Dirt Devil M1144 Istruzioni per l'uso

Categoria
Aspirapolvere
Tipo
Istruzioni per l'uso
Bedienungsanleitung
beutelloser Boden-
staubsauger
Operating Manual
Bagless cylinder
vacuum cleaner
Mode d'emploi
Aspirateur-traîneau
sans sac
Bedieningshandleiding
Stofzuiger zonder
stofzak
Manual de instrucciones
Aspiradora de trineo
sin bolsa
Istruzioni per l'uso
Aspirapolvere senza
sacchetto
Kullanim Klavuzu
TorbasÕz elektrik
süpürgesi
Roya-25196-1 • A4 (ohne AS) • 22.07.2013
M1144
DE
GB
FR
NL ES IT
TR
M1144.book Seite 1 Montag, 22. Juli 2013 10:13 10
DEGBFRNLESITTR
3
Bedienungsanleitung .................................................................................................. 4- 9
Operating Manual ........................................................................................................ 10 - 15
Mode d'emploi ............................................................................................................. 16 - 21
Bedieningshandleiding ............................................................................................... 22 - 27
Manual de instrucciones ............................................................................................ 28 - 33
Istruzioni per l'uso ...................................................................................................... 34 - 39
Kullanim Klavuzu ........................................................................................................ 40 - 45
M1144.book Seite 3 Montag, 22. Juli 2013 10:13 10
24
2Gebruik
2Gebruik
2.1 Apparaat monteren en mondstukken aan de ondergrond aanpassen
1. Monteer de delen van het apparaat en de toebehoren die u afhankelijk
van de ondergrond die u wilt zuigen, nodig hebt (afb. 1 – 8).
2. Let op dat de hulpluchtregelaar gesloten is (afb. 5).
3. Als u de telescoopbuis gebruikt (afb. 6), stel dan de juiste lengte ervan
in (afb. 7).
4. Als u het vloermondstuk gebruikt (afb. 8), stel het dan op de te zuigen
ondergrond in (afb. 9 Harde vloer, afb. 10 Tapijt).
2.2 Stofzuigen
1. Trek de kabel uit het apparaat (afb. 11) en steek de stekker in een stop-
contact.
2. Schakel het apparaat m.b.v. de Aan-/Uit-schakelaar ( ) in (afb. 14).
3. Begin te stofzuigen (afb. 15).
3 Onderhoud en verzorging
5
9
10
7
43
6
1
8
2
WAARSCHUWING:
Verwondingsgevaar! Laat de stekker uit het stopcontact als u de delen
van het apparaat monteert. Anders kan het apparaat opstarten en kun-
nen er lichaamsdelen, haren of kledingstukken naar binnen gezogen
worden.
OPGELET:
Controleer eerst, voordat u begint te zuigen, of het aangebrachte mond-
stuk onbeschadigd en geschikt is voor de te zuigen ondergrond. Reinig
bv. vloeren of voorwerpen nooit met een roterende borstel die u niet ook
zonder bedenken met een conventionele borstel zou reinigen. Neem de
aanbevelingen van de fabrikant van de vloerbedekking in acht.
AANWIJZING:
Eventueel is het noodzakelijk om de beide delen bij het in elkaar steken
iets heen en weer te draaien, zodat ze stevig vast zitten. Controleer of
de gemonteerde delen stevig vast zitten door deze uit elkaar proberen
te trekken.
15
11
!
12
13 14
WAARSCHUWING:
Verwondingsgevaar! Controleer apparaat en stroomkabel vóór elk
gebruik. Een beschadigd apparaat mag niet worden gebruikt.
OPGELET:
Gebruik het apparaat alleen als alle filters onbeschadigd, droog en cor-
rect geplaatst zijn. Controleer of geen voorwerpen de telescoopbuis, de
zuigslang of andere openingen verstoppen.
WAARSCHUWING:
Gevaar voor een elektrische schok! Als de rode markering zichtbaar is
(afb. 12), trekt u de stroomkabel m.b.v. de kabeloproltoets ( ) weer tot
aan de gele markering (afb. 13) naar binnen. Anders kan de stroomka-
bel beschadigd raken.
AANWIJZING:
De hulpluchtregelaar (afb. 5) moet tijdens het zuigen volledig gesloten
zijn. Met de hulpluchtregelaar kunt u de zuigkracht zonodig snel vermin-
deren om ingezogen voorwerpen (bv. gordijnen) weer uit de stofzuiger
te krijgen.
WAARSCHUWING:
Verwondingsgevaar! Let er vooral bij het zuigen van trappen op dat u
zich steeds boven het apparaat bevindt.
AANWIJZING:
Uw stofzuiger beschikt over een geïntegreerde beschermingsfunctie die
het apparaat uitschakelt, voordat het apparaat oververhit kan raken
(bv. vanwege verstopte aanzuigwegen of een te volle stofbak),
Zhoofdstuk 4.1, „Voordat u het apparaat opstuurt“.
M1144.book Seite 24 Montag, 22. Juli 2013 10:13 10
34
1 Avvertenze di sicurezza
1 Avvertenze di sicurezza
1.1 sulle istruzioni per l'uso
Prima di lavorare con l'apparecchio leggere interamente e con attenzione le presenti istruzioni
per l'uso. Conservarle accuratamente. Se l'apparecchio è ceduto a terzi, consegnare anche le
istruzioni per l'uso. La mancata osservanza delle presenti istruzioni può causare gravi lesioni o
danni all'apparecchio. Non rispondiamo di eventuali danni provocati dalla mancata osservanza
delle presenti istruzioni per l'uso.
Per evitare infortuni e danni all'apparecchio osservare le avvertenze contrassegnate come se-
gue:
1.2 su determinati gruppi di persone
Questi apparecchi possono essere usati dai bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone
con limitate capacità fisiche, sensoriali o intellettive o che non dispongano di sufficiente espe-
rienza e/o conoscenze soltanto sotto sorveglianza o se sono state istruite sull'uso sicuro
dell'apparecchio e hanno compreso i pericoli che ne derivano.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Pulizia e manutenzione dell'utente non devono essere eseguite da bambini non sorvegliati.
Quando l'aspirapolvere è acceso o in fase di raffreddamento l'apparecchio e il cavo di allac-
ciamento devono essere tenuti fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni.
I materiali da imballo non devono essere usati per giocare. Sussiste il pericolo di soffocamen-
to.
1.3 sull'alimentazione elettrica
L'apparecchio è azionato a energia elettrica; quindi in linea di principio sussiste il pericolo di
prendere la scossa. Pertanto occorre osservare quanto segue:
Non immergere mai l'apparecchio in acqua o altri liquidi e tenerlo lontano da pioggia e umi-
dità.
Non toccare mai la spina a mani bagnate. Non far funzionare l'apparecchio all'aperto o in am-
bienti con elevata umidità dell'aria.
Assicurarsi che il cavo elettrico non sia piegato o incastrato, non venga calpestato e non entri
in contatto con fonti di calore. Inoltre non deve essere posato in modo che ci si possa inciam-
pare.
Prima di eseguire il collegamento all'alimentazione elettrica, controllare che la tensione indi-
cata sulla targhetta di omologazione coincida con quella della presa.
Prima dell'uso controllare che il cavo elettrico non presenti danni.
Non trasportare mai l'apparecchio per il cavo elettrico. Potrebbe venir danneggiato.
AVVERTIMENTO:
Avverte di pericoli sanitari e possibili rischi di lesioni.
ATTENZIONE:
Segnala possibili pericoli di danni all'apparecchio o ad altri oggetti.
INDICAZIONE:
Evidenzia suggerimenti e informazioni utili per l'utente.
M1144.book Seite 34 Montag, 22. Juli 2013 10:13 10
35
1 Avvertenze di sicurezza
IT
Prima di pulire l'apparecchio o di sottoporlo a manutenzione, spegnerlo e staccarne la spina
dalla presa elettrica.
Per staccare la spina dalla presa elettrica, afferrare sempre direttamente la spina, mai il cavo
elettrico, in quanto potrebbe venir danneggiato.
Se possibile, non usare prolunghe. Qualora ciò sia inevitabile, utilizzare soltanto prolunghe
semplici (senza prese multiple) con marchio GS, protette dagli spruzzi d'acqua e dimensionate
per la potenza assorbita dall'apparecchio.
1.4 sull'impiego conforme alla destinazione d'uso
L'aspirapolvere può essere usato soltanto in ambito domestico.
Non è adatto per l'impiego industriale.
Usare l'aspirapolvere esclusivamente per pulire pavimenti asciutti e normalmente sporchi.
Montando la bocchetta combinata 2-in-1, l'apparecchio può essere impiegato anche per aspi-
rare mobili e imbottiture.
Ogni altro utilizzo è considerato non conforme alla destinazione d'uso e, pertanto, vietato.
In particolare sono vietati:
L'impiego vicino a sostanze esplosive o facilmente infiammabili. Sussiste il pericolo di incendi
o esplosioni.
L'utilizzo all'aperto. Vi è il pericolo che pioggia e sporco danneggino l'apparecchio.
Introdurre oggetti nelle aperture dell'apparecchio. Potrebbe surriscaldarsi.
Modifiche o riparazioni autonome dell'apparecchio.
Aspirare:
- Persone, animali, piante, in particolare capelli, dita o altre parti del corpo nonché capi di
vestiario indossati. Possono venir risucchiati. La conseguenza possono essere ferite.
- Acqua e altri liquidi, in particolare detergenti per pulizia a umido di tappeti e moquette.
L'umidità presente all'interno può infatti causare cortocircuiti.
- Toner (per stampanti laser, fotocopiatrici, ecc.). Sussiste il pericolo di incendi ed esplosioni.
- Cenere incandescente, sigarette o fiammiferi accesi. Possono causare incendi.
- Oggetti appuntiti, come schegge di vetro, chiodi, ecc. Possono danneggiare l'apparecchio.
- Macerie, gesso, cemento, polveri fini da trapanazioni, trucchi, talco ecc. Possono danneg-
giare l'apparecchio.
1.5 se l'apparecchio è difettoso
Non far mai funzionare l'apparecchio se questo o il relativo cavo elettrico sono difettosi. Se il
cavo di allacciamento di questo apparecchio è danneggiato, per prevenire eventuali pericoli,
deve essere sostituito dal produttore, dal servizio assistenza o da un tecnico analogamente
qualificato.
Per la riparazione inviare l'apparecchio difettoso a un rivenditore specializzato o all'assistenza
clienti Royal
Appliance (ZPagina 46, „International Service“).
M1144.book Seite 35 Montag, 22. Juli 2013 10:13 10
36
2Uso
2Uso
2.1 Montaggio dell'apparecchio e regolazione delle bocchette
1. Montare i componenti dell'apparecchio e gli accessori richiesti a secon-
da del pavimento da aspirare (Fig. 1 – 8).
2. Prestare attenzione che il regolatore dell'aria secondario sia chiuso
(Fig. 5).
3. Se si utilizza il tubo telescopico (Fig. 6), regolarne la lunghezza (Fig. 7).
4. Se si usa la bocchetta per pavimenti (Fig. 8), impostarla per il pavimen-
to da aspirare (Fig. 9 Pavimenti duri, Fig. 10 Tappeti e moquette).
2.2 Aspirare la polvere
1. Staccare il cavo dall'apparecchio (Fig. 11) e inserire la spina in una pre-
sa elettrica.
2. Accendere l'apparecchio tramite l'interruttore ON/OFF ( ) (Fig. 14).
3. Aspirare la polvere (Fig. 15).
5
9
10
7
43
6
1
8
2
AVVERTIMENTO:
Pericolo di lesioni! Montare i componenti dell'aspirapolvere soltanto con
la spina staccata dalla presa elettrica. Altrimenti l'apparecchio può
avviarsi e risucchiare parti del corpo, capelli o capi di vestiario.
ATTENZIONE:
Prima del montaggio assicurarsi che la bocchetta applicata sia integra e
idonea per il tipo di pavimento da aspirare.
Non pulire mai con la spazzola a setole rotanti ad es. pavimenti o altri
oggetti che non pulireste tranquillamente con una spazzola convenzio-
nale. Osservare le raccomandazioni del produttore del rivestimento.
INDICAZIONE:
Eventualmente durante l'innesto può rendersi necessario ruotare leg-
germente i due componenti uno rispetto all'altro, in modo che risultino
saldamente posizionati. Controllare che i pezzi siano saldamente bloc-
cati tentando di sfilarli uno dall'altro.
15
11
!
12
13 14
AVVERTIMENTO:
Pericolo di lesioni! Prima di ogni utilizzo verificare l'apparecchio e il cavo
elettrico. Non usare mai l'apparecchio se difettoso.
ATTENZIONE:
Utilizzare l'aspirapolvere soltanto se tutti i filtri sono integri, asciutti e
correttamente montati. Accertarsi che nessun oggetto ostruisca il tubo
telescopico, il flessibile di aspirazione o altre aperture.
AVVERTIMENTO:
Pericolo di scosse elettriche! Se la marchiatura rossa risulta visibile
(Fig. 12), riavvolgere il cavo elettrico tramite il tasto avvolgicavo ( )
sino alla marchiatura gialla (Fig. 13). Altrimenti il cavo elettrico può
rimanere danneggiato.
INDICAZIONE:
Durante l'aspirazione il regolatore dell'aria secondario (Fig. 5) deve
essere completamente chiuso. Con il suo ausilio, all'occorrenza, è pos-
sibile ridurre rapidamente la potenza di aspirazione, in modo da liberare
oggetti aspirati (ad es. tende).
AVVERTIMENTO:
Pericolo di lesioni! In particolare quando si aspirano scale controllare di
trovarsi sempre sopra all'apparecchio.
INDICAZIONE:
L'aspirapolvere è dotato di una funzione di protezione integrata che lo
spegne automaticamente prima che si possa surriscaldare (ad es. a
causa di condutture di aspirazione ostruite o contenitore della polvere
troppo pieno), ZCapitolo 4.1, „Prima di inviare l'apparecchio“.
M1144.book Seite 36 Montag, 22. Juli 2013 10:13 10
37
3 Manutenzione e cura
IT
3 Manutenzione e cura
3.1 Svuotare il contenitore della polvere e pulire i filtri di protezione del motore
1. Spegnere l'apparecchio ( ).
2. Staccare la spina dalla presa elettrica.
3. Estrarre il contenitore della polvere (Fig. 17).
4. Svuotare il contenitore della polvere (Fig. 18).
5. Con l'occasione verificare anche gli elementi filtro (doppio filtro di protezio-
ne del motore e unità ciclone) nel contenitore della polvere (Fig. 19 – 22).
6. Rimuovere i residui di polvere ancora aderenti all'unità ciclone. Per far
ciò usare esclusivamente un panno asciutto o, se necessario, una spaz-
zola con setole morbide (Fig. 23).
7. Se il doppio filtro di protezione del motore dovesse essere sporco lavar-
lo sotto acqua corrente fredda o tiepida (Fig. 24) fino a eliminare ogni
traccia di sporco.
8. Rimontare gli elementi filtro (Fig. 26 – 29).
9. Reinserire il contenitore della polvere (Fig. 30). Deve scattare in posi-
zione in maniera percettibile a livello sia tattile che uditivo.
click!click!
24 h
20
27
26
16
30
17
19
28
29
25
18
23
24
22
21
INDICAZIONE:
Il contenitore della polvere deve essere svuotato e pulito regolarmente.
Altrimenti lo svuotamento diventa di volta in volta più difficoltoso e si pos-
sono formare addirittura cattivi odori o proliferazioni batteriche, a seconda
di quanto è stato precedentemente aspirato.
L'ideale è svuotare il contenitore della polvere dopo ogni operazione
di aspirazione.
Svuotare e pulire il contenitore della polvere al più tardi non appena
l'indicatore di pulizia/svuotamento si illumina (Fig. 16).
Inoltre il contenitore della polvere va svuotato e pulito al più tardi ogni
3 mesi, prima di lunghe conservazioni o della spedizione.
ATTENZIONE:
Prima di rimuovere il contenitore della polvere, spegnere l'apparecchio.
In questo modo si evita che la polvere lo danneggi.
INDICAZIONE:
Il contenuto del contenitore della polverepuò essere smaltito tramite i
rifiuti domestici, a meno che non comprenda sporco non ammesso in
tali rifiuti.
ATTENZIONE:
L'unità ciclone non deve mai entrare a contatto con l'acqua. Altrimenti le
impurità presenti possono aderire e l'apparecchio può subire dei danni.
ATTENZIONE:
Il doppio filtro di protezione del motore è lavabile, ma non è idoneo né
per il lavaggio in lavatrice né per quello in lavastoviglie.
Inoltre per la pulizia non usare detergenti o spazzole con setole dure.
Dopo la pulizia a umido far asciugare gli elementi filtro del doppio fil-
tro di protezione del motore (circa 24 ore a temperatura ambiente, Fig.
25).
Riassemblare il doppio filtro di protezione del motore soltanto quando
i suoi elementi filtro sono completamente asciutti.
Sostituire immediatamente gli elementi filtro danneggiati o deformati
(per le informazioni per l'ordine vedere ZCapitolo 3.4, „Ricambi e acces-
sori“).
INDICAZIONE:
Gli elementi filtro sono strutturati in modo da poter essere completamente
abbassati solo nella posizione corretta.
Tuttavia, prima di inserirli è utile orientare l'unità ciclone direttamente
verso il contenitore della polvere, come illustrato in Fig. 28.
Nell'inserimento non usare una forza eccessiva. Se non si riesce a
chiudere correttamente il coperchio del contenitore della polvere
(Fig. 29) le parti devono essere nuovamente estratte e reinserite.
ATTENZIONE:
Non far funzionare mai l'apparecchio senza elementi filtro correttamente
inseriti. Non mettere mai in funzione l'apparecchio con gli elementi filtro
danneggiati.
M1144.book Seite 37 Montag, 22. Juli 2013 10:13 10
38
3 Manutenzione e cura
3.2 Pulizia/sostituzione del filtro dell'aria uscente
1. Spegnere l'apparecchio ( ).
2. Staccare la spina dalla presa elettrica.
3. Sbloccare il coperchio del filtro dell'aria uscente come illustrato (Fig. 31).
4. Rimuovere il filtro dell'aria uscente (Fig. 32).
5. Sciacquare accuratamente il filtro dell'aria uscente sotto acqua corren-
te (Fig. 33).
6. Lasciar asciugare il filtro dell'aria uscente (circa 24 ore a temperatura
ambiente).
7. Rimettere il filtro dell'aria uscente nella relativa mensola (Fig. 34).
8. Appoggiare il coperchio del filtro dell'aria uscente prima nella parte in-
feriore e poi premerne forte la parte superiore finché scatta percettibil-
mente in posizione (Fig. 35).
3.3 Conservazione
3.4 Ricambi e accessori
I seguenti accessori e ricambi possono essere riordinati: Accessori e ricambi possono essere riordinati.
ZPagina 46, „International Service“
34 35
31 32
33
ATTENZIONE:
Pulire il filtro ogni volta che si pulisce il contenitore della polvere. Sosti-
tuire il filtro quando è danneggiato o deformato (per le informazioni per
l'ordine vedere ZCapitolo 3.4, „Ricambi e accessori“).
ATTENZIONE:
Il filtro è lavabile, ma non è idoneo né per il lavaggio in lavatrice né per
quello in lavastoviglie. Inoltre per la pulizia non bisogna usare deter-
genti o spazzole con setole dure.
Dopo la pulizia a umido far asciugare il filtro (circa 24 ore a temperatura
ambiente).
Rimontare il filtro soltanto quando è completamente asciutto.
40
39
37 3836
click!click!
AVVERTIMENTO:
Pericolo di lesioni! Dopo aver aspirato la polvere spegnere l'apparec-
chio ( ) e avvolgere il cavo elettrico ( ). Durante l'avvolgimento
tenere in mano la spina, di modo che il cavo non serpeggi in giro, con
possibili rischi di lesioni.
AVVERTIMENTO:
Pericolo di lesioni! Conservare sempre l'apparecchio fuori dalla portata
dei bambini.
ATTENZIONE:
Non riporre mai l'apparecchio direttamente accanto a fonti di calore
(ad es. riscaldamento, forno). Evitare le radiazioni solari dirette. Conser-
vare l'apparecchio e gli accessori in un luogo fresco e asciutto e in
maniera salvaspazio (Fig. 36 – 40).
ATTENZIONE:
Se si intende riporre l'apparecchio per tempi lunghi, svuotare e pulire
l'aspirapolvere nonché i relativi elementi filtro ZCapitolo 3.1, „Svuotare
il contenitore della polvere e pulire i filtri di protezione del motore“.
Codice articolo Descrizione
1144001 Set di filtri composto da:
1 doppio filtro di protezione del motore (Fig. 26) +
1 filtro dell'aria uscente (Fig. 33)
1144002 1 filtro dell'aria uscente (Fig. 33)
M203 1 spazzola per parquet
M209 1 spazzola turbo
M219 1 minispazzola turbo „Fellino“
ATTENZIONE:
Utilizzare soltanto componenti originali inclusi nel corredo di fornitura o
ricambi procurati mediante successivo riordino.
M1144.book Seite 38 Montag, 22. Juli 2013 10:13 10
39
4 Risoluzione dei problemi e specifiche tecniche
IT
4 Risoluzione dei prob lemi e specifiche tecniche
4.1 Prima di inviare l'apparecchio
Prima di contattarci o di inviare l'apparecchio, controllare, in base alla ta-
bella seguente, se l'anomalia può essere eliminata autonomamente.
4.2 Garanzia
Valgono la disposizioni di garanzia di legge conformi alla Direttiva CE
1999/44/CE.
Nei paesi non facenti parte dell'UE valgono i requisiti di garanzia minimi vi-
genti nella relativa nazione.
4.3 Smaltimento
Smaltire l'apparecchio in conformità alle norme ambientali vigenti
nel paese. I rifiuti elettrici non devono essere smaltiti assieme a
quelli domestici. Avvalersi dei centri di raccolta locali che effettua-
no il ritiro degli apparecchi usati.
I filtri sono fabbricati in materiali ecocompatibili. Questi possono quindi es-
sere smaltiti – diversamente dall'apparecchio – tramite i normali rifiuti do-
mestici, a meno che non siano state aspirate sostanze che è vietato smal-
tire tramite i rifiuti domestici.
4.4 Dati tecnici
Con riserva di modifiche tecniche e co-
struttive finalizzate al costante perfezio-
namento del prodotto.
© Royal Appliance International GmbH
AVVERTIMENTO:
Pericolo di lesioni! Non usare mai l'apparecchio se è difettoso! Prima di
procedere con la diagnostica, spegnere l'apparecchio e staccare la
spina della presa elettrica.
Problema Causa possibile / soluzione
Nono-
stante il
funziona-
mento sia
perfetto, il
risultato
dell'aspi-
razione
non è
soddisfa-
cente.
Il regolatore dell'aria secondario (Fig. 5) è aperto.
Chiudere il regolatore dell'aria secondario (Fig. 5).
La bocchetta inserita non è adatta.
Cambiare bocchetta, ZCapitolo 2.1, „Montaggio dell'appa-
recchio e regolazione delle bocchette“.
La corona della spazzola della bocchetta per pavimenti è
in una posizione non adatta per il rivestimento (Fig. 9 – 10).
Con il selettore della bocchetta adattare la posizione della
corona della spazzola al rivestimento (Fig. 9 – 10).
Il contenitore della polvere è pieno.
Svuotare e pulire il contenitore della polvere ZCapitolo
3.1, „Svuotare il contenitore della polvere e pulire i filtri di
protezione del motore“.
I filtri sono sporchi.
Pulire i filtri, ZCapitolo 3.1, „Svuotare il contenitore della
polvere e pulire i filtri di protezione del motore“ oppure
ZCapitolo 3.2, „Pulizia/sostituzione del filtro dell'aria
uscente“.
La bocchetta, il tubo telescopico o il flessibile di aspirazio-
ne sono ostruiti.
Eliminare l'ostruzione eventualmente utilizzando un basto-
ne lungo (ad es. un manico di scopa).
Problema Causa possibile / soluzione
L'indicato-
re di puli-
zia/svuota-
mento si
illumina
(Fig. 16).
Il contenitore della polvere è pieno.
Svuotare e pulire il contenitore della polvere ZCapitolo
3.1, „Svuotare il contenitore della polvere e pulire i filtri di
protezione del motore“.
I filtri sono sporchi.
Pulire i filtri, ZCapitolo 3.1, „Svuotare il contenitore della
polvere e pulire i filtri di protezione del motore“ oppure
ZCapitolo 3.2, „Pulizia/sostituzione del filtro dell'aria
uscente“.
La bocchetta, il tubo telescopico o il flessibile di aspirazio-
ne sono ostruiti.
Eliminare l'ostruzione eventualmente utilizzando un ba-
stone lungo (ad es. un manico di scopa).
L'apparec-
chio smette
improvvisa-
mente di
aspirare.
La protezione dai surriscaldamenti è scattata (forse a
causa di condutture di aspirazione ostruite o altro).
1. Spegnere l'apparecchio e staccarne la spina dalla
presa elettrica.
2. Eliminare la causa del surriscaldamento (ad es.
smontare il tubo telescopico e il flessibile di aspirazio-
ne ed eliminare l'ostruzione).
3. Attendere circa 45 minuti che l'apparecchio si sia raf-
freddato.
4. L'apparecchio raffreddato può quindi essere riacce-
so.
INDICAZIONE:
Se non si è riusciti ad eliminare il problema con l'ausilio della presente
tabella, contattare la nostra assistenza clienti (ZPagina 46, „Internatio-
nal Service“).
Tipo di apparecchio : Aspirapolvere senza sacchetto
Nome del modello : M1144
Codice modello : M1144 [-0/-1/.../-8/-9]
Tensione : 220-240 V ~, 50/60 Hz
Potenza : 1.200 W nom. – 1.400 W max.
Max. volume utile del contenitore
della polvere
: circa 1,2 litri
Lunghezza del cavo elettrico : circa 5 m
Peso : circa 3,2 kg
M1144.book Seite 39 Montag, 22. Juli 2013 10:13 10
44
3BakÕm ve Koruyucu BakÕm
3.2 DÕúa üfleme filtresini temizleme/de÷iútirme
1. CihazÕ kapatÕn ( ).
2. Fiúi prizden çekin.
3. DÕúa üfleme filtresi kapa÷ÕnÕ resimdeki gibi (Resim 31) çÕkarÕn.
4. DÕúa üfleme filtresini çÕkarÕn (Resim 32).
5. DÕúa üfleme filtresini akan su altÕnda iyice temizleyin (Resim 33).
6. DÕúa üfleme filtresini kurutmaya bÕrakÕn (oda sÕcaklÕ÷Õnda
yaklaúÕk24saat).
7. DÕúa üfleme filtresini konsolü içine geri yerleútirin (Resim 34).
8. DÕúa üfleme filtresi kapa÷ÕnÕ önce alttan yerleútirin ve sonra kapa÷Õ üst-
ten, yerine kilitlenene kadar bastÕrÕn (Resim 35).
3.3 Muhafaza etme
3.4 Yedek Parçalar ve DonanÕm
Devamdaki donanÕm ve yedek parçalarÕ tekrar sipariú edebilirsiniz: DonanÕm ve yedek parçalarÕ tekrar sipariú edebilirsiniz:
ZSayfa 46, "International Service"
34 35
31 32
33
Dikkat:
Filtreyi, toz kabÕnÕ de÷iútirdi÷iniz her zaman temizleyin. Zarar gördü-
÷ünde veya deforme oldu÷unda filtreyi de÷iútirin (sipariú bilgileri için
bakÕnÕz ZBölüm 3.4, "Yedek Parçalar ve DonanÕm").
Dikkat:
Filtre yÕkanabilir, ancak ne bulaúÕk makinesinde, ne de çamaúÕr makine-
sinde yÕkanmaya uygun de÷ildir. AyrÕca temizlik için temizleme madde-
leri veya sert kÕllÕ fÕrçalar kullanmayÕn. Filtreyi Õslak temizleme sonra-
sÕnda kurumaya bÕrakÕn (oda sÕcaklÕ÷Õnda yaklaúÕk 24 saat). Filtreyi,
ancak tamamen kuruduktan sonra tekrar yerine takÕn.
40
39
37 3836
click!click!
UyarÕ:
Yaralanma tehlikesi!
Temizleme iúlemi sonrasÕnda cihazÕ kapatÕn ( ) ve elektrik kablosunu
sarÕn ( ). Sararken fiúi elinizle tutun, böylece kablonun bir yere dolan-
masÕnÕ ve olasÕ olarak yaralanmanÕzÕ önlersiniz.
UyarÕ:
Yaralanma tehlikesi!
CihazÕ daima çocuklara yönelik olarak eriúemeyecekleri úekilde muha-
faza edin.
Dikkat:
CihazÕ asla do÷rudan ÕsÕ kaynaklarÕ yanÕna koymayÕn (örn. kalorifer,
soba). Do÷rudan güneú ÕúÕ÷Õ almasÕnÕ engelleyin. CihazÕ ve donanÕmÕnÕ
serin, kuru ve yerden tasarruf edecek úekilde muhafaza edin (Resim 36
– 40).
Dikkat:
CihazÕ uzun süreli olarak kaldÕrmak niyetindeyseniz, toz kabÕnÕ ve filtre
elemanlarÕnÕ boúaltÕn ve temizleyin ZBölüm 3.1, "Toz haznesini
boúaltma ve motor koruma filtrelerini temizleme".
Ürün no. TanÕmlama
1144001 Filtre seti, aúa÷Õdakilerden oluúur:
1 Dual-motor koruma filtresi (Resim 26) +
1 dÕúa üfleme filtresi (Resim 33)
1144002 1 dÕúa üfleme filtresi (Resim 33)
M203 1 Parke fÕasÕ
M209 1 Turbo fÕrça
M219 1 Mini-turbo fÕrça "Fellino"
Dikkat:
Sadece teslimat kapsamÕ içinde orijinal yedek parçalar veya tekrar sipa-
riú ile aldÕ÷ÕnÕz yedek parçalarÕ kullanÕn.
M1144.book Seite 44 Montag, 22. Juli 2013 10:13 10
46
International Service
International Servic e
Kundenservice:
Royal Appliance International GmbH
Abt. Kundenservice
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
DEUTSCHLAND
Tel.: +49 (0) 180 - 501 50 50*
Fax: +49 (0) 2131 - 60 90 60 95
Hotline Ersatzteile: 01805 15 85 08*
E-Mail: Ersatzteilshop@dirtdevil.de
www.dirtdevil.de
*0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz
(deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute)
Zubehör und Ersatzteile:
Service Center Feuerbach KG
Corneliusstr. 75
40215 Düsseldorf
DEUTSCHLAND
Tel.: +49 (0) 1805 - 15 85 08*
Fax: +49 (0) 211 - 37 04 97
dirtdevil-service@t-online.de
www.dirtdevil-service.de
*0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz
(deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute)
fsms gmbh
Welser Straße 79
4060 Leonding
ÖSTERREICH
Tel. +43 - 732 - 387 282 35
Fax +43 - 732 - 387 282 20
www.fsms.at
Z.E.S. Goes B.V.
T.a.v. afd. Service
Pearyweg 1
4462 GT Goes
NEDERLAND
Tel: +31 - 113 - 24 07 00
Fax: +31 - 113 - 24 07 50
www.zesinternational.com
Pirita Ltd.
6, Tzar Ivan Assen II Str. entr. 2, ap.6
1124 Sofia
Ȼɴɥɝɚɪɢɹ
Tel: +35 (0) 9 2 973 11 31
Fax:+35 (0) 9 2 944 96 49
www.pirita.bg
Bluepoint-Service SAGL
Via Cantonale 14
6917 Barbengo
SWITZERLAND
Tel.: +41 (0)91 980 49 73
Fax.: +41 (0)91 605 37 55
info@bluepoint-service.ch
www.bluepoint-service.ch
K+P service s.r.o.
Vanþurova 83
33901 Klatovy
ýeská Republika
Tel: +420 - 602 366 221
www.tvservis.eu
WhiteBrown A/S Service
c/o BSL Baltship Seatainers Logistics
Egeskowej 6
8700 Horsens
DANMARK
Tel.: +45 73326150
Venta de recambios:
Recambios y accesorios online
Telf. +34 665931296
www.recambiosyaccesoriosonline.es
Call Center / Helpline:
Call Center Madrid, S.L.
Tel.: +34 902 070 425
Fax: +34 931 878 922
Reparaciones y recambios:
SAT Eixample
Calabria 277-279
08029 Barcelona
ESPANA
Tel: +34 934 306 950
Fax: +34 934 306 950
Reparaciones y recambios:
Electronica Latina, S.L.
Paseo Virgen del Puerto 13
28005 Madrid
ESPANA
Tel.: +34 913 665 202
Tel.: +34 913 665 203
Fax: +34 913 641 233
Reparaciones y recambios:
Servicios Tecnicos B E A
Germana de Foix 1
50015 Zaragoza
ESPANA
Tel.: +34 976 520 077
Fax: +34 976 528 200
www.satbea.es
Simson Huoltopalvelu Oy
Karvaamokuja 1
00380 Helsinki
SUOMI
Tel.:+358 (0) 20 755 87 90
Fax:+358 (0) 20 755 87 99
www.simson.fi
Service Après Vente France
Tel.: +33 (0)810 810 307**
**Coût d’un appel local depuis un
téléphone fixe français. Coût depuis
un mobile suivant opérateurs.
Horaires : lundi - vendredi de 9h à 18h
www.dirtdevilsav.fr
Service pièce de rechange
OPM FRANCE
33 rue du Bois Briand
BP 61635
44316 NANTES CEDEX 3
FRANCE
Tel.: +33 2 40 49 64 25
Fax: +33 2 40 93 96 22
www.opm-france.com
SEKON BT.
Budafoki út 60
1117 Bp.
MAGYARORSZÁG
Tel: +36 (0)1-205-3180
Fax: +36 (0)1-205-3181
Mobil: +36 (0)70-297-6985
www.invitone.hu
Ricambi Elettrodomestici
Corso L. Zanussi 11
33080 Porcia
ITALIA
Tel.: +39 0434 55 08 33
Fax: +39 0434 18 51 001
www.elettrodomesticiricambi.com
D.Z."VALENTINI"
Jakov Xoxa p.n.
10000 Prishtine
KOSOVO
Tel.: +386 49 800 400
Tel.: +377 44 238 440
Tel.: +377 44 168 441
Fax: :+381 38 225 000
Z.E.S. Goes B.V.
T.a.v. afd. Service
Pearyweg 1
4462 GT Goes
NEDERLAND
Tel: +31 - 113 - 24 07 00
Fax: +31 - 113 - 24 07 50
www.zesinternational.com
Z.E.S. Goes B.V.
T.a.v. afd. Service
Pearyweg 1
4462 GT Goes
NEDERLAND
Tel: +31 - 113 - 24 07 00
Fax: +31 - 113 - 24 07 50
dirtdevil@zesgoes.nl
www.zesinternational.com
Easy Robot AS K.G.
Meldahlsvei 9
1671 Kråkerøy
NORGE
Tel.: +47 4034657
www.easyrobot.no
Obsáuga Gwarancyjna i Serwisowa
QUADRA-NET Sp. z o.o.
61-888 PoznaĔ, ul. Skáadowa 5
POLSKA
Tel.: +48 (0)66 444 88 00
Fax.: +48 (0)61 642 90 62
www.quadra-net.pl
Famatécnica
Rua António Enes, n° 20 C
1050-025 Lisboa
PORTUGAL
Tel.: +35 121 314 35 10
Tel.: +35 121 353 55 65
Fax: +35 121 35 35 565
famatecnica@netcabo.pt
Strojinc Ciril s.p.
Koseskega ul. 1a
1000 Ljubljana
SLOVENIJA
Tel: +386 -1- 42 28 489
PREMT s.r.o.
Skladová 1
91701 Trnava
SLOVAKIA
Tel: +42 (0) 1 33 55 45 007
Fax: +42 (0) 1 33 55 45 007
www.premt.sk
DE
DE
AT
BE
BG
CH
CZ
DK
ES ES ES ES
ES FI
FR FR
HU
IT
KO
LU
NL
NO
PL
PT
SI
SK
M1144.book Seite 46 Montag, 22. Juli 2013 10:13 10
D
_________________________________________________________________________________________________________________
Fehlerbeschreibung Description of the malfunction Description du problème Omschrijving van de fout
Descripción del fallo • Descrizione del difetto • Hata tanÕmÕ:
_________________________________________________________________________________________________________________
Bitte diesen Abschnitt ausschneiden und dem Gerät beilegen. • Please detach this part and send it in with the appliance. • Veuillez détacher cette partie et la joindre à l'appareil.
Dit deel a.u.b. uitknippen en bij het apparaat leggen. • Por favor, recorte este resguardo y añádelo al aparato. • Per cortesia ritagliare questa sezione e allegarla all'apparecchio.
Lütfen bu bölümü kesin ve cihazÕn yanÕna ekleyin.
Servicekarte Service card Carte de service Servicekaart
Tarjeta de servicio • Tagliando di servizio Garanti kapsamÕ
NUR GÜLTIG MIT RECHNUNGSKOPIE! • VALID ONLY INCLUDING A COPY OF THE PURCHASE SLIP!
VALABLE UNIQUEMENT AVEC UNE COPIE DE LA FACTURE! ALLEEN GELDIG MET KOPIE VAN DE REKENING!
¡VÁLIDO SÓLO CON COPIA DE FACTURA! VALIDO SOLO SE CORREDATO DA UNA COPIA DELLA FATTURA!
SADECE FATURA SURETø øLE GEÇERLøDøR!
Absender: Bitte Blockschrift in Großbuchstaben • From: Please print in capitals • Expéditeur : Veuillez écrire en caractères d'imprimerie et en majuscules
Afzender: a.u.b. blokletters in grote letters • Remitente: Por favor, escriba en letra de imprenta y en mayúsculas • Mittente: Per cortesia in stampatello a lettere
maiuscole • Gönderen: Lütfen büyük harfler ve düz yazÕyla
Name • Name • Nom • Naam • Nombres y apellidos • Nome • øsim
Straße und Hausnummer • Street and house number • Rue et numéro • Straat en huisnummer • Calle y número • Via e numero civico • Sokak ve ev no
PLZ und Ort • Zip code and town • Code postal et ville • Postcode en plaats • C.P. y ciudad • CAP e località • Posta kodu ve yer
Telefon mit Vorwahl Phone number (with area code) • Téléphone avec indicatif • Telefoon met kengetal • Teléfono con prefijo
Telefono con prefisso • ùehirlerarasÕ kodla telefon
M1144
E-Mail • email • Courriel • E-mail • Correo electrónico • e-mail • E-Posta
Kaufdatum • Date of purchase • Date d'achat • Datum van aankoop • Fecha de compra • Data d'acquisto • SatÕn alma tarihi
Datum, Unterschrift des Käufers • Date and owner's signature • Date, signature de l'acheteur • Datum, handtekening van de koper
Fecha, firma del comprador • Data, firma dell'acquirente • Tarih, satÕn alanÕn imzasÕ
DE
GB
FR
NL
ES
IT
TR
M1144.book Seite 47 Montag, 22. Juli 2013 10:13 10
* 0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz, deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute;
Die Gebühren für Telefonate aus dem Ausland (also außerhalb von Deutschland) richten sich nach den Preisen
der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweils aktuellen Tarife.
* € 0.14 per minute from German landlines, maximum German mobile phone tariff € 0.42 per minute.
The cost of calls from abroad—outside Germany—depend upon the current prices of the respective foreign
telephone company.
*0,14 € par minute depuis le réseau fixe allemand, 0,42 € par minute au maximum depuis le réseau mobile alle-
mand;
Les coûts des appels depuis l'étranger (donc hors de l'Allemagne) dépendent des prix fixés par les opérateurs
étrangers et des tarifs actuellement en vigueur.
* 0,14 €/minuut vanuit het Duitse vaste telefoonnet, vanuit het Duitse mobiele netwerk max. 0,42 €/minuut;
De kosten voor telefoongesprekken vanuit het buitenland (dus buiten Duitsland) richten zich naar de prijzen van
de betreffende buitenlandse aanbieders en de betreffende actuele tarieven.
* 0,14 €/minuto desde la red fija alemana, precio máximo alemán para telefonía móvil 0,42 €/minuto;
Las tasas para las llamadas telefónicas desde el extranjero (fuera de Alemania) se orientan a los precios de cada
servidor extranjero y a las correspondientes tarifas actuales.
* 0,14 €/minuto da rete fissa tedesca, prezzo massimo per la telefonia mobile tedesca 0,42 €/minuto;
Le tariffe delle chiamate dall'estero (ovvero da fuori Germania) dipendono dai prezzi degli operatori telefonici
stranieri e dalle tariffe di volta in volta in vigore.
* Almanya'da sabit hatlardan 0,14 €/dakika; Alman mobil telefon azami fiyatÕ 0,42 €/dakika;
YurtdÕúÕndan (yani Almanya dÕúÕndan) yapÕlan aramalarÕn ücretleri ilgili yurtdÕúÕ operatörün fiyatlarÕna ve her
defasÕnda güncel tarifelerine göre belirlenir.
DE
GB
FR
NL
ES
IT
TR
Royal Appliance International GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
Germany
servicecenter@dirtdevil.de
www.dirtdevil.de
+49 (0) 1805 - 10 90 19*
+49 (0) 2131 - 60 90 60 95
M1144.book Seite 48 Montag, 22. Juli 2013 10:13 10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Dirt Devil M1144 Istruzioni per l'uso

Categoria
Aspirapolvere
Tipo
Istruzioni per l'uso