Panasonic NT-DP1 Manuale del proprietario

Categoria
Tostapane
Tipo
Manuale del proprietario
2 3
English
Contents Page
Safety Precautions 4
Important Information 10
Parts Names and Handling Instructions 11
How to Use 12
How to Clean 14
Troubleshooting 14
Specifications 15
Thank you for purchasing the Panasonic product.
This product is intended for household use only.
Please read these instructions carefully to use the product correctly and safely.
Before using this product please give your special attention to "Safety Precautions" (Page 4~10).
Please keep this Operating Instructions for future use.
Inhaltsverzeichnis Seite
Sicherheitsvorkehrungen 16
Wichtige Informationen 22
Teilenamen und Bedienungsanleitung 23
Bedienung 24
Reinigung 26
Fehlerbehebung 26
Technische Daten 27
Wir danken Ihnen für den Kauf des Panasonic-Produkts.
Dieses Produkt ist nur für den Haushaltsgebrauch vorgesehen.
Bitte lesen Sie sorgfältig diese Anleitung, um einen korrekten und sicheren Betrieb der Maschine zu
gewährleisten.
Bevor Sie dieses Produkt verwenden, lesen Sie sich bitte aufmerksam die „Sicherheitsvorkehrungen“
(Seite 16–22) durch.
Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für eine spätere Verwendung auf.
Inhoud Pagina
Veiligheidsmaatregelen 28
Belangrijke informatie 34
Onderdeelnamen en bedieningsinstructies 35
De machine gebruiken 36
De machine schoonmaken 38
Problemen oplossen 38
Specificaties 39
Hartelijk dank voor uw aankoop van de Panasonic product.
Dit product is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Lees deze handleiding zorgvuldig door om het apparaat juist en veilig te gebruiken.
Voordat u dit product gebruikt, schenk speciaal aandacht aan de “Veiligheidsmaatregelen” (Pagina 28~34).
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
Table des matières Page
Consignes de sécurité 40
Information importante 46
Nom des pièces et consignes de manipulation 47
Mode d’emploi 48
Nettoyage 50
Problémes et solutions 50
Spécifications 51
Nous vous remercions d’avoir choisi le produit Panasonic.
Ce produit est destiné aux particuliers uniquement.
Veuillez lire attentivement ces consignes afin d’utiliser la machine à café de manière correcte et sécurisée.
Avant d’utiliser ce produit, veuillez porter une attention toute particulière à la section intitulée “Consignes
de sécurité” (Page 40~46).
Veuillez conserver ce mode d’emploi pour référence ultérieure.
Indice Pagina
Precauzioni di sicurezza 52
Informazioni importanti 58
Nomi dei componenti e istruzioni per l’uso 59
Modalità d’uso 60
Pulizia della macchina 62
Risoluzione dei problemi 62
Specifiche 63
Grazie per aver acquistato il prodotto Panasonic.
Questo prodotto è destinato esclusivamente a un uso domestico.
Leggere attentamente queste istruzioni per utilizzare l’apparecchio in modo corretto e sicuro.
Prima di utilizzare questo prodotto prestare particolare attenzione alle “Precauzioni di sicurezza”
(Pagine 52~58).
Conservare queste istruzioni operative per la consultazione in futuro.
Índice Página
Precauciones de seguridad 64
Información importante 70
Nombres de las piezas e instrucciones de uso 71
Modo de uso 72
Limpieza 74
Resolución de problemas 74
Especificaciones 75
Gracias por comprar el producto de Panasonic.
Este producto se ha diseñado exclusivamente para un uso doméstico.
Lea atentamente estas instrucciones para utilizar el aparato de forma correcta y segura.
Antes de utilizar este producto, preste especial atención a las “Precauciones de seguridad”
(páginas 64~70).
Conserve estas instrucciones de funcionamiento para su uso en el futuro.
Deutsch FrançaisNederlands Italiano Español
52 53
Italiano
Per evitare incidenti o infortuni all’utente o ad altre persone e danni a
oggetti, è necessario attenersi alle istruzioni riportate di seguito.

Gli schemi seguenti mostrano l’entità dei danni causati da
operazioni sbagliate.
AVVERTENZA:
Indica infortuni gravi o mortali.
ATTENZIONE:
Indica il rischio di infortuni o danni agli oggetti.

I simboli sono classificati e spiegati come segue.
Questo simbolo indica divieto.
Questo simbolo indica la necessità di adottare determinati
accorgimenti.
AVVERTENZA
Non danneggiare il cavo di alimentazione
o la spina.
Le seguenti operazioni sono severamente
vietate: Modifica, posizionamento sopra o
vicino elementi riscaldanti, piegatura,
attorcigliamento, trazione, contatto con superfici affilate,
posizionamento di oggetti pesanti sulla parte superiore,
piegatura il cavo di alimentazione e trascinamento
dell’apparecchio mediante il cavo di alimentazione.
(
In tal caso potrebbero verificarsi scosse elettriche o incendi
dovuti a cortocircuiti.
Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione
o la spina sono danneggiati o se la spina è collegata
debolmente alla presa.
(
In tal caso potrebbero verificarsi scosse elettriche o incendi
dovuti a cortocircuiti.

Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore, da un centro di assistenza
autorizzato o da un tecnico qualificato per evitare pericoli.
Cavo di alimentazione
Spina
)
)
AVVERTENZA
Non collegare o scollegare la spina con le mani bagnate.
(Questa operazione potrebbe causare scosse elettriche.)
Prima di maneggiare la spina o di accendere l’apparecchio,
assicurarsi sempre di avere le mani asciutte.
Assicurarsi che la tensione indicata sull’etichetta
dell’apparecchio corrisponda a quella fornita.
(
Questa operazione potrebbe causare scosse elettriche o
incendi.
Evitare inoltre di collegare altri apparecchi alla stessa presa di
alimentazione per evitare il surriscaldamento. Tuttavia, se si
collega più di un spina, assicurarsi che il wattaggio totale non
superi il wattaggio nominale della presa di alimentazione.
Inserire saldamente la spina.
(
Altrimenti, si potrebbero causare scosse elettriche e incendi a
causa del calore generato intorno alla spina.
Pulire regolarmente la spina.
(
Gli accumuli di polvere e di umidità sulla spina possono
causare un isolamento insufficiente e possibili incendi.

Scollegare la presa di alimentazione e pulirla con un panno
asciutto.
Mantenere il cavo di alimentazione lontano dalla portata
dei bambini. Non lasciare il cavo di alimentazione sospeso
sopra il bordo del tavolo o della superficie di lavoro.
(
In caso contrario potrebbero verificarsi ustioni, infortuni o
scosse elettriche.
)
)
)
)
Precauzioni di sicurezza
Attenersi alle presenti
istruzioni.
54 55
Italiano
Precauzioni di sicurezza
Attenersi alle presenti
istruzioni.
AVVERTENZA
Non immergere l’apparecchio in acqua e non spruzzarlo
con acqua.
(
In tal caso potrebbero verificarsi scosse elettriche o incendi
dovuti a cortocircuiti.
Non smontare, riparare o modificare l’apparecchio.
(
Tali operazioni potrebbero provocare incendi, scosse
elettriche o infortuni.

Rivolgersi al rivenditore o a un centro assistenza Panasonic.
Non inserire le proprie mani né utensili in metallo nelle
fessure di inserimento.
(Questa operazione potrebbe causare scosse elettriche.)
Non inserire oggetti all’interno degli interstizi.
(Questa operazione potrebbe causare scosse elettriche.)
In particolare oggetti metallici come spilli o fili.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini dagli
8 anni in su e da persone con capacità fisiche, sensoriali
o mentali ridotte, o con poca esperienza e conoscenza,
qualora siano stati istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio
e comprendano i rischi a esso legati. I bambini non
possono giocare con l’apparecchio. La pulizia e altre
forme di manutenzione non devono essere eseguite da
bambini a meno che non abbiano più di 8 anni e siano sotto
supervisione. Mantenere il dispositivo e il suo cavo lontano
dalla portata dei bambini inferiori agli 8 anni.
(
In caso contrario potrebbero verificarsi ustioni, infortuni o
scosse elettriche.
)
)
)
AVVERTENZA
Mantenere sempre i bambini lontano dall’apparecchio.
(
La mancata osservanza di questo accorgimento potrebbe
provocare ustioni o infortuni.
I bambini non riconoscono i rischi che possono verificarsi in
seguito all’uso inadeguato degli apparecchi.
Interrompere immediatamente l’utilizzo dell’apparecchio e
scollegarlo dalla presa elettrica nel caso in cui smetta di
funzionare correttamente.
(
In caso contrario potrebbe prodursi fumo o potrebbero
verificarsi incendi, scosse elettriche o ustioni.
ad es. per anomalie o guasti
La spina e il cavo di alimentazione si surriscaldano in maniera
anomala.
Il cavo di alimentazione è danneggiato o si è verificata
un’interruzione dell’alimentazione.
Il corpo principale è deformato, ha danni visibili o è caldo in
modo anomalo.
L’apparecchio continua a riscaldarsi dopo che l’interruttore è
spento.
Vi è un’altra anomalia o un altro guasto.

Scollegare immediatamente l’apparecchio e rivolgersi al
rivenditore o a un centro assistenza Panasonic per un
controllo o per la riparazione.
È possibile che il pane si bruci, quindi non utilizzare
l’apparecchio vicino o sotto materiali come le tende.
(Si possono causare incendi.)
)
)
56 57
Italiano
ATTENZIONE
Non utilizzare l’apparecchio nei posti seguenti.
Un luogo la cui superficie non è piana, su un tappeto non
resistente al calore o su una tovaglia ecc.
(Potrebbe causare incendi o lesioni.)
Un luogo sottoposto a schizzi d’acqua o vicino a una fonte di
calore.
(Può causare scosse elettriche o perdite di corrente elettrica.)
Vicino a un luogo in cui si riempie con acqua come una vasca,
un lavandino o un altro contenitore.
(Può causare scosse elettriche o perdite di corrente elettrica.)
Vicino a una parete o a un mobile.
(
La mancata osservanza di questo accorgimento potrebbe
causarne lo scolorimento o la deformazione.
Non toccare l’apparecchio con le mani bagnate.
(Questa operazione potrebbe causare scosse elettriche.)
Accertarsi di afferrare saldamente la spina quando la si
scollega dalla presa.
Non tirare mai il cavo di alimentazione.
(
In caso contrario potrebbero verificarsi scosse elettriche o
incendi dovuti a cortocircuiti.
Tenere sempre l’apparecchio spento e scollegare la spina
quando l’apparecchio non è in uso, prima di spostarlo e di
pulirlo.
(
In caso contrario potrebbero verificarsi scosse elettriche o
incendi dovuti a dispersioni elettriche.
Collocare l’apparecchio su una superficie stabile, piatta,
asciutta, pulita e resistente al calore.
(Altrimenti si possono causare incendi o lesioni.)
Fare attenzione a non inciampare o impigliarsi nel cavo di
alimentazione durante l’uso.
(Altrimenti si possono causare incendi o lesioni.)
)
)
)
ATTENZIONE
Non utilizzare l’apparecchio per qualsiasi scopo diverso da
quelli previsti all’interno di queste istruzioni.
(
La mancata osservanza di questo accorgimento potrebbe
provocare ustioni o infortuni.
Panasonic non accetta alcuna responsabilità nel caso in
cui l’apparecchio sia stato soggetto a uso inappropriato o le
presenti istruzioni non siano state rispettate.
Non toccare le parti diverse dai controlli del funzionamento
dato che l’apparecchio può riscaldarsi durante l’uso o dopo
la tostatura.
La temperatura delle superfici accessibili potrebbe essere
elevata quando l’apparecchio è in funzione.
(
Le superfici possono riscaldarsi durante l’uso, ciò può
provocare bruciature.
Non collocare oggetti né sopra né sotto l’apparecchio.
(
Potrebbe causare scolorimento, deformazione,
deterioramento o incendi.
Non tostare né riscaldare pane su cui sono stati spalmati
burro o marmellata.
(Si possono causare incendi.)
Non tostare pane diverso dalle dimensioni adeguate né
pane deformato. (P.59)
(Potrebbe causare incendi o malfunzionamenti.)
)
)
)
Precauzioni di sicurezza
Attenersi alle presenti
istruzioni.
58 59
Italiano
Nomi dei componenti e istruzioni per l’uso
Dimensioni del pane
8~13 cm
8~12 cm
Spessore:
1~2 cm
Inserire il pane con il lato più lungo rivolto verso il basso.
Se il pane è troppo grande, spesso, sottile o non ha una superficie piana, è
possibile che si incastri all’interno del tostapane.
Se il pane è troppo piccolo, potrebbe incastrarsi all’interno del tostapane o
saltare fuori.
Se il pane si incastra, scollegare il tostapane, farlo raffreddare e rimuovere
attentamente il pane. Altrimenti continuerà a tostare. Non utilizzare oggetti
appuntiti per rimuovere il pane, è possibile che si danneggino le resistenze.
Nota
Quando si usa il tostapane per la prima volta vengono emessi fumi o odori, durante l’uso ciò non si ripeterà.
Le immagini contenute sono principalmente relative al modello NT-ZP1.
Prima dell’uso, rimuovere i sigilli protettivi dall’apparecchio.
ATTENZIONE
Prestare attenzione all’apparecchio mentre è in uso.
(Potrebbe causare incendi.)
Spegnere l’apparecchio, quando ci si allontana.
Quando si usa l’apparecchio, assicurarsi che il vassoio per
le briciole sia pulito e collocato in modo corretto.
(Potrebbe causare incendi o lesioni.)
Scollegare e far raffreddare completamente l’apparecchio
prima di pulirlo e metterlo via.
(Queste operazioni potrebbero provocare ustioni.)
Non spostare l’apparecchio mentre è caldo.
Premere la levetta del tostapane solo per tostare, non
bloccarla mai.
(Queste operazioni potrebbero provocare ustioni.)
Assicurarsi di pulire l’apparecchio dopo ogni uso.
(Altrimenti si possono causare fumo o incendi.)
Informazioni importanti
Per evitare di danneggiare l’apparecchio, non farlo cadere.
Non accendere l’apparecchio per scopi diversi dalla tostatura o dal
riscaldamento del pane.
Non accendere l’apparecchio se le fessure di inserimento sono
coperte di pane.
Non tostare niente che sia diverso dal pane, ad esempio paste.
Questo apparecchio non è stato progettato per funzionare con un
timer esterno o con un sistema di controllo remoto separato.
Non spostare l’apparecchio mediante le leve, la griglia di
riscaldamento o le fessure di inserimento.
Precauzioni di sicurezza
Attenersi alle presenti
istruzioni.
Levetta del tostapane
Leva della griglia di
riscaldamento
Fessura inserimento
Vassoio per le briciole
Farlo scivolare per
rimuoverlo.
Cavo di alimentazione
Griglia di riscaldamento
Indicatore del livello di
tostatura (Per NT-ZP1)
Indicatore di scongelamento
(Per NT-ZP1)
Indicatore di riscaldamento
(Per NT-ZP1)
Spina
* La forma della spina
può essere diversa da
quella nella figura.
Portacavo
Conservare il cavo di
alimentazione come in figura.
Non posizionare il cavo di
alimentazione nella direzione
opposta. Prima di conservare
il cavo di alimentazione, pulire
il tostapane poiché potrebbero
fuoriuscire delle briciole. (P.62)
Prima di usare il tostapane,
regolare la lunghezza del cavo
di alimentazione in questi punti.
NT-ZP1 NT-DP1
Pulsante di controllo
del grado di tostatura
Indicatore del livello
di tostatura
Pulsante di scongelamento
Pulsante di riscaldamento
Pulsante di arresto
60 61
Italiano
Modalità d’uso ~Tostatura del pane~
1
Inserire la spina e inserire le fette di pane nelle fessure di inserimento.
Nota
Inserire il pane, assicurarsi che il vassoio per le briciole sia pulito e collocato in modo corretto.
Quando si tosta una fetta di pane, usare uno dei due lati della fessura inserimento.
2
Abbassare la levetta del tostapane finché non
scatta.
Il numero del livello selezionato sull’indicatore del livello di tostatura
si accende finché la tostatura non è completata.
Dopo un determinato periodo di tempo, l’indicatore inizia a
lampeggiare dal livello 1 e si alza man mano che la tostatura
avanza, fino a raggiungere il livello selezionato.
Il toast salta fuori automaticamente. Se il toast non salta fuori
completamente, sollevare la levetta del tostapane manualmente.
ad es. Se si seleziona su 4.
(
Su NT-DP1 l’intervallo del controllo
del grado di tostatura va da 1 a 5.
Per cambiare il colore di tostatura.
Il tostapane memorizza l’impostazione precedente. Se si desidera modificare l’impostazione, premere
brevemente il pulsante di controllo del grado di tostatura dopo aver eseguito i passaggi 1 e 2 su “Per tostare il
pane”.
Gli indicatori del livello di tostatura si accendono e si spostano ogni volta che lo si preme.
Nota
Quando si tosta una fetta di pane, il colore sarà più scuro rispetto a
quando si tostano due fette di pane.
Il colore della tostatura può variare a seconda dello spessore e del
tipo di pane, ma anche a seconda della temperatura ambiente e
dell’umidità.
(Il pane asciutto si tosta più velocemente rispetto al pane fresco.)
(Più scuro)
(Più chiaro)
Per tostare il pane congelato
Premere il pulsante di scongelamento subito dopo aver eseguito i
passaggi 1 e 2 di “Per tostare il pane”.
Per riscaldare un toast
Premere il pulsante di riscaldamento subito dopo aver eseguito i passaggi
1 e 2 di “Per tostare il pane”.
Nota
Il controllo del grado di tostatura non può essere applicato alla funzione
di riscaldamento.
Per annullare la tostatura o il riscaldamento del pane
Premere il pulsante di arresto per annullare la tostatura del pane.
La levetta del tostapane si alza e il pane salta fuori.
Nota
Il pulsanti di scongelamento e di riscaldamento si accendono dopo che
sono stati premuti. Se si premono nuovamente i pulsanti quando la spia
è accesa, si annulla la funzione selezionata e si attiva la funzione di
tostatura.
)
~Riscaldamento dei panini~
1
Inserire e abbassare la leva della griglia di
riscaldamento finché non si blocca.
14
3
2
2
Collocare i panini sopra la griglia di
riscaldamento.
Nota
Non collocare panini congelati, imburrati, rivestiti, glassati o
ripieni né pellicola di alluminio.
3
Abbassare la levetta del tostapane e impostare il livello di tostatura su 1.
Il tostapane si spegne automaticamente.
Se i panini non sono abbastanza caldi, ripetere i passi da 1 a 3.
Nota
Non impostare il livello di tostatura a livello 2 o superiore.
4
Rimuovere i panini e sollevare la leva della griglia di riscaldamento.
Nota
Fare attenzione alla griglia e al corpo di riscaldamento, sono caldi.
Quando si tosta il pane o si riscaldano panini ripetutamente
Quando si tosta il pane o si riscaldano panini ripetutamente per più di 4 cicli, far riposare il tostapane per più di
1 minuto dopo ogni ciclo.
Quando si tosta il pane ripetutamente, il colore della tostatura può variare leggermente.
62 63
Italiano
Pulizia della macchina
Pulire l’apparecchio dopo ogni uso.
Scollegare e assicurarsi che l’apparecchio sia completamente freddo.
Nota
Non utilizzare benzina, diluenti, alcol, candeggina, polvere lucidante, spazzole in metallo o nylon, altrimenti la
superficie si danneggia.
Non lavare in lavastoviglie.
Interno
Scuotere leggermente il corpo principale per consentire
alle briciole all’interno di cadere sul vassoio per le briciole.
Per evitare la rottura.
Non capovolgere e scuotere.
(Si possono causare malfunzionamenti.)
Non inserire alcuno strumento nelle fessure di inserimento.
Esterno
Strofinare con un panno ben strizzato.
Vassoio per le briciole
Lavarla con sapone per piatti (neutro)
diluito e una spugna morbida.
Problemi Causa
La levetta non si blocca
quando è abbassata.
La spina non è inserita.
Inserirla bene.
Tostatura ripetuta del pane.
Quando si mette in funzione il tostapane per più di 4 cicli, farlo
riposare per più di 1 minuto dopo ogni ciclo.
I pulsanti del controllo del grado
di tostatura, di riscaldamento
e di scongelamento non
funzionano.
La levetta del tostapane non è abbassata.
Selezionare un pulsante dopo aver abbassato la levetta del
tostapane.
Il pulsante di controllo del grado di tostatura non funziona quando si è
selezionata la funzione di riscaldamento.
Il pane non esce fuori una
volta completata la tostatura.
Il pane è deformato.
Il pane è troppo grande o troppo piccolo.
Il pane è troppo spesso.
Sollevare la levetta manualmente.
Utilizzare il pane delle dimensioni appropriate. (P.59)
Il colore di tostatura è troppo
scuro o troppo chiaro.
Il controllo del grado di tostatura non è impostato in modo adeguato.
Tostatura ripetuta del pane.
Quando si mette in funzione il tostapane per più di 4 cicli, farlo
riposare per più di 1 minuto dopo ogni ciclo.
Risoluzione dei problemi
Controllare i punti seguenti prima di
organizzare la manutenzione.
NT-ZP1 NT-DP1
Alimentazione
230 V
50 - 60 Hz
Consumo di energia 850 W
Dimensioni
(Larghezza Profondità Altezza) (circa.)
29,8 16,0 19,5 cm 29,8 15,5 19,5 cm
Peso (circa.) 2,7 kg 2,0 kg
Lunghezza del cavo di alimentazione (circa.) 0,9 m
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed
elettroniche obsolete (per i nuclei familiari privati)
Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documentazione di accompagnamento significa che i prodotti
elettrici ed elettronici usati non devono essere mescolati con i rifiuti domestici generici.
Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, portare questi prodotti ai punti di raccolta
designati, dove verranno accettati gratuitamente. In alternativa, in alcune nazioni potrebbe essere
possibile restituire i prodotti al rivenditore locale, al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto
equivalente.
Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a far risparmiare preziose risorse ed evitare potenziali
effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente, che potrebbero derivare, altrimenti, da uno smaltimento
inappropriato. Per ulteriori dettagli, contattare la propria autorità locale o il punto di raccolta designato più vicino.
In caso di smaltimento errato di questo materiale di scarto, potrebbero venire applicate delle penali, in base alle
leggi nazionali.
Per gli utenti aziendali nell’Unione Europea
Qualora si desideri smaltire apparecchiature elettriche ed elettroniche, contattare il rivenditore o il fornitore per
ulteriori informazioni.
Informazioni sullo smaltimento in nazioni al di fuori dell’Unione Europea
Questo simbolo è valido solo nell’Unione Europea.
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare le autorità locali o il rivenditore e chiedere informazioni sul
metodo corretto di smaltimento.
Specifiche
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Panasonic NT-DP1 Manuale del proprietario

Categoria
Tostapane
Tipo
Manuale del proprietario