Princess 242138 Istruzioni per l'uso

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Istruzioni per l'uso
10
PRINCESS GRAND CAFÉ SIENA ART. 242138
PRIMA DELL’USO
Leggete attentamente queste istruzioni d’uso e conservatele per eventuali consultazioni future. Verificate
che la tensione di alimentazione dell’apparecchio corrisponda a quella della vostra abitazione. Collegate
l’apparecchio unicamente ad una presa di alimentazione con messa e terra.
Questa elegante macchina per il caffè permette di preparare da 12 a 15 tazzine di caffè ed è dotata di un
comodo filtro rimovibile con dispositivo salvagoccia, indicatore del livello dell’acqua, sistema sicuro di
regolazione del termostato ed interruttore acceso/spento con spia luminosa.
USO DELLA MACCHINA PER IL CAFFÈ
La prima volta che usate il PRINCESS GRAND CAFÉ SIENA lasciate passare l’acqua senza caffè, per
pulire il sistema interno. Dopodiché sciacquate bene il bricco in vetro ed il portafiltro.
Riempite il serbatoio con acqua, inserite un sacchetto filtro (misura 1x4) nel portafiltro e mettete il caffè
macinato nel filtro. Posizionate il bricco sulla piastra riscaldante ed accendete il PRINCESS GRAND
CAFÉ SIENA. Usate ca. 4 misurini colmi di caffè per un bricco d’acqua. In questo modo otterrete un
caffè mediamente forte.
ATTENZIONE: dopo la preparazione del caffè, lasciate raffreddare l’apparecchio per almeno 5 minuti
prima di rimetterlo in funzione.
MANTENIMENTO DELLA TEMPERATURA
La temperatura del caffè viene mantenuta fintantoché il PRINCESS GRAND CAFÉ SIENA rimane acceso.
PULIZIA
TOGLIETE PRIMA LA SPINA DALLA PRESA DI ALIMENTAZIONE. Sciacquate il bricco in vetro ed
il filtro.
Questi componenti non sono indicati per il lavaggio in lavastoviglie. Potete pulire la superficie esterna del
PRINCESS GRAND CAFÉ SIENA con un panno umido.
DECALCIFICAZIONE
Decalcificando regolarmente il PRINCESS GRAND CAFÉ SIENA ne prolungherete la durata.
L’apparecchio deve essere decalcificato, indicativamente, una volta al mese. In caso di acqua molto dura,
due volte al mese. Si considera acqua dura l’acqua che ha una durezza superiore ai 20° DH; DH sta per
Durezza Tedesca ed è l’unità di misura della durezza dell’acqua. Potete informarvi sulla durezza
dell’acqua della vostra zona presso l’azienda di erogazione locale.
Decalcificare immediatamente l’apparecchio quando:
- emette dei gorgoglii,
- la preparazione del caffè richiede più tempo del normale,
- dopo la preparazione del caffè rimane dell’acqua nel serbatoio,
- l’apparecchio si spegne durante la preparazione del caffè,
- l’apparecchio produce più vapore del normale.
Per la decalcificazione potete usare quasi tutti i prodotti comunemente disponibili in commercio. Sui
prodotti è generalmente indicato il tipo di applicazione specifico. In ogni caso, non usate mai acido clo-
ridrico e acido solforico per decalcificare l’apparecchio.
Procedete come segue:
- lasciate raffreddare l’apparecchio,
- riempite il serbatoio d’acqua fredda,
- aggiungete all’acqua la quantità di prodotto decalcificante indicata sulla confezione del
prodotto stesso,
- inserite un sacchetto filtro nel portafiltro e non dimenticate di mettervi sotto il bricco,
- accendete l’apparecchio,
- dopo che sono passate circa 2 tazzine di caffè, spegnete l’apparecchio e lasciate agire il
prodotto per circa mezz’ora; quindi riaccendete l’apparecchio; quando tutta la soluzione
decalcificante è passata, effettuate ancora tre cicli con sola acqua pulita, per sciacquare
il sistema interno da eventuali resti di decalcificante.
11
ATTENZIONE: lasciate raffreddare l’apparecchio per almeno tre minuti tra un ciclo di risciacquo ed il
successivo. La garanzia non copre i danni dovuti a mancata decalcificazione.
SUGGERIMENTI PRINCESS
- Posizionate l’apparecchio su una superficie stabile e piana.
- Non immergete mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.
- La superficie esterna del bricco diventa piuttosto calda. Pertanto prendetelo solo per il manico.
- Assicuratevi che l’apparecchio non si trovi tanto vicino al bordo del piano d’appoggio in modo da
evitare che cada accidentalmente; assicuratevi, inoltre, che nessuno possa inciampare o rimanere
impigliato nel cavo di alimentazione. Non dimenticate che il bricco contiene acqua calda!
- Non usate l’apparecchio se è difettoso o se il cavo di alimentazione è danneggiato, ma inviatelo al
nostro centro di assistenza. Un cavo di alimentazione danneggiato può essere sostituito solo con
attrezzi speciali, presso uno dei nostri centri di assistenza.
- Non posizionate l’apparecchio su, o in prossimità di, piastre di cottura o altre fonti di calore.
- Togliete sempre la spina dalla presa di corrente prima di pulire l’apparecchio o in caso di funzionamento
difettoso.
- La piastra riscaldante diventa molto calda: assicuratevi che i bambini non possano toccarla e
maneggiatela con cura.
PRINCESS GRAND CAFÉ SIENA ART. 242138
INNAN DU BÖRJAR
Läs först instruktionerna noggrant och behåll dem för framtida referens. Kontrollera att elförsörjningen i
ditt hushåll motsvarar apparatens. Anslut apparaten endast till ett jordat uttag.
Den luxuösa kaffebryggaren bryggar 12-15 koppar, har ett bekvämt borttagbart antidropp-filter, indikator
för vattennivån, säker termostatkontroll och en på/av-knapp med indikatorlampa.
ANVÄNDA KAFFEBRYGGAREN
Låt först vattnet cirkulera genom din PRINCESS GRAND CAFÉ SIENA utan att lägga i kaffe, för att
rengöra systemet. Skölj därefter kannan och filterhållaren.
Fyll reservoaren med vatten och placera ett filterpapper (storlek 1x4) i filterhållaren. Placera kannan på
värmeplattan och sätt på din PRIN-CESS GRAND CAFÉ SIENA. Använd ungefär fyra fulla mått kaffe
för en full kanna vatten. Detta blir ett medelstarkt kaffe.
OBSERVERA : Vänta minst 5 minuter innan du gör en ny kanna efter att du gjort kaffe så att apparaten
hinner kylas ned.
VARMHÅLLNING
Så länge din PRINCESS GRAND CAFÉ SIENA är på håller den kaffet varmt.
RENGÖRING
KOPPLA ALLTID UR APPARATEN FÖRE RENGÖRING. Skölj glaskannan och filterhållaren.
Dessa delar kan inte diskas i maskin. Utsidan på PRINCESS GRAND CAFE SIENA kan torkas med en
fuktig trasa.
AVKALKNING
Livslängden på din PRINCESS GRAND CAFÉ SIENA förlängs om du avkalkar apparaten regelbundet.
Det är bra om du avkalkar den ungefär en gång i månaden. Vid mycket hårt vatten, kan till
och med två gånger i månaden vara nödvändigt. Hårt vatten har ett värde över 20* DH (en
tysk skala för att mäta hårdheten på vatten). Hos vattenledningsverket vet man hur hårt ditt
vatten är.
Apparaten ska även avkalkas omedelbart om:
- Den avger gurglande ljud;
- Bryggningen tar längre tid än normalt;
- Det finns vatten kvar i reservoaren efter bryggning;
- Maskinen stängs av under bryggningen
- Maskinen producerar mer ånga än normalt.
GARANTIEKAART
GUARANTEE CARD
CARTE DE GARANTIE
GARANTIEKARTE
GARANTIE
CERTIFICADO DE GARANTÍA
TARJA DE GARANTIA
CARTOLINA DI GARANZIA
GARANTIKORT
GARANTIBEVIS
GARANTIKORT
TAKUUTODISTUS
GARANCIJSKI LIST
ÁBYGADARSKÍRTEINI
ZÁRU/NÍ LIST
Κα τα εγγυησης
Datum van aankoop
Date of Purchase
Date d’achat
Kaufdatum
Fecha de compra
Data de compra
Data di acquisto
Inköpsdatum
Købs-dato
Innkjøpsdato
Ostopäivä
Datum nakupa
Hvenær keypt
Datum nákupu
Ηµε οµηυια αγο ας
TYPE
Dealer
Revendeur
Händler
Haendler/commercant
Vendedor
Comprador
Rivenditore
Återförsäljare
Forhandler
Jälleenmyyjä
Zastopnik
Söluadili
Π οµηθευτης
Koper
Buyer
Acheteur
Käufer
Kaeufer
Comprador
Comerç
Acquirente
Köpare
Køber
Kjøper
Ostaja
Kupec
Kaupandi
Kupujci
Αγο αστης
´
´
´
´
´
^
´
NEDERLANDS: GARANTIEVOORWAARDEN
1 jaar op fabrikage- en materiaalfouten. De garantie geldt
alleen met volledig ingevuld garantiebewijs. Geen garantie op
defekten t.g.v. verkeerd gebruik, onbevoegde demontage en
vallen. De garantie is niet geldig voor gevolgschade.
ENGLISH: GUARANTEE
For 1 year in respect of defects found to be due to faulty
workmanship or material. The guarantee is only valid with a
complete filled in guarantee card. There is no guarantee on
appliances found to be defective due to wrongful use,
disassembling or accidental breakage.
FRANÇAIS: CONDITIONS DE LA GARANTIE
1 an de défaut de fabrication ou vice de matière. Pour
bénéficier de la garantie le présent bon doit porter la date
d’achat et le cachet du vendeur. La garantie ne couvre pas les
dégâts résultant d’une mauvaise utilisation, d’un démontage
ou réparation ou échange standard par des personnes non
autorisées.
DEUTSCH: GARANTIE
1 Jahr hinsichtlich Material- oder Produktionsfehler.
Garantieansprüche können nur mit vollständig ausgefüllter
Garantiekarte bzw. dem Kaufbeleg geltend gemacht werden.
Die Garantie erlischt durch unsachgemässen Gebrauch,
Bruch, unauthorisierten Eingriff sowie mutwillige
Zerstörung.
ESPAÑOL: GARANTÍA
PRINCESS garantiza sus productos por el período de 1 año,
a contar desde la fecha de la primera compra, contra
cualquier defecto de fabricación. La garantía sólo tendrá
validez si está completamente rellenada y sellada por el
establecimiento vendedor. No quedan cubiertos por la
presente garantía los desperfectos producidos por un mal uso
del producto, por haber sido manipulado por un servicio no
autorizado, por caída, etc.
CATALÀ: GARANTIA
Per un any contra defectes de fabricació. La garantia només
es vàlida una vegada la tarja de garantia ha estat correctament
plena. La garantia no serà vàlida contra un ús no autoritzat, si
l’aparell ha estat desmontat o si presenta cops o
maltractaments.
ITALIA: GARANZIA
L’apparecchio è garantito per un periodo di un anno dalla
data di acquisto che viene comprovata dallo scontrino. Per
garanzia si intende la sostituzione o riparazione gratuita delle
parti componenti l’apparecchio che risultano difettose
all’origine per vizi di fabbricazione. Non sono coperte de
garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa
di negligenza o trascuratezza nell’uso, di danno da trasporto
ed in ogni caso di circostanze checomunque non è possibile
far risalire a difetti di fabbricazione. La garanzia è inoltre
esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in
particolare in caso di uso non domestico.
SVENSKA: GARANTI
1 års garanti. Konsumentköplagens regler gäller vid eventuell
reklamation. Garantin omfattar fabrikations- och/eller
materialfel. Om apparaten används felaktigt eller för icke
avsett ändamål, tas inget ansvar för eventuella skador. Kom
ihåg att du måste kunna styrka inköpsdatum. Spar kvitto och
köpbevis/garantikort.
DANSK: GARANTI
Garantien gœlder 1 år fra købsdato, denne udfyldes af
forhandleren.Garantien gœlder ikke såfremt produktet œndres
eller repareres af andre end den af leverandøren anviste
service adresse. Endvidere bortfalder garantien, hvis
produktet benyttes til andre formål end den foreskrevne
anvendelse i brugsanvisningen.
NORSK: GARANTI
1 års garanti. Garantien gjelder fabrikasjons feil og-eller
material feil. Hvis apparatet brukes feilaktig, eller utenom
angitt bruksområde, er garantien ikke gyldig ved eventuelle
skader. Garantien er kun gyldig sammen med et korrekt utfylt
garanti kort med kjøpedato samt kvittering.
SUOMI: TAKUU
Takuuaika 1 vuosi. Takuu kattaa valmistus-ja/tai
raakaainevirheet. Takuu ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat
laitteen virheellisestä käytöstä. Viallisen tuotteen mukaan on
liitettävä ostokuitti / takuutodistus, josta selviää ostopaikka
ja-aika.
SLOVENIA: GARANCIJA
Za kvaliteto in izdelavo dajemo garancijsko dobo 1 leta.
V/asu garancije bo nasa servisna sluzba brezpla/no opravila
vse pomanjkljivosti, ki bi nastale zaradi napak pri izdelavi ali
materialu. Okvare zaradi uporabe ali mehanske poskodbe so
iz garancije izuzete. Garancija izuzete. Garancija preneha, /e
so v izdelek posegale osebe, kijjih proivalalec ni pooblastil
ali ce pri popraavilu niso bili uporabljeni originalni nadomes-
tni deli.
CESKY: PODMINKY ZARUKY
Záruka 1 rok na chyby vztahující se na materiál a montáz.
Záruka platí jen na kompletnc vyplneny zárucní list. Záruka se
nevztahuje na poruchy zpusobené nesprávnym pouzíváním
nebo neautorizovanou demontází. Záruka se nevztahuje na
úmyslné poskození.
ICELANDIC: ÁBYRGDARSKÍRTEINI
Ábyrgd bessi gildir í eitt ár frá kaupdegi og tekur til galla sem
rekja má til mistaka í framleidsu eda galla í hráefni. Ábyrgin
er hád pví ad framvísad sé útfylltu ábyrgdarskírteini. Hún nær
ekki yfir skemmdir sem rekja má til rangrar notkunar eda
höggs. Ábyrgdin nær eingöngu til bess hlutar sem tilgreindur
er á skírteininu.
ΕΕΛΛΛΛΗΗΝΝΙΙΚΚΑΑ::
ΟΟΡΡΟΟΙΙ
ΕΕΓΓΓΓΥΥΗΗΣΣΗΗΣΣ
1χρóνο εγγυησησ για λιθη κατασκευησ και υλικου.
Η εγγυηση ισχυει µóνο óταν εχει συµπληρωθει πληρωσ
η απóδειξη εγγαησησ ∆εν εγγυωνται βλαβεσ που
οϕειλονται σε εσφαλµενη χρηση, αποσυναρµολóγηση
απó αναρµóδια ατοµα η πτωση.
Η εγγυηση δεν ισχυει για επακóλουθεσ βλαβεσ.
^
^
^
^
^
°
^
^
´
´
´
´
´´
´
´
´
´
´
´
´
´
´
´
´
´
´
´
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Princess 242138 Istruzioni per l'uso

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Istruzioni per l'uso