Vetus NLP(HD) Guida d'installazione

Categoria
Supporti per apparecchiature AV
Tipo
Guida d'installazione
Installatie instructies
Installation instructions
Installationsvorschriften
Instructions d’installation
Instrucciones de instalación
Istruzioni per l’installazione
NEDERLANDS 2
ENGLISH 4
DEUTSCH 6
FRANÇAIS 8
ESPAÑOL 10
ITALIANO 12
Waterlock
Waterlock
Wassersammler
Waterlock
Colector
Marmitte
NLP
NLP(W)HD
Copyright © 2014 Vetus b.v. Schiedam Holland
030419.04
12 030419.04
Waterlock NLP
1 Introduzione
Le componenti dei sistemi scarico Vetus sono adatte unicamente per
i sistemi di scarico a iniezione ad acqua.
La temperatura di utilizzo massima continua dipende dal materiale
del blocco idraulico.
Il materiale è riconoscibile dal colore.
Tipo Colore
temperatura di utilizzo
massima continua
NLPxx(S) Grigio
70°C
NLPxx(S)HD Nero
250°C
NLPxx(S)WHD Bianco
• Applicare un allarme per la temperatura per segnalare se la
temperatura del sistema sale troppo.
• Se si riduce la quantità d’acqua iniettata per ridurre a sua vol-
ta la pressione nel sistema di scarico, occorre controllare che
quando il motore è in folle l’acqua iniettata sia comunque
suciente. Così si evita che la temperatura del sistema salga
eccessivamente.
• Anche se la miscela dell’acqua di rareddamento e dei gas di
scarico non è ottimale può succedere che la temperatura nel
sistema di scarico aumenti troppo.
In generale si ottiene una buona miscela se il tubo curvo di
iniezione viene montato in posizione quasi verticale.
Una miscela scadente ad esempio si forma se il motore è
azionato al minimo, in particolare nei casi in cui il tubo curvo
di iniezione montato sul motore è in posizione quasi oriz-
zontale.
Se necessario, prendere provvedimenti, ad esempio mon-
tando un distributore d’acqua nella conduttura di scarico,
per migliorare la miscela dell’acqua di rareddamento e gas
di scarico.
Utilizzare un tubo di gomma di buona qualità per la conduttura di
scarico nel sistema a iniezione ad acqua.
Questo tubo di gomma deve essere armato, resistente ai gas di sca-
rico, ai resti di petrolio e alle alte temperature (100° C). E’ necessario
che sia molto essibile e non deve schiacciarsi in caso di riscalda-
mento.
Il tubo di scarico Vetus soddisfa tutti i suddetti requisiti.
avertimento
Se a motore fermo l’acqua del marmitte va a nire nel sistema
di scarico del motore (ad esempio sotto vela, se la barca oscilla
parecchio) il motore si danneggerà irreparabilmente.
Troppa acqua nel marmitte può ostacolare la messa in moto del
motore; far fuoriuscire prima l’acqua. Troppa acqua nel marmit-
te può essere causata anche da svariati tentativi falliti di mette-
re in moto il motore.
2 Installazione
2.1 Montaggio del marmitte NLP
Mettere il marmitte il più possibile in posizione verticale.
L’allacciamento ‘IN’ del marmitte deve sempre rimanere al di sotto del
tubo curvo dell’iniezione! Collocare il marmitte rovesciato accanto al
motore se dietro al motore non c’è spazio suciente.
Durante il suo funzionamento il blocco idraulico contiene acqua.
Per questo il peso aumenta notevolmente, montate quindi il blocco
idraulico sul ponte o su una parete come indicato nei disegni.
2.2 Montaggio uscita di scappamento di poppa
Montare l’uscita di scappamento di poppa in un punto di poppa in
cui anche se la nave è carica, l’uscita rimanga ad almeno 5 cm sopra
la linea di galleggiamento.
2.3 Conduttura di scarico
Per garantire un buono scarico dell’acqua iniettata della conduttura
di scarico, installare la conduttura di scarico per tutta la lunghezza
su una paratia , dal punto di iniezione dell’acqua no al marmitte di
scarico.
Durante il funzionamento, la conduttura di scarico contiene acqua,
pertanto il suo peso aumenta considerevolmente. Montarlo dunque
utilizzando i tiranti in dotazione.
La conduttura di scarico dal marmitte di scarico all’uscita di poppa
deve essere installata in modo tale che:
- Il punto più alto nella conduttura di scarico non si trovi a più di 150
cm al di sopra della parte inferiore del marmitte di scarico.
- La lunghezza della parte di conduttura che si trova fra il marmitte
di scarico e il punto più alto non sia più di 300 cm.
030419.04 13
Waterlock NLP
ITALIANO
2.4 Raccordi del tubo
NLP50S/60/75/90
NLP40/45/50
Per allacciare in modo ottimale i tubi di gomma al marmitta, ambe-
due i raccordi sono girevoli a 360°.
Svitare i fermi prima di svitare i dadi!
Successivamente riavvitare i raccordi con una tensione di 1 Nm.
La parte superiore della marmitta può essere ruotata di 360°.
La parte superiore deve essere ruotata come segue:
1 Svitare la fascetta
2 Ruotare la parte superiore nella posizione desiderata
3 Stringendola la fascetta a sucienza, con una tensione di 0,3 Nm.
2.5 Montaggio del tubo
Utilizzare unicamente acqua e/o sapone, niente prodotti contenenti
grasso o olio, per facilitare il montaggio del tubo di gomma sui rac-
cordi.
Montare ogni raccordo con 2 fermi in acciaio inox, larghi 12 mm.
2.6 Trasmettitore per allarme della temperatura
Nella conduttura di scarico si può montare un trasmettitore per l’al-
larme della temperatura.
3 Esempi di installazione
A pag. 15 sono rappresentati i sistemi di scarico con un Marmitte, tipo
NLP, un silenziatore tipo MP, un collo d’anatra tipo NLPG e un’uscita di
scappamento di poppa.
L’ingresso dell’acqua proveniente da dietro viene evitato quasi del
tutto grazie alla dierenza d’altezza extra del collo d’anatra.
Dopo l’arresto del motore l’acqua ce si trova ancora nella conduttura
di scarico (fra il punto più alto, il sistema di scarico e il silenziatore)
ritorna verso il silenziatore.
Per ridurre al massimo questa quantità d’acqua, il collo d’anatra deve,
se possibile, essere montato il direttamente sopra il silenziatore di
scarico. Vedi disegni 1 e 3.
Se il collo d’anatra viene montato direttamente sopra l’uscita di pop-
pa, disegni 2 e 4, occorre tenere presente la lunghezza massima della
conduttura di scarico, fra silenziatore e punto più alto.
4 Come prevenire il sifone
(disegni3e4)
Se il punto ‘C’ di iniezione dell’acqua si trova sotto o meno di 15 cm
al di sopra della linea di galleggiamento (anche se l’imbarcazione na-
viga in posizione inclinata) c’è il pericolo che in caso di arresto dei
motori l’acqua di rareddamento vada a nire nel motore a causa del
sifone. Per evitarlo si può intervenire in due modi:
Inserendo un’aerazione nel tubo dell’acqua di rareddamento fra
il blocco motore e il punto ‘C’ di iniezione dell’acqua, ad esempio
montando un aeratore con conduttura di aerazione.
Il tubo di areazione può essere collegato ad un passaparatia pro-
prio (H) o all’apposito raccordo sul collo d’anatra, tipo NLPG (G). A
tal ne consultate il relativo manuale NLPG, nr. 030428.0x.
Montando un aeratore (con valvola) nel tubo dell’acqua di rared-
damento fra blocco motore e punto ‘C di iniezione dell’acqua.
5 Manutenzione
Controllare regolarmente che le condutture sia impermeabili per gas
e acqua.
Prima di riporre la nave per l’inverno, togliere tutta l’acqua dal mar-
mitte di scarico, che è dotato di due tassello di svuotamento.
14 030419.04
Waterlock NLP
6 Hoofdafmetingen
6 Principal dimensions
385 (15
3
/
16
”)
ø 165 (6
1
/
2
”)
254 (10”)
ø D
ø D
NLP40
NLP45
NLP50
Volume: 4,5 l (1.00 Imp. Gal., 1.19 U.S.Gal.)
517 (15
3
/
8
”)
ø 210 (8
1
/
4
”)
362 (14
1
/
4
”)
ø D
ø D
NLP50S
NLP60
NLP75
NLP90
Volume: 10 l (2.20 Imp. Gal., 2.64 U.S.Gal.)
D
ø 50 mm (2”)
ø 60 mm (2
3
/
8
”)
ø 75 mm (3”)
ø 90 mm (3
1
/
2
”)
D
ø 40 mm (1
9
/
16
”)
ø 45 mm (1
3
/
4
”)
ø 50 mm (2”)
I.D.
O.D.
R min.
Rubber uitlaatslang
Rubber exhaust hose
Gummi Auspuschlauch
Tuyau d’echappement neopräne
Manguera de escape de goma
Tubo di scappamento in gomma
6 Hauptabmessungen
6 Dimensions principales
6 Dimensiones principales
6 Dimensioni principali
I.D. O.D. R min.
ø 40 mm (1
9
/
16
”) ø 48 mm (1
7
/
8
”) 60 mm (2
3
/
8
”)
ø 45 mm (1
3
/
4
”) ø 53 mm (2
3
/
32
”) 68 mm (2
11
/
16
”)
ø 51 mm (2”) ø 59 mm (2
5
/
16
”) 77 mm (3
1
/
32
”)
ø 60 mm (2
3
/
8
”) ø 68 mm (2
11
/
16
”) 90 mm (3
9
/
16
”)
ø 76 mm (3”) ø 84 mm (3
5
/
16
”) 114 mm (4
1
/
2
”)
ø 90 mm (3
1
/
2
”) ø 98 mm (3
7
/
8
”) 135 mm (5
5
/
16
”)
030419.04 15
Waterlock NLP
7 Installatievoorbeeld
7 Installation example
MIN. 5 cm (2”)
L= MIN. 30 cm
(12”)
MIN. 15 cm (6”)
‘A’‘C’ ‘B’
MIN. 45 cm
(18”)
MAX. 150 cm
(5 ft)
NLP
MP
MIN. 5 cm
(2”)
L= MIN. 30 cm (12”)
MIN. 15 cm (6”)
‘A’‘C’ ‘B’
L=MAX. 300 cm (10 ft)
MIN. 5 cm (2”)
NLP
MP
MIN. 5 cm
(2”)
‘A’
‘C’
‘B’
1 2
MIN. 40 cm (16”)
MIN. 5 cm (2”)
MIN. 45 cm
(18”)
MAX. 150 cm
(5 ft)
‘H’
‘G’
L= MIN. 30 cm
(12”)
NLP
MP
MIN. 5 cm
(2”)
‘C’
‘B’
1 2
L=MAX. 300 cm
(10ft)
MIN. 40 cm (16”)
MIN. 5 cm (2”)
L=MIN. 30 cm
(12”)
MIN. 45 cm
(18”)
MAX. 150 cm
(5 ft)
‘H’
‘G’
‘A’
NLP
MP
MIN. 5 cm
(2”)
1 & 2:
Uitlaatsystemen met waterinjectiepunt ‘C’ 15 cm of
meer boven de waterlijn
Exhaust systems with water-injection point ‘C’ 15
cm or more above the waterline
Auspusystemen mit Wasserein-spritzpunkt C’ 15
cm oder mehr über der Wasserlinie
Système d’echappement avec point d’injection
d’eau ‘C’ 15 cm ou plus audessus de la ligne de ot-
taisson
Sistemas de escape con el punto de inyección de
auga ‘C’ a 15 cms o más por encima de la línea de
otación
Sistema di scappamento con punto di iniezione
dell’acqua ‘C’ 15 cm o più al di sopra della linea di
galleggiamento
3 & 4:
Uitlaatsystemen met waterinjectiepunt ‘C’ onder of
minder dan 15 cm boven de waterlijn
Exhaust systems with water-injection point ‘C’ be-
low or less than 15 cm above the waterline
Auspusystemen mit Wasserein-spritzpunkt C’ un-
ter oder weniger als 15 cm über der Wasserlinie
Système d’echappement avec point d’injection
d’eau ‘C’ au-dessous ou inférieur à 15 cm au-dessus
de la ligne de ottaisson
Sistemas de escape con el punto de inyección de
auga ‘C’ deboja o a menos de 15 cms por encima de
la línea de otación
Sistema di scappamento con punto di iniezione
dell’acqua ‘C’ meno di 15 cm al di sopra della linea
di galleggiamento
2
3
4
1
7 Montagebeispiel
7 Exemple d’installation
7 Ejemplo de instalación
7 Esempio di installazione
‘A’ ‘B’ C'
Uitlaatspruitstuk Koelwater Waterinjectiepunt
Exhaust manifold Cooling water
Water-injection
point
Auspukrümmer Kühlwasser
Wasser-einspritz-
stelle
Collecteur d’echap-
pement
Eau de refroidisse-
ment
Point d’injection
d’eau
Empalme de escape
Agua de refrige-
ración
Punto de inyección
de agua
Collettore di scap-
pamento
Acqua di raredda-
mento
Punto di iniezione
dell’acqua
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Vetus NLP(HD) Guida d'installazione

Categoria
Supporti per apparecchiature AV
Tipo
Guida d'installazione