indicated in the Maintenan-
15
ce/Replacing lamps section of this ma-
nual.
The use of exposed flames is detrimental
to the filters and may cause a fire risk,
and must therefore be avoided in all cir-
cumstances.
Any frying must be done with care in or-
der to make sure that the oil does not o-
verheat and ignite.
CAUTION: Accessible parts of the hood
may become hot when used with cooking
appliances.
• Do not connect the appliance to the mains
until the installation is fully complete.
• With regards to the technical and safety measures to be
adopted for fume discharging it is important to closely follow
the regulations provided by the local authorities.
• The air must not be discharged into a flue that is used for
exhausting fumes from appliance burning gas or other fuels.
• Do not use or leave the hood without the lamp correctly
mounted due to the possible risk of electric shocks.
• Never use the hood without effectively mounted grids.
• The hood must NEVER be used as a support surface unless
specifically indicated.
• Use only the fixing screws supplied with the product for in-
stallation or, if not supplied, purchase the correct screws type.
• Use the correct length for the screws which are identified in
the Installation Guide.
• In case of doubt, consult an authorized service assistance
center or similar qualified person.
WARNING!
Failure to install the screws or fixing device in accor-
dance with these instructions may result in electrical
hazards.
Do not use with a programmer, timer, separate remote
control system or any other device that switches on
automatically.
• This appliance is marked according to the European directi-
ve 2012/19/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE).
• By ensuring this product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negative consequences for the envi-
ronment and human health, which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product.
• The symbol
on the product, or on the documents
accompanying the product, indicates that this appliance may
not be treated as household waste. Instead it should be taken
to the appropriate collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. Disposal must be carried out in
accordance with local environmental regulations for waste
disposal.
• For further detailed information regarding the process, col-
lection and recycling of this product, please contact the ap-
propriate department of your local authorities or the local de-
partment for household waste or the shop where you purcha-
sed this product.
Appliance designed, tested and manufactured according to:
• Safety: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC
62233.
• Performance: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3;
ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Suggestions for a
correct use in order to reduce the environmental impact:
Switch ON the hood at minimum speed when you start coo-
king and kept it running for few minutes after cooking is fini-
shed. Increase the speed only in case of large amount of
smoke and vapor and use boost speed(s) only in extreme
situations. Replace the charcoal filter(s) when necessary to
maintain a good odor reduction efficiency. Clean the grease
filter(s) when necessary to maintain a good grease filter effi-
ciency. Use the maximum diameter of the ducting system
indicated in this manual to optimize efficiency and minimize
noise.
16
FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi
Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le
constructeur décline toute responsabilité pour tous les incon-
vénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et
dûs à la non observation des instructions de la présente noti-
ce. Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applica-
tions domestiques et analogues telles que : - des coins cuisi-
nes réservés au personnel dans des magasins, bureaux et
autres environnements professionnels ; - des fermes ; -
l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environ-
nements à caractère résidentiel ; - des environnements du
type chambre d’hôtes.
Il est important de conserver ce livret pour pouvoir le
consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou
de déménagement, assurez-vous que la notice d'utilisa-
tion l'accompagne.
Veuillez lire attentivement les instructions, vous trouverez
des informations importantes sur l'installation, le mode
d'emploi et la sécurité.
Ne pas effectuer des modifications électriques ou méca-
niques sur le produit ou sur les conduits d’évacuation.
Avant d'installer l'appareil, vérifiez qu’il n’y a aucun com-
posant endommagé. Sinon, contactez votre revendeur et
ne continuez pas l'installation.
Remarque : Les pièces portant le symbole "(*)" sont des ac-
cessoires optionnels fournis uniquement avec certains modè-
les ou des pièces non fournies, à acheter.
En appliquant la marque
sur ce produit, nous décla-
rons, sous notre responsabilité, le respect des exigences eu-
ropéennes en matière de sécurité, santé et environnement
établies par la loi pour ce produit.
Utilisation
La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en
version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à re-
cyclage intérieur.
Version aspirante
Les vapeurs sont évacuées vers l'extérieur à travers un con-
duit d'évacuation fixé à la bride de raccord qui se trouve au-
dessus de la hotte.
ATTENTION!
Le tuyau d’évacuation n’est pas fourni et doit être acheté à
part.
Le diamètre du tuyau d'évacuation doit être égal à celui de la
bride de raccord.
ATTENTION!
Si la hotte est équipée d'un filtre à charbon, ce dernier doit
être enlevé.
Relier la hotte aux tubes et trous d’évacuation de la paroi d’un
diamètre équivalent à la sortie de l’air (collier de raccord).
L’utilisation de tubes et des trous d'évacuation à paroi avec un
diamètre inférieur entraînera une diminution des performan-
ces d’aspiration et une nette augmentation du bruit.
Nous déclinons toute responsabilité à cet égard.
! Utiliser un tuyau de la longueur strictement nécessaire.
! Les coudes du tuyau doivent être en nombre minime
(angle maxi du coude: 90°).
! Éviter les variations excessives de section du tuyau.
Version filtrante
L'air d'aspiration sera dégraissé et désodorisé avant d'être
renvoyé dans la pièce.
Pour utiliser la hotte dans cette version, vous devez installer
un système de filtrage supplémentaire basé sur charbon actif.
Installation
La distance minimum entre la superficie de support des réci-
pients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse de
la hotte de cuisine ne doit pas être inférieure à 50cm dans le
cas de cuisinières électriques et de 65 cm dans le cas de
cuisinières à gaz ou mixtes.
Si les instructions d’installation du dispositif de cuisson au gaz
spécifient une plus grande distance, il faut en tenir compte.
Branchement électrique
La tension électrique doit correspondre à la tension reportée
sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si
une prise est présente, branchez la hotte dans une prise mu-
rale conforme aux normes en vigueur et placée dans une
zone accessible également après l’installation. Si aucune
prise n’est présente (raccordement direct au circuit électri-
que), ou si la prise ne se trouve pas dans une zone accessible
également après l’installation, appliquez un disjoncteur nor-
malisé pour assurer de débrancher complètement la hotte du
circuit électrique en conditions de catégorie surtension III,
conformément aux règlementations de montage.
ATTENTION!
Avant de rebrancher le circuit de la hotte à l’alimentation élec-
trique et d’en vérifier le fonctionnement correct, contrôlez tou-
jours que le câble d’alimentation soit monté correctement.
Attention! Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des
personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger.
Montage
La hotte est équipée de chevilles de fixation convenant à la
plupart des parois/plafonds. Il est cependant nécessaire de
s’adresser à un technicien qualifié afin de s’assurer que le
matériel est approprié au type de paroi/plafond. La pa-
roi/plafond doit être suffisamment solide pour supporter le
poids de la hotte.
17
Fonctionnement
1 ON/OFF moteur
En appuyant sur cette touche, la hotte se met à la vitesse
1.
En appuyant sur cette touche durant le fonctionnement,
la hotte passe à l’état OFF.
2 Augmentation vitesse
En appuyant sur cette touche, la hotte passe de l’état
OFF à la vitesse 1.
En appuyant sur cette touche (hotte à l’état ON), on
augmente la vitesse du moteur de la vitesse 1 à celle in-
tensive.
A chaque vitesse correspond l’allumage du témoin re-
spectif.
Vitesse 1: 1
Vitesse 2: 2
Vitesse 3: 3
Vitesse intensive: 4 (clignotant)
La vitesse intensive est temporisée. La temporisation
standard est de 5’, à la fin de laquelle la hotte se place à
la vitesse 2.
Pour désactiver la fonction avant la fin de la durée, appu-
yer sur la touche 2, la hotte se placera à la vitesse 1 ; en
appuyant sur la touche 1, la hotte s’éteindra.
3 ON/OFF lumières
4 Temporisation vitesse
5 Indicateur état de fonctionnement
Temporisation vitesse
La temporisation des vitesses s’habilite en appuyant sur la
touche 4, la hotte s’éteint à la fin de la temporisation.
La temporisation est ainsi subdivisée:
Vitesse 1 - 20 minutes (1 fixe, point clignotant)
Vitesse 2 - 15 minutes (2 fixe, point clignotant)
Vitesse 3 - 10 minutes (3 fixe, point clignotant)
Vitesse intensive - 5 minutes (4 fixe, point clignotant)
Durant le fonctionnement temporisé, en appuyant sur la tou-
che 1 ou la touche 4, la hotte s’éteint, si l’on appuie sur la
touche 2, la hotte sort du fonctionnement temporisé et se
plaçe à la vitesse sélectionnée.
Signal filtre anti-graisse
Le signal filtre anti-graisse s’active après 80 heures
d’utilisation et est indiqué sur le display avec le numéro 1
clignotant.
Quand ce signal apparaît, le filtre anti-graisse installé doit être
lavé.
Le signal est visible avec la hotte en ON.
Pour éliminer le signal du filtre anti-graisse, appuyer sur la
touche “1” pendant plus de 3”, jusqu’à la coupure du signal.
L’élimination du signal est possible avec la hotte en ON.
Signal filtre charbon (uniquement pour version filtrante)
Le signal filtre charbon s’active après 320 heures d’utilisation
et est indiqué sur le display avec le numéro 2 clignotant.
Quand ce signal apparaît, le filtre au charbon installé doit être
remplacé.
Le signal est visible avec la hotte en ON.
Pour éliminer le signal du filtre au charbon, appuyer sur la
touche “1” pendant plus de 3”, jusqu’à la coupure du signal.
L’élimination du signal est possible avec la hotte en ON
Dans le cas de signal simultané des deux filtres, les numéros
1 et 2 clignoteront alternativement sur le display.
Le reset se fait en effectuant 2 fois la procédure décrite plus
haut.
La première fois, pour le reset du signal du filtre anti-graisse,
la deuxième pour le reset du filtre au charbon.
En modalité standard, le signal filtre au charbon n’est pas
actif.
Dans le cas où l’on utilise la hotte en version filtrante, il faut
habiliter le signal filtre au charbon.
Activation signal filtre au charbon:
Placer la hotte sur OFF et maintenir enfoncées en même
temps les touches “2” et “3” pendant 3”.
Les numéros 1 et 2 clignoteront alternativement pendant 2”.
Désactivation signal filtre au charbon:
Placer la hotte sur OFF et maintenir enfoncées en même
temps les touches “2” et “3” pendant 3”.
Le numéro 1 clignotera pendant 2”.
Alarme Température
La hotte est équipée d’un détecteur de température qui active
le moteur à la vitesse 3 au cas où la température dans la zone
display est trop élevée.
La condition d’alarme est indiquée par le display avec la lettre
"t" clignotante.
Cette condition perdure jusqu’à ce la température ne descen-
de sous le seuil d’alarme.
On peut sortir de cette modalité en appuyant sur la touche
“2”.
Toutes les 30”, le détecteur vérifie la température ambiante de
la zone display.
18
Entretien
Nettoyage
Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un chiffon hu-
midifié avec des détersifs liquides neutres. NE PAS UTILISER
D'OUTILS OU D'INSTRUMENTS POUR LE NETTOYAGE !
Éviter l'usage de produits abrasifs, NE PAS UTILISER D'AL-
COOL!
Filtre anti-gras
Fig. 11-28
Il retient les particules de graisse issues de la cuisson.
Le filtre doit être nettoyé une fois par mois (ou lorsque le
système d’indication de saturation des filtres – si prévu sur le
modèle possédé – indique cette nécessité) avec des déter-
gents non agressifs, à la main ou dans le lave-vaisselle à
faibles températures et cycle rapide.
Le lavage du filtre anti-graisse métallique au lave-vaisselle
peut en provoquer la décoloration. Toutefois, les caractéristi-
ques de filtrage ne seront en aucun cas modifiées.
Pour démonter le filtre anti-graisse, tirer la poignée de décro-
chement à ressort.
Filtre à charbon actif (uniquement pour version
recyclage)
Fig. 27
Retient les odeurs désagréables de cuisson.
La saturation du charbon actif se constate aprés un emploi
plus ou mois long, selon le type de cuisiniére et de régularité
du nettoyage du filtre à graisses. En tout cas, il est nécessaire
de changer le filtre aprés, au maximum, quatre mois (ou lor-
sque le système d’indication de saturation des filtres – si pré-
vu sur le modèle possédé – indique cette nécessité).
IL NE PEUT PAS être nettoyé ou régénéré.
Remplacement des lampes
La hotte est dotée d’un système d’éclairage basé sur la te-
chnologie LED.
Les LEDS garantissent un éclairage optimal, une durée ju-
squ’à 10 fois supérieures aux ampoules traditionnelles et
permettent une épargne de 90% en énergie électrique.
Pour le remplacement, s’adresser au service d’assistance
technique.
Attention
• Avant tout entretien ou nettoyage du
produit débranchez l'alimentation électri-
que en retirant la fiche électrique ou en
coupant l'interrupteur général.
• Utilisez des gants de travail pour toute
opération de nettoyage ou d'entretien.
• Cet appareil peut être utilisé par des en-
fants âgés d’au moins 8 ans et par des
personnes ayant des capacités physi-
ques, sensorielles ou mentales réduites
ou dénuées d’expériences ou de con-
naissances, sauf si ces personnes sont
correctement surveillées ou si des in-
structions relatives à l'utilisation correcte
de l'appareil permettant d'éviter tout dan-
ger leur ont été communiquées.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil.
• Le nettoyage et l’entretien par l’usager
ne doivent pas être effectués par des en-
fants sans surveillance.
• La pièce doit avoir une aération suffi-
sante lorsque la hotte est utilisée conjoin-
tement avec d'autres appareils fonction-
nant au gaz ou autres combustibles.
• La hotte doit être régulièrement netto-
yée à la fois à l'intérieur et à l'extérieur
(AU MOINS UNE FOIS PAR MOIS); cela
devrait se faire en conformité avec les
instructions d'entretien. Le non respect
des instructions expressément fournies
concernant le nettoyage de la hotte et
des filtres peut provoquer des risques
d'incendie.
• Ne pas flamber d’aliments sous la hotte.
• Pour le remplacement de la lampe, utili-
sez uniquement le type de lampe spécifié
19
dans la section remplace-
ment/maintenance lampe dans ce ma-
nuel.
L'utilisation d'une flamme nue est dom-
mageable pour les filtres et peut causer
un incendie, par conséquent, il est dé-
conseillé de l'utiliser.
La friture doit être faite avec soin afin de
s’assurer que l’huile surchauffée ne
prenne pas feu.
AVERTISSEMENT: Lorsque la table de
cuisson est en fonctionnement, les par-
ties accessibles de la hotte peuvent de-
venir très chaudes.
• Ne pas brancher l'appareil au réseau
électrique avant que l'installation est
complètement terminée.
• En ce qui concerne les mesures techniques et de sécurité à
prendre pour l'évacuation des fumées, respectez strictement
les dispositions des règlements locales.
• L’air ne doit pas être envoyé dans un conduit utilisé pour
évacuer les fumées d’appareils utilisant du gaz ou un autre
combustible.
• Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans les lampes correcte-
ment montées, car un éventuel risque de choc électrique est
possible.
• N’utilisez jamais la hotte sans la grille montée correctement!
• La hotte ne doit JAMAIS être utilisée comme une surface
d'appui, sauf indication expresse.
• Utilisez uniquement les vis de fixation fournies avec le pro-
duit pour l'installation, ou, si non fournies, acheter le type cor-
rect de vis.
• Utilisez la longueur correcte pour les vis qui sont identifiées
dans le Guide d'installation.
• En cas de doute, consultez votre centre de service agréé ou
du personnel qualifié.
ATTENTION !
Le défaut d'installer les vis et les dispositifs de fixation
conformément à ces instructions peut entraîner des ri-
sques électriques.
• Ne pas mettre en marche au moyen d’un programma-
teur, d’une minuterie, ou d’un système de commande à
distance séparé ou tout autre dispositif qui met
l’appareil sous tension automatiquement.
Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la
Directive Européenne 2012/19/EC concernant les Déchets
d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou WEE-
E).
En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil,
vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible
pour l’environnement et la santé de l’homme.
Le symbole
présent sur l’appareil ou sur la documen-
tation qui l’accompagne indique que ce produit ne peut en
aucun cas être traité comme déchet ménager. Il doit par con-
séquent être remis à un centre de collecte des déchets chargé
du recyclage des équipements électriques et électroniques.
Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives à
l’élimination des déchets en vigueur dans le pays
d’installation.
Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de
la récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous
adresser au bureau compétent de votre commune, à la socié-
té de collecte des déchets ou directement à votre revendeur.
Appareil conçu, testé et fabriqué conformément aux normes
suivantes :
• Sécurité : EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC
62233.
• Performances : EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3;
ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC
60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Suggestions pour une
utilisation correcte afin de réduire l’impact environnemental :
Allumer la hotte à la vitesse minimum pendant la cuisson et la
laisser fonctionner pendant quelques minutes après la fin de
la cuisson. Augmenter la vitesse uniquement en présence
d’une grande quantité de fumée ou de vapeur et n’utiliser
la/les vitesse(s) accélérées que dans les cas extrêmes. Rem-
placer le(s) filtre(s) au charbon lorsque cela est nécessaire
afin de maintenir une réduction efficace des odeurs. Nettoyer
le(s) filtres à graisse lorsque cela est nécessaire afin de main-
tenir un filtrage efficace des graisses. Utiliser un système de
tuyauterie du diamètre maximum indiqué dans ce manuel afin
d’optimiser le rendement et de minimiser le bruit.
20
ES - Montaje y modo de empleo
Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente
manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales
inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato
originados por la inobservancia de las instrucciones coloca-
das en este manual. La campana extractora ha sido ideada
para la aspiración de humos y vapores producidos durante la
cocción y para el uso doméstico.
Es importante guardar este manual para poder consultar
si fuera necesario.En el caso de venta,de inutilidad o de
mudanza, asegurarse que quede junto al producto.
Leer atentamente las instrucciones:contiene importantes
informaciones sobre la instalación,el uso y la seguridad.
No realizar variaciones electricas o mecanicas en el pro-
ducto o en el tubo de escape.
Antes de instalar el aparato,controlar que todas sus par-
tes no estèn dañadas. En caso contrario llamar al reven-
dedor y no realizar la instalaciòn.
Nota: Los elementos que están marcados con el símbolo "(*)"
son accesorios opcionales suministrados únicamente con
algunos modelos o elementos no suministrados, que deben
comprarse a parte.
Aplicando la marca
en este producto, declaramos,
bajo nuestra responsabilidad, el cumplimiento de los requisi-
tos europeos de seguridad, salud y medio ambiente estable-
cidos por la ley para este producto.
Utilización
La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la for-
ma de extracciòn al exterior como por la forma de recirculante
o filtrado de interior.
Versión aspirante
El vapor es evacuado hacia el exterior a traves de un tubo de
escape introducido en el aro de sujeción que se encuentra
arriba de la campana.
ATENCIÓN!
El diametro del tubo de escape debe ser igual al diametro del
aro de sujeción.
ATENCIÓN!
Si la campana está provista de filtro de carbón, hay que sa-
carlo.
Conectar la campana en los tubos y en los orificios de escape
de pared con diámetro equivalente a la salida del aire (brida
de empalme).
El uso de tubos u orificios de escape de pared con diámetro
inferior, determinará una reducción de los rendimientos de la
aspiración y un drástico aumento del ruido.
Se deslinda responsabilidad.
! Utilice un conducto cuya longitud sea la mínima indi-
spensable.
! Utilice un conducto con el menor número posible de cur-
vas (ángulo máximo de la curva: 90°).
! Evite los cambios drásticos en la sección del conducto
Versión filtrante
El aire aspirado vendrá desgrasado y desodorizado antes de
ser alimentado de nuevo en la habitación.
Para utilizar la campana en esta versión es necesario instalar
un sistema de filtración adicional a base de carbón activado.
Instalación
La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte
más baja de la campana no debe ser inferior a 50cm en el
caso de cocinas electricas y de 65cm en el caso de cocinas a
gas o mixtas.
Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para
cocinar con gas especifican una distancia mayor, hay que
tenerlo en consideración.
Conexión eléctrica
La tensión de red debe corresponder con la tensión indicada
en la etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es
suministrada con un enchufe, conectar la campana a un en-
chufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una zona
accesible, aun después de la instalación. Si no es suministra-
da con enchufe (conexión directa a la red) o clavija y no es
posible situarla en un lugar accesible, aun después de la in-
stalación, colocar un interruptor bipolar de acuerdo con las
normativas, para asegurarse la desconexión completa a la red
en el caso de la categoria de alta tensión III, conforme con las
reglas de instalación.
ATENCIÓN!
Antes de reconectar el circuito de la campana a la red y de
verificar el correcto funcionamiento, controlar siempre que el
cable de red fue montado correctamente.
Atención!La sustitución del cable de alimentación debe ser
efectuado por el servicio de asistencia técnica autorizado de
manera de evitar todo tipo de riesgo.
Montaje
La campana trae accesorios de fijación adecuados para la
mayor parte de paredes. De cualquier modo, conviene consul-
tar a un técnico calificado para tener la certeza de que los
materiales son adecuados a la pared / techo. La pared / el
techo debe ser lo suficientemente fuerte para sostener el
peso de la campana.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Hoover HBS93680/1X Manuale utente

Tipo
Manuale utente