SWITEL WTC518 Manuale del proprietario

Categoria
Radio a due vie
Tipo
Manuale del proprietario
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Operating Instructions
WTC518
15
Contenuto
31
1 Indicazioni di sicurezza 32. . . . . . . . . . .
2 Mettere in funzione i radiotrasmettitori 34.
3 Elementi di comando 36. . . . . . . . . . . . .
4 Come funzionano i miei
radiotrasmettitori? 37. . . . . . . . . . . . .
5 In presenza di problemi 41. . . . . . . . . . .
6 Specifiche tecniche 42. . . . . . . . . . . . . .
7 Consigli per la cura / Garanzia 43. . . . . .
8 Indice alfabetico 44. . . . . . . . . . . . . . . .
Indicazioni di sicurezza
32
1 Indicazioni di sicurezza
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso.
Impiego conforme agli usi previsti
Questi ricetrasmettitori si prestano alla comunicazione con altri ap-
parecchi ricetrasmittenti con lo stesso standard. Qualsiasi altro im-
piego è considerato come non conforme agli usi previsti. Non sono
consentite modifiche o trasformazioni non autorizzate. Non aprire
per nessuna ragione gli apparecchi autonomamente ed evitare di
compiere riparazioni di propria iniziativa.
Ambito di impiego
Evitare un’esposizione a fumo, polvere, vibrazioni, sostanze chimi-
che, umidità, calore e raggi solari diretti.
Non utilizzare i radiotrasmettitori in aree esposte al rischio di defla-
grazione.
Alimentatore di rete
Attenzione: Utilizzare esclusivamente l’alimentatore a
spina fornito in dotazione visto che altri alimentatori di rete
potrebbero addirittura danneggiare i radiotrasmettitori.
Non ostacolare il libero accesso all’alimentatore a spina
con mobili o altri oggetti simili.
Batterie ricaricabili
Attenzione: Non gettare le batterie nel fuoco. Utilizzare
solo batterie dello stesso tipo! Osservare la corretta pola-
rità! In caso di inversione dei poli delle batterie sussiste il
pericolo di esplosione.
Apparecchiature mediche
Attenzione: Evitare di utilizzare i radiotrasmettitori nelle
vicinanze di apparecchiature mediche. Non è possibile
escludere completamente il rischio di eventuali interfe-
renze. Radiotrasmettitori possono causare un fastidioso
ronzio in apparecchi acustici.
Indicazioni di sicurezza
33
Smaltimento
Sussiste l’obbligo legislativo al corretto smaltimento di beni
di consumo. Il simbolo raffigurato qui a lato indica che ap-
parecchi elettrici ed elettronici usati e batterie esauste non
sono da smaltire assieme ai normali rifiuti domestici.
Procedere allo smaltimento di apparecchi elettrici o elet-
tronici presso un centro di raccolta incaricato con lo smal-
timento conforme.
Consegnare batterie ed accumulatori per lo smalti-
mento presso rivenditori al dettaglio di batterie o centri di
raccolta che mettono a disposizione appositi contenitori.
Smaltire confezioni ed imballaggi in base a quanto indi-
cato dalle norme in vigore a livello locale.
Mettere in funzione i radiotrasmettitori
34
2 Mettere in funzione i radiotrasmettitori
Indicazioni di sicurezza
Attenzione: Prima della messa in funzione, leggere at-
tentamente le indicazioni di sicurezza riportate al capitolo
1.
Verificare il contenuto della confezione
La confezione contiene:
due radiotrasmettitori con gan-
cio per cintura
due accumulatori ricari-
cabili
due auricolari un alimentatore di rete
un manuale di istruzioni per
l’uso
Inserire l’accumulatore ricaricabile
Aprire il vano accumulatore. Inserire
l’accumulatore ricaricabile fornito in
dotazione. Osservare la corretta po-
larità! Chiudere quindi il vano batte-
rie.
Attenzione: Accumulatori e batterie standard non sono
caricati. Utilizzare solo l’accumulatore ricaricabile fornito
in dotazione o accumulatori ricaricabili dello stesso tipo.
Caricare gli accumulatori ricaricabili
Procedere al collegamento dei radio-
trasmettitori seguendo quanto raffi-
gurato sul disegno. Si consiglia di
utilizzare per motivi di sicurezza sol-
tanto l’alimentatore fornito in dota-
zione.
Mettere in funzione i radiotrasmettitori
35
Caricare i radiotrasmettitori prima della messa in funzione per mi-
nimo 12 ore. Non appena i radiotrasmettitori sono stati collegati cor-
rettamente, il simbolo
lampeggia sul display.
Evitare di caricare gli accumulatori ricaricabili con disposi-
tivi di carica differenti o estranei.
Lo stato di carica attuale è visualizzato sul display:
Carico Scarico
Non appena l’indicazione sul display lampeggia e si avvertono dei
suoni di avviso è necessario provvedere alla ricarica del pacco bat-
teria.
Modo di risparmio energetico
Il radiotrasmettitore è dotato di modo di risparmio energetico allo
scopo di prolungare la durata in vita delle batterie impiegate all’in-
terno del dispositivo. Non premendo per oltre 4 secondi nessun ta-
sto sul radiotrasmettitore, l’apparecchio passa al modo di risparmio
energetico. Premendo invece un tasto o se si riceve un segnale, il
modo di risparmio energetico è di nuovo disattivato.
Montare il gancio per cintura
Introdurre il gancio per cintura dall’alto nella guida fino a farlo scat-
tare in posizione. Per rimuovere nuovamente il gancio per cintura,
sollevare leggermente la linguetta di fissaggio con l’unghia del dito
spingendo il gancio per cintura verso sopra.
Elementi di comando
36
3 Elementi di comando
I tasti del radiotrasmettitore riportati nel presente manuale d’istru-
zioni per l’uso sono raffigurati sotto forma di simboli uniformi. Sono
pertanto possibili lievi scostamenti dei simboli dei tasti sul radiotra-
smettitore rispetto ai simboli qui raffigurati.
Unità portatile
1 Display
2 Collegamento auricolare
3 Collegamento cavo di
caricamento
4 ON / OFF
5 Menu
6 Impostazione verso sopra
7 Microfono
8 Altoparlante
9 Impostazione verso
sotto
10 Invio segnale di
chiamata
11 Tasto di conversazione PTT
12 Antenna
Display
1 Funzione di ricerca canale
2 Modalità VOX
3 Canale
4 Ricevere
5 Trasmettere
6 Blocco tastiera
7 Volume
8 Capacità batteria
1
2
3
4
5
6
9
8
10
11
12
7
1
23
5
6
7
8
4
16
17
18
Come funzionano i miei radiotrasmettitori?
37
4 Come funzionano i miei radiotrasmettitori?
Rappresentazioni e modi di scrittura
P Premere il tasto raffigurato
2 sec M Premere il tasto raffigurato per 2
secondi
2 x M Premere il tasto raffigurato 2 volte
a, P Premere a lungo il tasto raffigurato
b, P Rilasciare il tasto raffigurato
ON
Visualizzazioni di display
ð Parlare rivolti verso il microfono
Illuminazione di display
Dopo aver premuto un tasto, eccezion fatta per il tasto P, il di-
splay si accende per una durata di 4 secondi.
Attivare / Disattivare i radiotrasmettitori
a V Attivare il radiotrasmettitore
Si avverte un segnale acustico. Il canale attualmente im-
postato è visualizzato sul display.
a V Disattivare il radiotrasmettitore
Regolazione del volume
+ o , Volume più alto o più basso
Trasmettere e ricevere
Trasmettere
a P ð Trasmettere
Mantenere con il radiotrasmettitore una distanza di ca. 5
− 7 cm dalla bocca e parlare con voce normale. Per poter
comunicare con altri interlocutori, tutti i radiotrasmettitori
devono essere impostati sullo stesso canale.
Ricevere
b, P Ricevere
Non è possibile ricevere alcun segnale radio se si tiene
premuto il tasto P.
Come funzionano i miei radiotrasmettitori?
38
Segnale acustico di conferma (Roger Beep)
Il segnale acustico di conferma risuona rilasciando il tasto P. In
tal modo al proprio partner di chiamata si segnala la conclusione
della trasmissione.
Selezione del canale
M Attivare la modalità di impostazione
+ o ,, P Selezionare il canale e confermare
Ca-
nale
Frequenza (MHz) Ca-
nale
Frequenza (MHz)
1 446.00625 5 446.05625
2 446.01875 6 446.06875
3 446.03125 7 446.08125
4 446.04375 8 446.09375
Ricerca del canale
In un ciclo continuo l’apparecchio scorre gli otto canali alla pre-
senza di segnali. Sul display appare l’indicazione SCAN. Non ap-
pena è stato individuato un canale attivo, la ricerca del canale è in-
terrotta. Premere quindi il tasto P per partecipare alla
comunicazione via radio.
Avviare la ricerca del canale
3 sec + o , Avviare la ricerca canale
Proseguire la ricerca del canale
+ o , Proseguire la ricerca canale
Concludere la ricerca del canale
P Concludere la ricerca canale
19
20
Come funzionano i miei radiotrasmettitori?
39
Trasmettere il segnale di chiamata
Il segnale di chiamata richiama l’attenzione degli altri interlocutori
indicando che il chiamante desidera avviare una conversazione. A
tal fine è necessario che gli altri interlocutori utilizzino lo stesso ca-
nale.
C Trasmettere un segnale di chiamata
Funzione schermo
La funzione schermo consente di individuare sul canale attual-
mente impostato la presenza di segnali deboli. In caso di ricezione
di un segnale estraneo, si passa ad un canale libero. Comunica-
zione con altri interlocutori sempre su un canale libero onde evitare
interferenze.
M e + Ascoltare il canale
M Concludere l’ascolto del canale
Blocco tastiera
Il blocco tastiera impedisce di compiere modifiche non intenzionali
alle impostazioni. Con blocco tastiera inserito sul display appare il
simbolo
sul display.
Attivare
M e , Attivare il blocco tastiera
Disattivare
M e , Disattivare il blocco tastiera
21
Come funzionano i miei radiotrasmettitori?
40
Modalità VOX (funzione vivavoce)
Questa funzione consente al radiotrasmettitore di trasmettere auto-
maticamente, non appena è rilevata una voce o un rumore.
Appena si inizia la conversazione subentra un breve ri-
tardo, prima che il radiotrasmettitore proceda alla trasmis-
sione.
Attivare la modalità VOX
Con funzione vivavoce in modalità VOX
1,
non è consentito premere
il tasto P sul radiotrasmettitore a scopo di trasmissione.
2 x M Attivare la modalità di impostazione
+
ON
, P
Attivare la modalità VOX
Disattivare la modalità VOX
2 x M Attivare la modalità di impostazione
,
OF
, P
Disattivare la modalità VOX
Auricolare
Collegare l’auricolare sul lato destro del
radiotrasmettitore. Attivare la modalità
VOX. Agganciare il radiotrasmettitore alla
cintura e fissare il cavo dell’auricolare
agli indumenti in modo che il microfono si
trovi all’altezza della propria bocca. A
questo punto è possibile ricevere e tra-
smettere a mani libere.
1
VOX: Voice Operated Transmission = Rilevamento rumori
In presenza di problemi
41
5 In presenza di problemi
Hotline di assistenza
In presenza di problemi con il radiotrasmettitore, seguire le indica-
zioni riportate qui di seguito. La nostra hotline di assistenza è a vo-
stra disposizione in caso di problemi tecnici chiamando al numero
telefonico 0900 00 1675 nell’ambito della Svizzera (costi da rete
Swisscom in sede di stampa: CHF 2.00/min). In caso di reclami en-
tro il periodo di garanzia, rivolgersi al rivenditore autorizzato. Il pe-
riodo di garanzia ricopre 2 anni.
Domande e risposte
Domande Risposte
Nessuna fun-
zione
Il pacco batteria non è stato inserito corret-
tamente
Il pacco batteria non è carico
Il pacco batteria è difettoso
Trasmissione
non è possibile
Premere completamente il tasto P per
trasmettere
Il canale è utilizzato da un altro interlocu-
tore
Nessuna rice-
zione
Rilasciare il tasto P per ricevere
Il volume è impostato ad un livello troppo
basso
Si è al di fuori del campo di ricezione, mo-
dificare la propria posizione
Eventuali ostacoli come alberi ed edifici
hanno un influsso negativo sulla portata
Servirsi della funzione Schermo" per indi-
viduare la presenza di segnali deboli
Specifiche tecniche
42
6 Specifiche tecniche
Specifiche tecniche
Caratteristica Valore
Potenza di uscita 0.5 W
Portata ca. 3 km − con linea di mira libera
Accumulatore ricaricabile NiMh 3.6V, 600mAh
Portata
Eventuali ostacoli come alberi ed edifici hanno un influsso negativo
sulla portata. Il seguente schema indica la portata prevista tenuto
conto di differenti e possibili condizioni.
Linea di mira libera
Media edificazione
Forte edificazione
ca. 3 km
750 m
1,5 km
Intensità del
segnale
Dichiarazione di conformità
Questo apparecchio risponde a quanto disposto dalla Direttiva UE:
1999/5/CE Direttiva concernente le apparecchiature ra-
dio, le apparecchiature terminali di telecomunicazioni e il
reciproco riconoscimento della loro conformità. La con-
formità con la Direttiva di cui sopra viene confermata dal
marchio CE applicato sull’apparecchio.
La dichiarazione di conformità è riportata sul retro delle
presenti istruzioni per l’uso.
Consigli per la cura / Garanzia
43
7 Consigli per la cura / Garanzia
Consigli per la cura
Pulire le superfici degli apparecchi con un panno morbido e
antipilling.
Non utilizzare mai detergenti o solventi.
Garanzia
Gli apparecchi SWITEL sono costruiti e collaudati in osservanza dei
processi di produzione più moderni. L’impiego di materiali selezio-
nati e tecnologie altamente sviluppate sono garanti di una perfetta
funzionalità e lunga durata in vita. La garanzia non si estende a bat-
terie, accumulatori o batterie ricaricabili utilizzati all’interno degli ap-
parecchi. Il periodo di garanzia è di 24 mesi a partire dalla data di
acquisto.
Entro il periodo di garanzia si procederà all’eliminazione gratuita di
tutti i guasti dovuti a difetti di materiale o produzione. Il diritto di ga-
ranzia cessa in caso di interventi da parte dell’acquirente o di terzi.
Danni derivanti da un impiego o esercizio non conforme agli usi
previsti, a naturale usura, a errato montaggio o errata conserva-
zione, a collegamento o installazione impropri, dovuti a forza mag-
giore o ad altri influssi esterni non sono coperti da garanzia. In qua-
lità di produttore ci riserviamo il diritto, in caso di reclami, di riparare
o sostituire le parti difettose o di rimpiazzare l’apparecchio. Parti so-
stituite o apparecchi rimpiazzati divengono di nostra proprietà.
Sono esclusi diritti di risarcimento per danni qualora non siano do-
vuti a intenzione o colpa grave del costruttore.
Nel caso in cui il presente apparecchio dovesse ciò nonostante pre-
sentare un difetto durante il periodo di garanzia, si prega di rivol-
gersi esclusivamente al negozio di rivendita dell’apparecchio
SWITEL assieme al relativo scontrino di acquisto. In base a quanto
riportato nelle presenti disposizioni, tutti i diritti di garanzia dovranno
essere rivendicati nei confronti del rivenditore autorizzato. Decorso
il termine di due anni dalla data di acquisto e consegna dei nostri
prodotti non sarà più possibile fare valere alcun diritto di garanzia.
Indice alfabetico
44
8 Indice alfabetico
A
Attivare, 37
Auricolare, 40
B
Blocco tastiera, 39
C
Caricare, 34
Caricare gli accumulatori
ricaricabili, 34
Consigli per la cura, 43
Contenuto della confezione, 34
D
Dichiarazione di conformità, 42
Disattivare, 37
Display, 36
Domande e risposte, 41
E
Elementi di comando, 36
Eliminare guasti, 41
Esercizio, 37
F
Funzione schermo, 39
Funzione vivavoce, 40
G
Gancio per cintura, 35
Garanzia, 43
H
Hotline di assistenza, 41
I
Illuminazione di display, 37
Indicazioni di sicurezza, 32
Inserire l’accumulatore ricaricabile, 34
M
Messa in funzione, 34
Modalità VOX, 40
Modi di scrittura, 37
Modo di risparmio energetico, 35
P
Portata, 42
Problemi, 41
R
Regolazione del volume, 37
Ricerca del canale, 38
Ricevere, 37
Roger Beep, 38
S
Segnale acustico di conferma, 38
Segnale di chiamata, 39
Selezione del canale, 38
Specifiche tecniche, 42
T
Trasmettere, 37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

SWITEL WTC518 Manuale del proprietario

Categoria
Radio a due vie
Tipo
Manuale del proprietario