Fender Machete Manuale del proprietario

Categoria
Amplificatore per strumenti musicali
Tipo
Manuale del proprietario
W I C H T I G E A N W E I S U N G E N Z U I H R E R S I C H E R H E I T
Das Symbol Blitz und Pfeil in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer vor dem Vorhandensein
nicht isolierter „gefährlicher Spannung“ im Gehäuse des Produkts warnen, die glicherweise
hoch genug ist, um ein Stromschlagrisiko darzustellen.
Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer auf wichtige Bedienungs-
und Wartungsanweisungen (Serviceanweisungen) in den dem Produkt beiliegenden Broschüren
aufmerksam machen.
1) Lesen Sie diese Anweisungen.
2) Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
3) Beachten Sie alle Warnhinweise.
4) Befolgen Sie alle Anweisungen.
5) Benutzen Sie die Vorrichtung nie in der Nähe von Wasser.
6) Nur mit trockenem Tuch reinigen.
7) Belüftungsöffnungen nicht blockieren. Den Anweisungen des Herstellers entsprechend installieren.
8) Installieren Sie die Vorrichtung nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Radiatoren, Heizkörpern, Herden
oder anderen Geräten (insbesondere Verstärkern), die Wärme erzeugen.
9) Achten Sie darauf, den Sicherheitszweck des verpolungssicheren oder geerdeten Steckers nicht zu
umgehen. Ein verpolungssicherer Stecker ist mit zwei flachen Stiften ausgestattet, von denen einer breiter
ist als der andere. Ein geerdeter Stecker ist mit zwei Stiften und einer Erdbuchse ausgestattet. Der breitere
Stift oder die Erdbuchse dienen Ihrer Sicherheit. Sollte der mitgelieferter Stecker nicht in Ihre Steckdose
passen, wenden Sie sich zum Austausch der veralteten Steckdose an einen Elektriker.
10) Schützen Sie das Stromkabel davor, dass darauf getreten oder dass es besonders am Stecker, an
Steckerleisten oder an der Austrittsstelle aus dem Gerät geknickt wird.
11) Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassenes Zubehör.
12) Benutzen Sie das Gerät nur mit den vom Hersteller festgelegten oder gemeinsam mit
dem Gerät verkauften Wagen, Ständern, Stativen, Halterungen oder Tischen. Achten
Sie bei Benutzung eines Wagens darauf, dass das gemeinsam mit dem Wagen bewegte
Gerät nicht kippt und zu Verletzungen führt.
13) Ziehen Sie bei Gewittern oder bei längeren Stillstandzeiten den Netzstecker des Geräts.
14) Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten qualifiziertem Personal. Ein Service wird erforderlich, wenn das
Gerät in irgendeiner Weise beschädigt wurde, beispielsweise bei Beschädigung des Netzsteckers oder des
Netzkabels, wenn Flüssigkeiten über das Gerät vergossen wurden oder Gegenstände in das Gerät gefallen
sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen
gelassen wurde,
15) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um das Gerät vollsndig vom Wechselstromnetz zu
trennen.
16) Der Netzstecker des Netzkabels muss jederzeit betriebsbereit sein.
17) WARNHINWEIS: Um die Gefahr vom Feuer oder Stromschlag zu vermeiden, darf das Gerät nicht Regen
oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
18) Lassen Sie nicht zu, dass Flüssigkeiten auf das Gerät tropfen oder gespritzt werden können, und achten Sie
darauf, dass keine mit Wasser gefüllten Gegenstände wie Vasen auf das Gerät gestellt werden.
19) Achten Sie auf mindestens 15 cm Abstand hinter dem Gerät für die ungehinderte Luftzirkulation und
Kühlung des Geräts.
20) VORSICHT: Bei in Regalen (Racks) montierten Verstärkern ist die gesamte Verkabelung und sämtliches
Material von den Seiten des Gerätes fernzuhalten; lassen Sie das Gerät vor Entnahme aus dem Rack zwei
Minuten lang abkühlen.
21) Verstärker, Lautsprechersysteme und Ohr/Kopfhörer (falls getragen) können sehr hohe Schalldruckpegel
erzeugen und dadurch vorübergehende oder dauerhafte rschäden verursachen. Gehen Sie vorsichtig
vor, wenn Sie während des Betriebs die Lautstärkepegel einstellen oder nachregeln.
22) FCC Konformitserklärung Teil 15 (für Digitalprodukte, nach Anwendbarkeit) - Teil 15.21: Änderungen
oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der für die Konformität verantwortlichen Stelle genehmigt
wurden, können zu einem Betriebsverbot führen. HINWEIS: Der Hersteller ist nicht verantwortlich für
Radio- oder TV-Interferenzen, die durch unautorisierte Modifikationen an diesem Gerät verursacht
werden. Derartige Modifikationen können zu einem Betriebsverbot führen.
23) WARNHINWEIS: Zur Aufrechterhaltung der Sicherheit von mit internen oder externen Batterien
(Akkumulatoren) betriebenen Produkten ist folgendes zu beachten: Die Batterien sowie das Produkt,
in dem sie installiert sind, dürfen keiner übermäßigen Hitze (durch Sonneneinstrahlung, Feuer usw.)
ausgesetzt werden. Bei unsachgemäßem Anschluss/Austausch der Batterien besteht Explosionsgefahr.
Der Austausch darf nur mit Batterien des gleichen oder gleichwertigen Typs erfolgen, der in den
Anweisungen oder am Produkt angegeben ist.
24) VORSICHT – Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie die Vakuumröhren
berühren/ersetzen.
25) VORSICHTStellen Sie einen Erdungsanschluss her, bevor Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose
stecken. Unterbrechen Sie den Erdungsanschluss erst, nachdem Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose
gezogen haben.
26) CLASS I Geräte (geerdet mit einem 3-Stift Stecker) müssen an eine Netzsteckdose mit Schutzerde
angeschlossen werden.
I M P O R TA N T I N O R M E D I S I C U R E Z Z A
Il simbolo del fulmine con la punta a freccia, racchiuso in un triangolo equilatero, avverte
l’utente della presenza di tensione pericolosa non isolata all’interno del prodotto, sufficiente
a costituire un rischio di shock elettrico per le persone.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero avvisa l’utente della presenza di
importanti istruzioni per il funzionamento e la manutenzione incluse nel materiale
informativo che accompagna il prodotto.
1) Leggere queste istruzioni.
2) Conservare queste istruzioni.
3) Rispettare tutte le avvertenze.
4) Seguire tutte le istruzioni.
5) Non usare questo apparecchio vicino all’acqua.
6) Pulire unicamente con un panno asciutto.
7) Non ostruire le prese di aerazione. Installare secondo le istruzioni fornite dal costruttore.
8) Non installare vicino a fonti di calore come caloriferi, diffusori di calore, stufe o altri dispositivi che
producono calore (inclusi gli amplificatori).
9) Non annullare la sicurezza garantita dalla spina polarizzata o con messa a terra. Le spine polarizzate
sono caratterizzate da due lamine, di cui una più grande dell’altra. Le spine con messa a terra
dispongono di due lame e di un terzo polo per la messa a terra. La lamina grande o il terzo polo sono
contemplati per garantire la sicurezza. Se la spina del cavo fornito in dotazione non si adatta alla
presa, consultare un elettricista per sostituire la presa obsoleta.
10) Proteggere il cavo di alimentazione perché non venga calpestato, tirato o piegato, in particolare
vicino alla presa e al punto in cui il cavo esce dal dispositivo.
11) Usare solo accessori/componenti specificati dal costruttore.
12) Usare solo carrelli, supporti, treppiedi, staffe o tavoli specificati dal costruttore o
venduti con l’apparecchio. Quando si usa un carrello, fare attenzione nello spostare la
combinazione carrello/apparecchio per evitare lesioni causate dal ribaltamento.
13) Scollegare il dispositivo durante i temporali con fulmini o in caso di lunghi periodi di inutilizzo.
14) Per l’assistenza tecnica rivolgersi sempre a personale qualificato. È necessaria l’assistenza quando
il dispositivo risulta danneggiato in qualunque modo (ad esempio: cavo di alimentazione o spina
danneggiati, liquido versato o oggetti caduti nel dispositivo, dispositivo esposto a pioggia o umidità,
funzionamento non normale o dispositivo caduto).
15) Per scollegare completamente l’apparecchio dalla presa di rete CA togliere la spina del cavo di
alimentazione dalla presa CA.
16) La spina di rete del cavo di alimentazione deve essere sempre facilmente accessibile e operabile.
17) AVVERTENZA - Per ridurre il rischio di incendio o di shock elettrico, non esporre questo apparecchio
alla pioggia o all’umidità.
18) Non esporre il dispositivo a sgocciolamenti o a spruzzi di alcun liquido ed assicurarsi che nessun
oggetto contenente liquidi, come vasi, venga collocato su di esso.
19) Lasciare almeno 15 cm di spazio libero dietro al dispositivo per consentire una corretta aerazione e il
raffreddamento dell'unità.
20) ATTENZIONE- Per gli amplificatori di potenza montati all'interno di un rack, mantenere tutti i cavi
e gli oggetti lontano dai fianchi laterali del dispositivo e, prima di estrarlo dal rack-case, lasciarlo
raffreddare per 2 minuti.
21) Gli amplificatori, i sistemi di altoparlanti e le cuffie/dispositivi in-ear (se presenti) possono
generare livelli audio con un'elevata pressione sonora, in grado di causare danni temporanei o
permanenti all'udito. Quindi, durante l'uso è opportuno prestare molta attenzione nell'impostazione
e regolazione dei livelli di volume.
22) Dichiarazione di Conformità FCC Parte 15 (per prodotti digitali, se applicabile) -
Parte 15.21: Le modifiche non espressamente approvate dalla parte responsabile alla conformi
può annullare l'autorità dell'utente di operare con il dispositivo. NOTA: Il costruttore non è da
ritenersi responsabile per qualsiasi interferenza radio o TV causata da modifiche non autorizzate
del dispositivo in oggetto. Tali modifiche possono annullare l'autoridell'utente di operare con il
dispositivo.
23) AVVERTENZA Per preservare la sicurezza dell'unità, prodotti con batterie interne o esterne
(battery-pack): • Le batterie e/o il prodotto in cui queste sono installate non devono essere esposti a
calore eccessivo, come luce solare, fuoco o simili. Se la batteria viene collegata/sostituita in modo
non corretto può sussistere il rischio di esplosione. Sostituire solo con batterie dello stesso tipo o
equivalente, come specificato nelle istruzioni o sul prodotto.
24) CAUTELA - Prima di toccare/sostituire le valvole, disconnettere l'unità e lasciarla raffreddare.
25) ATTENZIONEPrima di collegare la spina alla rete elettrica, assicurarsi che la presa disponga
di messa a terra. Inoltre, nel disconnettere la connessione con messa a terra, assicurarsi di aver
precedentemente scollegato la spina dalla rete elettrica.
26) Gli apparati in CLASSE I (con messa a terra mediante spina a tre-poli) devono essere collegati alla
presa di corrente elettrica tramite una connessione protettiva con messa a terra.
18
LOOSE
TIGHT
NORM
PULL BRIGHT
PULL GAIN BOOST
CH 2
INPUT
GAIN
VOLUME
LOW
MID
HIGH
GAIN
VOLUME
LOW
MID
HIGH
REVERB
DAMPING
CHAN NEL ONE
+
/
-
NOTCH
NOTCH
CHAN NEL TWO
• INTRODUZIONE
Il nuovo ampli Machete è diverso da qualsiasi altro amplificatore creato da Fender:
con elevate prestazioni, potenza e qualità sonora, combina un suono valvolare a
un’estetica molto riconoscibile. I chitarristi più esigenti e i veri appassionati, meticolosi
ma anche spregiudicati con ogni minimo dettaglio del proprio suono, troveranno in
Machete un nuovo formidabile membro della famiglia Fender.
Il combo Machete da 50 watt a due canali comprende un nuovo canale high-gain con
caratteristiche mai viste su un ampli Fender: un canale pulito ed estremamente limpido
che può essere spinto in ambiti di ritmiche aggressive o trattato con il riverbero digitale
integrato. La struttura robusta e il singolo altoparlante Celestion® da 12" forniscono una
risposta ricca, piena e d’impatto, con controllo notch sui medi, possibilità di preparare
con precisione le prestazioni tramite il damping dell’altoparlante regolabile, uscita
XLR con mute dell’altoparlante selezionabile ed emulazione del cabinet, e manopole
estraibili che controllano l’aumento del guadagno o delle alte frequenze del canale
dedicato alla ritmica. L’aspetto caratteristico è dato dal rivestimento vinilico nero con
finiture bianche e dettagli in vinile grigio stile “impugnatura di volante”, nuovo panno-
griglia Black Silver Strand, manopole cromate dalla forte zigrinatura, e nuovissimi
angoli e hardware. Include pedale con quattro interruttori e copertura aderente.
19
• PEDALE A QUATTRO INTERRUTTORI •
• PANNELLO DI CONTROLLO
A. INPUT Collega qui la chitarra.
B. +/ Premi per attivare l’attenuazione di  dB in ingresso,
indicata dal LED del pulsante. Offre una risposta p pulita
quando si usano strumenti pre-amplificati o con segnale molto
forte.
C. GAIN Regola il guadagno del preamp del canale uno. Tira
in fuori la manopola per una maggiore risposta sulle alte
frequenze del preamp del canale uno.
D. VOLUME Regola il volume del canale uno. Tira in fuori
questa manopola per selezionare il canale “Channel One
Boost per un ulteriore aumento di guadagno; è controllabile
anche tramite il pedale Machete o con comandi MIDI.
Se il “boost del guadagno del canale uno è attivato tramite
il pedale o comandi MIDI, la posizione in/out della manopola
VOLUME potrebbe non riflettere l’attuale stato del Channel
One Boost. Il LED “CHANNEL ONE GAIN BOOST” sul pedale si
accenderà ogni volta che la funzione è attiva.
E. LOW / MID / HIGH Regolano il tono del canale uno.
F. NOTCH Regola l’attenuazione delle frequenze medie del
canale uno, per ottenere sfumature di tono americane o inglesi:
FREQUENCY
G. GAIN Regola il guadagno del preamp del canale due.
H. VOLUME Regola il volume del canale due.
I. LOW / MID / HIGH Regolano il tono del canale due.
J. NOTCH Regola l’attenuazione delle frequenze medie del
canale due, per ottenere sfumature di tono americane o inglesi.
K. CHANNEL SELECT Premi per selezionare il canale uno o
due. Si illumina quando è attivo il canale due.
L. REVERB Regola il livello del riverbero per entrambi i canali.
M. DAMPING Regola il damping dellaltoparlante, l’interazione
di risonanza tra lamplificatore e l’altoparlante.
N. INDICATORE ALIMENTAZIONE  Si illumina quando l’unità è
accesa.
Premi per selezionare i canali, an-
ziché usare l’interruttore CH2 {K}.
Premi per attivare il boost del gua-
dagno del canale uno, anziché tirare
in fuori la manopola VOLUME {D}.
Premi per attivare o disat-
tivare il loop degli eetti.
Premi per attivare o disat-
tivare il riverbero.
Puoi collegare il jack libe-
ro a un secondo pedale
Machete (opzionale) per
attivare le stesse funzioni
da due posizioni diverse.
Per abilitare le funzioni
da pedale descritte di
seguito collega qualsia-
si jack del pedale al jack
FOOTSWITCH {Z} sul re-
tro dell’amplicatore uti-
lizzando il cavo fornito.
Enfasi alti
Bassi
Enfasi
20
O. INTERRUTTORE ALIMENTAZIONE Metti in posizione “ON per
accendere l’ampli. Metti in posizione “OFF” per spegnerlo.
Per far suonare l’ampli entrambi gli interruttori POWER e
STANDBY devono essere in posizione “ON”.
P. STANDBY Metti in “STANDBY” durante le pause brevi invece
di spegnere l’amplificatore. In posizione STANDBY viene
tolta la corrente ad alto voltaggio alle valvole di potenza e
preamp, allungandone la vita e silenziando lamplificatore. La
corrente viene comunque fornita ai filamenti delle valvole,
mantenendole calde e pronte all’uso.
Puoi prolungare la durata delle valvole dell’amplificatore
tenendo l’interruttore Standby in posizione STANDBY per i primi
 secondi ogni volta che sposti l’accensione su ON.
Q. PRESA DI ALIMENTAZIONE Collegala a una presa con
messa a terra tramite il cavo di alimentazione fornito, rispettando
il voltaggio e la frequenza riportati sul pannello posteriore
dell’ampli.
R. FUSIBILE Protegge l’unità in caso di malfunzionamenti
elettrici. Da sostituire esclusivamente con fusibili di tipo e
classe specificati sul retro dellamplificatore.
S. SEND LEVEL Regola il livello del segnale inviato a qualsiasi
effetto collegato ai jack EFFECTS LOOP {T}.
T. EFFECTS LOOP
Questi jack per il loop effetti sono stati
testati e risultano compatibili con effetti a pedale a livello
strumento e processori di effetti a livello di linea. Collega SEND
all’ingresso degli effetti e RETURN alla loro uscita.
Il loop effetti non può essere operativo se il jack RETURN non è
collegato.
U. RETURN LEVEL Regola il livello del segnale ricevuto da
qualsiasi effetto collegato ai jack EFFECTS LOOP {T}.
Per impostare il livello di guadagno unitario del loop effetti
per ottenere un volume uguale con loop acceso o spento:
1. Inizia con SEND LEVEL {S} al massimo e RETURN LEVEL {U} al
minimo.
2. Se noti distorsioni con il processore di effetti, abbassa SEND
LEVEL (e/o il controllo del livello in ingresso sul processore)
fino a eliminare la distorsione.
3. Alza RETURN LEVEL (e/o il controllo del livello di uscita del
processore) in modo che l’uscita del loop effetti raggiunga il
livello di guadagno unitario (o secondo le tue preferenze).
Il pulsante EFFECTS LOOP sul pedale Machete può essere
configurato come un incremento selezionabile del volume
principale collegando semplicemente i jack SEND e RETURN
con un cavo per strumenti. Il loop effetti fornirà 12 dB di
guadagno aggiuntivi se SEND LEVEL {S} e RETURN LEVEL {U}
sono entrambi impostati sul massimo. Se preferisci abbassa
RETURN LEVEL per un minore incremento.
V. POWER AMP MUTE Premi questo interruttore per
disattivare l’uscita dall’ampli e i jack PARALLEL SPEAKER {AA}.
W. CABINET EMULATION Premi questo interruttore per
attivare il circuito di emulazione della cassa per luscita LINE
OUT {X}. Lutilizzo dellemulazione è caldamente raccomandato
quando l’uscita LINE OUT è collegata a una consolle o a
dispositivi per la registrazione.
X. LINE OUT Uscita con impedenza bilanciata per il
collegamento a consolle o a strumenti per la registrazione.
Y. MIDI IN Collega qui un controller MIDI per selezionare i
canali, bypassare il loop effetti e attivare/spegnere il riverbero.
Per usare il MIDI per selezionare i canali:
1. Premi e rilascia contemporaneamente i pulsanti frontali +/–”
{B} e “CH 2” {K}. Il LED nel pulsante “+/-” lampeggia indicando
che Machete è in modalità di apprendimento MIDI.
Di default, tutti i comandi MIDI program change sono
assegnati alla selezione del canale uno del Machete.
2. Invia il program change MIDI che vuoi associare a un canale
del Machete.
Quando Machete è in modalità di apprendimento MIDI,
il primo comando MIDI che riceve è usato per impostare
l’assegnazione del canale MIDI per lampli.
3. Usa i controlli frontali sul Machete per passare al canale da
assegnare. (Il lampeggiare del LED+/-” esiterà per un istante.)
Le selezioni di canale del Machete disponibili sono: Canale
Uno, •Canale Uno Boost, Canale Due
Mentre il Machete è in modalità apprendimento, l’ultimo
cambio di canale del Machete è ciò che verrà memorizzato
per un determinato comando MIDI program change.
4. Premi e rilascia contemporaneamente i pulsanti +/-” e “CH
2” per uscire dalla modalità di apprendimento MIDI.
• PANNELLO POSTERIORE •
21
Letichetta con i dati delle valvole è posta sul pannello interno del cabinet e include in-
formazioni sulla posizione delle valvole e del controllo per il bilanciamento del ronzio.
HUM BALANCE ADJUST Trovi questo controllo sul lato inferiore dello
chassis, come mostrato sull’etichetta dei dati delle valvole. In caso di sostituzione
delle valvole, usa questo controllo per minimizzare il ronzio emesso dall’ampli a
riposo (quando non lo suoni). Abbassa al minimo le manopole GAIN {C e G}. Alza al
massimo le manopole VOLUME {C e G} e LOW {C e G}. Imposta al 50% tutte le altre
manopole del canale. Seleziona il canale due. Usa un piccolo cacciavite piatto per
regolare il controllo no a minimizzare il ronzio. Seleziona il canale due. Se il ronzio
non è inferiore al canale due, prova a sostituire la valvola V2.
!
INFORMAZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
Riposiziona e ssa il pannello posteriore dopo la sostituzione delle valvole.
Per usare il MIDI per il bypassare loop effetti e riverbero:
Non è richiesta alcuna impostazione. Utilizza lo stesso canale
MIDI che hai usato per scegliere i canali del Machete nella
sezione precedente. Per il loop effetti invia un messaggio di
cambio sul controller MIDI continuo #85. (Da 0 a 63 = bypass
del loop effetti, da 64 a 127 = loop effetti attivo.) Per il riverbero
invia un messaggio di cambio sul controller MIDI continuo #84.
(Da 0 a 63 = bypass del riverbero, da 64 a 127 = riverbero attivo.)
Note sull’utilizzo del MIDI:
1. Puoi rientrare in modalità di apprendimento MIDI per
riassegnare Canale Uno, Canale Uno Boost e Canale Due.
2. I messaggi MIDI bank select sono ignorati, quindi i comandi
MIDI program change non sono raggruppabili in banchi.
3. In modalità di apprendimento MIDI, il pedale Machete
continuerà a funzionare, ma i cambi effettuati attraverso il
pedale non saranno memorizzati.
4. Per cancellare tutte le impostazioni MIDI, tieni premuto il
pulsante +/-” o “CH 2” mentre accendi l’ampli, poi rilascialo.
Z. FOOTSWITCH Collega qui il pedale incluso per abilitare le
funzioni di selezione a distanza (vedi pagina ).
AA. PARALLEL SPEAKER JACKS Collega le casse, quindi impos-
ta l’interruttore LOAD IMPEDANCE {BB} di conseguenza.
!
Quando l’ampli è acceso, un altoparlante deve SEMPRE essere
collegato a uno dei jack SPEAKER, onde evitare di danneggiare
l’unità.
BB. LOAD IMPEDANCE Imposta questo interruttore in accordo
all’impedenza totale degli altoparlanti collegati, riferendoti alla
tabella seguente:
IMPOSTAZIONE
ALTOP. ALTOP. IMPEDENZA INTERRUTTORE
UNO DUE TOTALE IMPEDENZA
Ω + Nessuno = Ω 
Ω + Ω = Ω 
Ω + Nessuno = Ω 
Ω + Ω = Ω 
Ω + Nessuno = Ω
!
Quando cambi i collegamenti dell’altoparlante metti l’ampli
in “STANDBY” {P} o metti l’alimentazione su “OFF” {O}.
• SOSTITUZIONE DELLE VALVOLE
• ETICHETTA INFORMAZIONI VALVOLE •
• PANNELLO POSTERIORE (SEGUE) •
Il tuo nuovo amplicatore Fender® è equipaggiato con val-
vole della migliore qualità disponibile, fornite da diversi
produttori di tutto il mondo. A causa di occasionali irrego-
larità nelle forniture, lo specico tipo di valvola utilizzato in
ciascun ampli può subire variazioni senza preavviso.
Quando sostituisci le valvole di uscita, verica i dettagli riportati
sulle valvole originali fornite con l’amplicatore. Per esempio, le valvole
di tipo 6L6 usate da Fender includono versioni 6L6C, 6L6CQ, 6L6RD e altre.
Linstallazione di un tipo diverso può richiedere signicative regolazioni da parte di
un tecnico qualicato al ne di evitare una riduzione delle prestazioni e della durata
delle valvole.
Inoltre Groove Tubes® testa e classica molte delle nostre valvole di uscita in base alle
loro prestazioni misurate. Le valvole scelte sono segnate alla base con etichette con la
classicazione generica BLUE, WHITE e RED e una classicazione di precisione da 1 a
10. Se il tuo ampli è equipaggiato, ad esempio, con un paio di valvole di potenza ac-
coppiate 6L6 classicate come WHITE-6, ogni coppia di valvole 6L6 con classicazione
generica WHITE sarà un buon sostituto. Se le valvole sostitutive sono marcate come
WHITE-6, saranno un perfetto ricambio diretto.
Per qualsiasi domanda, contatta il tuo rivenditore Fender o un centro assistenza au-
torizzato.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Fender Machete Manuale del proprietario

Categoria
Amplificatore per strumenti musicali
Tipo
Manuale del proprietario