Fracarro AMP17S specificazione

Categoria
Amplificatori di segnale TV
Tipo
specificazione

Questo manuale è adatto anche per

GB: The product must be installed only by qualified per-
sons, according to the local safety standards and regula-
tions. It is classified as Class II, in accordance with EN
60065 and, for this reason, it shall not be connect to the
protective earth (PE) of the supply mains.
Installation warnings
Use only the original power cable, installing the prod-
uct so that the mains plug is easily accessible.
The product must not be exposed to dripping or
splashing and thus it shall be installed indoors, in a
dry place.
Don’t install the product above or close to heat sourc-
es, in dusty places or where it might come into con-
tact with corrosive substances.
Leave some space around the product housing to
ensure sufficient ventilation. An excessive operating
temperature and/or an excessive heating may affect
the performance and the life of the product.
In accordance with the European Directive 2004/108/EC
(EMC), the product shall be installed using devices,
cables and connectors that allow to comply with this
directive requirements for fixed installations.
Earthing of the antenna system
The product must be connected to the earth electrode
of the antenna system, in accordance with standard EN
50083-1, section 10. The screw to be used for this scope
is marked with the symbol . It is recommended to fol-
low the provisions of EN 50083-1 and not to connect the
screw to the protective earth (PE) of the supply mains.
IMPORTANT: Never remove the power supply cover,
parts at hazardous voltage could be accessible when
the product case is opened. Only instructed and
authorized persons can open the product. In case of
failure, do not try to repair the product; otherwise the
guarantee will no longer be valid.
F: L’installation du produit doit être effectuée par du
personnel qualifié conformément aux lois et aux normes
locales sur la sécurité. Le produit est de Classe II, confor-
mément à la norme EN 60065, c’est pour cette raison qu’il
ne doit jamais être connecté à la mise à la terre de protec-
tion du réseau d’alimentation (PE – Protective Earthing).
Avertissements pour l’installation
Utiliser uniquement le câble de réseau inclus dans
l’emballage et installer le produit de façon à ce que la
fiche d’alimentation soit facilement accessible.
Le produit ne doit pas être exposé à l’égouttement
ou aux éclaboussures d’eau et doit donc être installé
dans un endroit sec, à l’intérieur de bâtiments.
Ne pas installer le produit sur ou près des sources
de chaleur, dans des endroits très poussiéreux ou en
contact avec des substances corrosives.
Laisser de l’espace autour du produit pour garantir
une ventilation suffisante. La température de fonction-
nement excessive et/ou le chauffage excessif peuvent
compromettre le fonctionnement et la durée de vie du
produit.
Conformément à la directive européenne 2004/108/EC
(EMC) le produit doit être installé en utilisant les disposi-
tifs, les câbles et les connecteurs conformes aux indica-
tions de la directive pour les installations fixes indiquée
ci-dessus.
Mise à la terre de l’installation de l’antenne
Le produit doit être connecté à l’électrode de terre de
l’installation de l’antenne en conformité avec la norme
EN50083-1, par. 10. La vis prévue à cet effet est indiquée
avec le symbole . Il est conseillé de suivre les indi-
cations de la norme EN 50083-1 et de ne pas connecter
cette vis à la mise à la terre de protection du réseau élec-
trique d’alimentation.
IMPORTANT : Ne jamais enlever le couvercle de
l’alimentation, des parties sous tension dangereuse
peuvent être accessibles lors de l’ouverture de l’en-
veloppe. Seul du personnel qualifié et autorisé peut
effectuer des opérations sur les circuits internes du
produit. En cas de pannes, ne pas chercher à le répa-
rer, sinon la garantie ne sera plus valable.
I: L’installazione del prodotto deve essere eseguita da
personale qualificato in conformità alle leggi e normative
locali sulla sicurezza e nel rispetto del D.M. 37/08 (D.M.
22 gennaio 2008 n°37) e dei successivi aggiornamenti.
Il prodotto è di Classe II, secondo la norma EN 60065, e
per tale ragione non deve essere mai collegato alla terra
di protezione della rete di alimentazione (PE - Protective
Earthing).
Avvertenze per l’installazione
Utilizzare esclusivamente il cavo di rete in dotazione,
installando il prodotto in modo che la spina di alimen-
tazione sia facilmente accessibile.
Il prodotto non deve essere esposto a stillicidio o a
spruzzi d’acqua e va pertanto installato in un ambien-
te asciutto, all’interno di edifici.
Non installare il prodotto sopra o vicino a fonti di
calore o in luoghi polverosi o dove potrebbe venire a
contatto con sostanze corrosive.
Lasciare spazio attorno al prodotto per garantire una
ventilazione sufficiente. L’eccessiva temperatura di
lavoro e/o un eccessivo riscaldamento possono com-
promettere il funzionamento e la durata del prodotto.
In accordo con la direttiva europea 2004/108/EC (EMC), il
prodotto deve essere installato utilizzando dispositivi, cavi
e connettori che consentano di rispettare i requisiti imposti
da tale direttiva per le installazioni fisse.
Messa a terra dell’impianto d’antenna
Il prodotto deve essere collegato all’elettrodo di terra
dellimpianto dantenna conformemente alla norma
EN50083-1, par. 10. La vite predisposta a tale scopo è
contrassegnata con il simbolo . Si raccomanda di
attenersi alle disposizioni della norma EN 50083-1 e di
non collegare tale vite alla terra di protezione della rete
elettrica di alimentazione.
IMPORTANTE: Non togliere mai il coperchio dell’ali-
mentatore, parti a tensione pericolosa possono risul-
tare accessibili all’apertura dell’involucro. Solo perso-
nale addestrato e autorizzato può aprire il prodotto.
In caso di guasto non tentate di ripararlo altrimenti la
garanzia non sarà più valida.
2
GB: SAFETY WARNINGS
F: AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ
I: AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
E: ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
P: ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
D: SICHERHEITSHINWEISE
4
GB:
PRODUCT DESCRIPTION
F:
PRESENTATION DES PRODUITS
I:
DESCRIZIONE DEI PRODOTTI
E:
DESCRIPCIÓN DE LOS PRODUCTOS
P:
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
D:
PRODUKTBESCHREIBUNG
AMP9S AMP17S
GB 9-17 Amplifier
It amplifies the satellite signal with adjustable gain and tilt.
It amplifies the terrestrial signal on a proper input, 47-862MHz with adjustable gain.
F Amplificateur à 9 ou 17
Il amplifie le signal Satellite avec gain et Tilt (inclinaison) réglables. Il amplifie le signal Terrestre sur entrée
spécifique, 47-862MHz avec gain réglable.
I Amplificatore 9-17 vie
Amplifica il segnale Satellite con guadagno e Tilt regolabile. Amplifica il segnale Terrestre su apposito ingresso,
47-862MHz con guadagno regolabile.
E Amplificador 9-17
Amplifica la señal Satélite con ganancia y Tilt regulables Amplifica la señal Terrestre en la correspondiente
entrada, 47-862MHz con ganancia regulable.
P Amplificador 9-17
Amplifica o sinal com ganho e Tilt reguláveis. Amplifica o sinal Terrestre em entrada específica, 47-862MHz
com ganho regulável.
D Kopfverstärker 9-17
Er verstärkt das Satellitensignal mit Gewinn und regulierbarem Tilt . Er verstärkt das terrestrische Signal an
geeignetem Eingang, 47-862MHz mit regulierbarem Gewinn.
7
GB: SPECIFICATIONS
F: SPECIFICATIONS
I: SPECIFICHE
E: ESPECIFICACIONES
P: ESPECIFICAÇÒES
D: TECHNISCHE DATEN
AMP9S AMP17S
GB: Bandwidth SAT
F: Bande passante SAT
I: Larghezza di banda SAT
950 – 2300 MHz
E: Ancho de banda SAT
P: Largura de banda SAT
D: Bandbreite SAT
GB: Bandwidth TERR
F: Bande passante TERR
I: Larghezza di banda TERR
47 – 862 MHz
E: Ancho de banda TERR
P: Largura de banda TERR
D: Bandbreite TERR
GB: Number of inputs
F: Nombre d’entrées
I: Numero d’ingressi
9 17
E: Número de entradas
P: Número de entradas
D: Anzahl der Eingänge
GB: Gain SAT
F: Gain SAT
I: Guadagno SAT
27 dB
E: Ganancia SAT
P: Ganho SAT
D: SAT Verstärkung
GB: Gain TERR
F: Gain TERR
I: Guadagno TERR
30 dB
E: Ganancia TERR
P: Ganho TERR
D: TERR Verstärkung
GB: Output level SAT
F: Niveau de sortie SAT
I: Livello d’uscita SAT
115 dBµV
(IM3=-35dBc, 2 carriers)
E: Nivel de salida SAT
P: Nível de Saída SAT
D: SAT Ausgangspegel
GB: Output level TERR
F: Niveau de sortie TERR
I: Livello d’uscita TERR
114 dBµV
(IM3=-54dBc, 2 carriers)
E: Nivel de salida TERR
P: Nível de Saída TERR
D: TERR Ausgangspegel
GB:
Isolation Output SAT - SAT
F: Isolation sorties SAT - SAT
I: Isolamento Uscite SAT - SAT
>
30 dB
E: Aislamiento entradas SAT - SAT
P: Isolamento entradas SAT - SAT
D: Die entkopplung inputs SAT - SAT
GB:
Isolation Output SAT - TERR
F: Isolation sorties SAT - TERR
I: Isolamento Uscite SAT - TERR
>
35 dB
E: Aislamiento entradas SAT - TERR
P: Isolamento entradas SAT - TERR
D: Die entkopplung inputs SAT - TERR
GB: Equalizer
F: Égaliseur
I: Equalizzatore
0-4 dB
E: Ecualizador
P: Equalizador
D: Entzerrer
GB: SAT Attenuation adjustment
F: Atténuation variable SAT
I: Regolazione attenuazione SAT
10 dB
E: Ajuste de atenuación SAT
P: Ajuste de atenuação SAT
D: Dämpfungseinstellung SAT
GB: TERR Attenuation adjustment
F: Atténuation variable TERR
I: Regolazione attenuazione TERR
10 dB
E: Ajuste de atenuación TERR
P: Ajuste de atenuação TERR
D: TERR Dämpfungseinstellung
GB: LNB supply
F: Alimentation LNB
I: Alimentazione LNB
1800 mA/12V
E: Alimentación LNB
P: Alimentação LNB
D: LNB-Versorgung
GB: Supply voltage
F: Alimentation secteur
I: Alimentazione
220 - 240V ~ 50 - 60Hz
E: Alimentación de red
P: Alimentação de rede
D: Stromversgung
GB: Absorbed power
F: Puissance absorbée
I: Potenza assorbita
45W
E: Potencia absorbida
P: Potência absorvida
D: Leistungsaufnahme
GB: Integrated Power Supply
F: Alimentation intégrée
I: Alimentazione Integrata
3000 mA/12V
E: Alimentación integrada
P: Alimentação integrada
D: Integrierte Stromversorgung
GB: Dimensions
F: Dimensions
I: Dimensioni
330 x 130 x 90
mm
430 x 130 x 90
mm
E: Dimensiones
P: Dimensões
D: Abmaße
GB: Operating temperature
F: Température de fonctionnement
I: Temperatura di funzionamento
-20 +60°C
E: Temperatura de trabajo
P: Temperatura de funcionamento
D: Betriebsumgebungstemperatur
GB: The technical data are nominal values and refer to an operating temperature of 2 C
F: Les caratéristiques techniques sont nominales et se rent à une temrature de fonctionnement de 25° C
I: I dati tecnici sono nominali e riferiti alla temperatura di 25° C
E: Los datos cnicos son nominales y hacen referencia a una temperatura de 25° C
P: Os datos técnicos o nominais e referem-se a uma temperatura de funcionamento de 2 C
D: Die technischen Daten sind Nenndaten und beziehen sich auf eine Betriebstemperatur von 25° C.
AMP9254 AMP9254A AMP9294
*%%DQGZLGWK
)%DQGHSDVVDQWH
,/DUJKH]]DGLEDQGD
($QFKRGHEDQGD
3/DUJXUDGHEDQGD
'%DQGEUHLWH
5 – 862 MHz ±0+]
*%1XPEHURILQSXWV
)1RPEUHG¶HQWUpHV
,1XPHURG¶LQJUHVVL
(1~PHURGHHQWUDGDV
31~PHURGHHQWUDGDV
'$Q]DKOGHU(LQJlQJH
1 8
*%*DLQ
)*DLQ
,*XDGDJQR
(*DQDQFLD
3*DQKR
'9HUVWlUNXQJ
G%
·G%
·0+]
G%
7,/7G%DGM
·G%
·0+]
GB Note:
Connect the products to the mains
only when thz installation has been
FRPSOHWHG
If there is a short circuit on one of the
coaxial cables the power supply led
UHPDLQVRII
'LVFRQQHFWWKHSURGXFWIURPWKHPDLQV
5HPRYHWKHVKRUWFLUFXLW
3OXJWKHSURGXFWEDFNWRWKHPDLQV
7KH/HGVKRXOGOLJKW
F Note:
Brancher le produit sur le secteur
DSUqV DYRLU WHUPLQp O¶LQVWDOODWLRQ
En cas de court-circuit sur le câble
FRD[LDO OD OHG GH O¶DPSOL¿FDWHXU HVW
pWHLQWH
- 'pEUDQFKHUODSULVHVHFWHXU
- 6XSSULPHUOHFRXUWFLUFXLW
- &RQQHFWHUODSULVH
- /DOHGHVWjQRXYHDXDOOXPpH
I Nota:
Collegare I prodotti esclusivamente
dopo aver completato l’installazione
In caso di corto circuito su
uno dei cavi coassiali la spia
GHOO¶DOLPHQWD]LRQHVLVSHJQH
- 6FROOHJDUHLOFDYRGLDOLPHQWD]LRQH
- 5LPXRYHUHLOFRUWRFLUFXLWR
- &ROOHJDUHLOFDYRGLDOLPHQWD]LRQH
- ,O/HGVDUjQXRYDPHQWHDFFHVR
E Nota:
Conectar el producto unicamente
después de haber completado la
LQVWDODFLyQ
• En caso de corto circuito en uno de los
cables coaxiales el led de alimentación
VHDSDJD
- 'HVFRQHFWHHOFDEOHGHDOLPHQWDFLyQ
- (OLPLQHHOFRUWRFLUFXLWR
- &RQHFWHHOFDEOHGHDOLPHQWDFLyQ
- (OOHGVHHQFHGHUiQXHYDPHQWH
P Nota:
Nunca ligue os equipamentos antes
GDFRQFOXVmRGDLQVWDODomR
• Em caso de curto-circuito num dos
cabos coaxiais, o LED da fonte de
DOLPHQWDomRGHVOLJDUVHi
- 'HVOLJXHD¿FKDGDWRPDGD
9
- (OLPLQHRFXUWRFLUFXLWR
- 9ROWHDOLJDURFDERGHDOLPHQWDom
230V
- 2/('DFHQGHUVHiQRYDPHQWH
D Hinweise :
Die Produkte dürfen erst nach
komplett ausgeführter Installation
DQJHVFKORVVHQZHUGHQ
• Im Falle eines Kurzschlusses eines
der Koaxialkabel leuchtet die LED-
Anzeige der Versorgung nicht mehr
auf:
- GDV9HUVRUJXQJVNDEHOKHUDXV]LHKHQ
GHQ.XU]VFKOXVVEHKHEHQ
GDV9HUVRUJXQJVNDEHOZLHGHU
DQVFKOLHHQ
GLH/('$Q]HLJHOHXFKWHWZLHGHU
AMP9254 AMP9254A AMP9294
SPECIFICATIONS • SPECIFICATIONS • SPECIFICHE
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS • ESPECÍFICAÇÕES •
TECHNISCHE DATEN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Fracarro AMP17S specificazione

Categoria
Amplificatori di segnale TV
Tipo
specificazione
Questo manuale è adatto anche per