MaxiCosi 8644388300 Manuale utente

Categoria
Seggiolino auto
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

32
2
1
2
1
3
2
3
1
I J
2
1
2
1
3
2
3
1
2
1
2
1
3
2
3
1
A B C D
2
1
2
1
3
2
3
1
2
1
2
1
3
2
3
1
2
1
2
1
3
2
3
1
2
1
2
1
3
2
3
1
E F G H
2
1
2
1
3
2
3
1
2
1
2
1
3
2
3
1
2
1
2
1
3
2
3
1
INDEX
EN Instructions for use / Warranty 4 -9
FR Mode d’emploi / Garantie 10 - 15
DE Gebrauchsanweisung / Garantie 16 - 21
NL Gebruiksaanwijzing / Garantie 22 - 27
ES Modo de empleo / Garantía 28 - 33
IT Istruzioni per l’uso / Garanzia 34 - 39
PT Modo de emprego / Garantia 40 - 45
34 35
ITIT
34
Cari genitori
Congratulazioni per l’acquisto del vostro Rodi SPS.
Durante la progettazione del Rodi SPS carattere prioritario hanno avuto la sicurezza, il comfort e la praticità.
Questo prodotto risponde alle più strette esigenze di sicurezza.
Da una ricerca è emerso che molti seggiolini per automobile vengono usati in modo scorretto. Vi preghiamo di
leggere attentamente le presenti istruzioni. Il Rodi SPS può essere sicuro solamente se si osservano le misure di
sicurezza.
utilizzare sempre il Rodi Side Protection System con lo schienale.
Ricerche continue da parte dei nostri progettisti, test e reazioni dei consumatori fanno sì che i prodotti Maxi-Cosi
vengano sempre modificati in base agli ultimi sviluppi nel campo della sicurezza dei bambini. Per tale ragione siamo
sempre ben lieti di rispondere ad eventuali domande o osservazioni circa l’uso del Rodi SPS.
Dorel
Importante
Prima dell’uso, consultare le illustrazioni contenute nel presente manuale.
Il Rodi SPS è stato omologato secondo le ultime norme europee di sicurezza (ECE R44/04) ed è adatto per
bambini con un peso da 15 a 36 kg (da circa 3 anni e mezzo a circa 12 anni, con un’altezza massima di 1,50 metri).
Il Rodi SPS può essere utilizzato sia sul sedile anteriore che su quello posteriore. Raccomandiamo il
posizionamento del seggiolino sul sedile posteriore dell’automobile.
Non usare un seggiolino auto per bambini nel sedile anteriore se l’auto è equipaggiata con un air-bag frontale
nel sedile anteriore. Può essere pericoloso. Questa regola non deve essere applicata per gli air-bag laterali.
Se si usa il Rodi SPS sul sedile anteriore, lo schienale del sedile deve SEMPRE ESSERE VERTICALE.
Utilizzare il seggiolino unicamente su un sedile rivolto in avanti, munito di una cintura di sicurezza automatica
o di una cintura a tre punti d’attacco, omologata conformemente alla norma ECE R16 o ad una norma
equipollente. NON UTILIZZARE UNA CINTURA DI SICUREZZA A 2 PUNTI D’ATTACCO, perché può essere
pericolosa in caso di frenata d’emergenza o incidente.
Il Rodi SPS non può essere utilizzato senza il rivestimento originale. Il rivestimento non deve essere sostituito
da un altro non fornito dalla casa costruttrice, perché costituisce parte integrante per la sicurezza del seggiolino.
Non rimuovere le parti di imbottitura del poggiatesta.
Non possono essere apportate modifiche al seggiolino per non comprometterne parzialmente o totalmente
la sicurezza.
Rodi SPS è stato sviluppato per un uso intensivo di circa 10 anni.
Si consiglia di ispezionare regolarmente le parti in polistirene espanso (EPS) alla ricerca di eventuali danni.
Sostituire Rodi SPS se ha subito sollecitazioni violente in un incidente, perché la sicurezza del tuo bambino
potrebbe non essere più garantita.
La sicurezza del seggiolino può essere garantita solamente dal fabbricante al primo acquisto.
Non utilizzare prodotti di seconda mano di cui non si conoscono le precedenti modalità di utilizzo. Alcune
parti potrebbero essere rotte, lacerate o mancanti.
Il seggiolino deve essere fissato sempre con la cintura di sicurezza dell’automobile, anche se non viene usato.
Un seggiolino non fissato può ferire altri passeggeri, nel caso di una frenata d’emergenza o incidente.
Sistemare con attenzione bagagli ed altri oggetti che in caso d’incidente possono causare lesioni.
Anche un adulto che non fa uso della cintura di sicurezza dell’automobile può formare un pericolo per il
bambino.
Controllare sempre che la cintura sia ben fissata e che non vi sia alcun gioco.
Assicurarsi che il seggiolino non venga serrato o sollecitato da bagagli pesanti, sedili regolabili o dalla chiusura
della portiera.
Il Rodi SPS può essere utilizzato unicamente come seggiolino di sicurezza per bambini e non è idoneo per
l’uso in casa.
Consigli
Durante le stagioni calde le parti in plastica del Rodi SPS possono scaldarsi. Per tale motivo si consiglia di coprire
il seggiolino quando l’automobile è parcheggiata al sole.
Per un ulteriore uso del seggiolino, è importante che il presente manuale venga conservato nel vano sulla parte
inferiore del Rodi SPS.
Non rimuovere il logo Rodi SPS applicato sul rivestimento, per evitare di danneggiare il rivestimento stesso.
Adoperare il seggiolino anche durante brevi percorsi, in quanto sono i più pericolosi.
Quando si fa uso del Rodi SPS, TOGLIERE il poggiatesta del sedile dell’automobile quando questo rappresenta
un ostacolo. Non dimenticare di riposizionare il poggiatesta quando il sedile viene nuovamente utilizzato.
Prima dell’acquisto consigliamo di provare il seggiolino nell’automobile in relazione ai diversi sistemi di cinture di
sicurezza.
NON lasciare mai il bambino da solo nell’automobile.
Dare l’esempio ed allacciare sempre la cintura di sicurezza dell’automobile.
Proibire al bambino di giocare con la fibbia della cintura di sicurezza.
Fare delle soste durante lunghi tragitti per dare al bambino un po’ di libertà di movimento.
Domande
Per eventuali richieste di informazioni, vi invitiamo a rivolgervi telefonicamente al vostro fornitore o distributore
(cfr retro delle istruzioni per l’uso). Tenete a disposizione i seguenti dati:
Marca, modello e anno di costruzione dell’autoveicolo e del sedile su cui è installato il Rodi SPS.
Età, altezza e peso del bambino.
1
Poggiatesta
2
Gancio della cintura
3
Schienale
4
Tasto di regolazione
5
Sedile
6
Adesivo con le istruzioni
per l’uso
7
Libretto d’istruzioni per l’uso
3
4
6
7
1
2
5
36 37
ITIT
Uso del Rodi SPS nell’automobile
Il Rodi SPS è formato da due parti: un sedile ed uno schienale movibile Utilizzare sempre il rialza-bimbo con
lo schienale.
Lo schienale NON può MAI essere utilizzato senza l’apposito sedile. Si consiglia di utilizzare il Rodi SPS quando il
bambino pesa per lo meno 15 kg ed è alto abbastanza da far passare comodamente la
cintura sopra la spalla (e non vicino al collo).
II punti lungo i quali passano le cinture di sicurezza dell’automobile sono segnati in rosso. Sotto i braccioli del sedile
si trova un segno rosso, mentre in prossimità del poggiatesta della Rodi SPS si trovano i ganci rossi delle cinture.
Il montaggio dello schienale è estremamente facile e viene spiegato nel
capitolo seguente.
ATTENZIONE: Se si usa il Rodi SPS sul sedile anteriore, lo schienale del sedile deve SEMPRE essere VERTICALE.
Qualora costituisca un ostacolo, il poggiatesta del sedile su cui viene posto il Rodi SPS deve essere rimosso.
Non dimenticate di installare di nuovo il poggiatesta quando il sedile viene nuovamente utilizzato.
Montaggio dello schienale (A)
Piegare i bordi a forma di U del rivestimento sul retro del sedile d’alzata, in modo che le fessure presenti nel
rivestimento siano libere.
Inserire i ganci dello schienale nelle fessure (1). Assicurarsi che lo schienale sia piatto (orrizontale) sul fondo.
Fare attenzione che il rivestimento non finisca in mezzo alle parti mobili.
Portare lo schienale in posizione diritta e spingerlo fino a che non si sente un clic (2). A questo punto lo schienale
può essere ruotato verso l’alto fino a che i supporti per le gambe non arrivano a toccare i braccioli.
Smontaggio dello schienale
Spingere lo schienale all’indietro fino a che non si avverte una certa resistenza. Continuare a spingere lo
schienale fino a che lo schienale stesso ed il sedile non sono piegati l’uno sull’altro. A questo punto lo schienale
può essere sollevato con i ganci che fuoriescono dalle fessure del sedile.
Regolazione dell’altezza del poggiatesta (B)
Tenere fermo con una mano il poggiatesta sulla parte superiore. Con l’altra mano controllare il pulsante di
regolazione.
Tirare leggermente verso l’alto il poggiatesta, fino ad avvertire una certa resistenza (1).
Inclinare il pulsante di regolazione fuori dall’apertura, sul retro dello schienale (2).
Regolata l’altezza desiderata, rilasciare il pulsante di regolazione e bloccarlo nella posizione scelta. Sono possibili
6 posizioni.
Premere con cautela verso il basso il poggiatesta, fino all’aggancio, in modo che le due parti del dispositivo di
blocco s’incastrino l’una nell’altra.
Laltezza del poggiatesta è regolata correttamente, quando i ganci rossi della cintura si trovano leggermente al di
sopra delle spalle del bambino. Fare attenzione: la cintura per la spalla deve passare bene sopra la spalla del
bambino (B3) e non deve premere sul collo.
(Quando il dispositivo automatico delle cinture della vostra automobile è regolabile in altezza, effettuare la
regolazione in modo che la cintura scorra in linea retta attraverso i ganci della cintura sul poggiatesta).
Installazione del Rodi SPS
Porre il Rodi SPS con lo schienale contro lo schienale del sedile dell’automobile (fig. C). Fare attenzione a non porre
il seggiolino sopra la fibbia della cintura. Fare sedere il bambino sul Rodi SPS (fig. D) con la schiena ben aderente
contro lo schienale.
Mettere la cintura di sicurezza al bambino. Fare passare la cintura lombare sotto entrambi i braccioli (fig. D-1). Se la
posizione è corretta, la cintura passa sopra il segno rosso sul seggiolino. Agganciare la cintura della vetture (fig. D-2)
e fissare la cintura lombare ben tesa. Fare passare la cintura per la spalla sotto il bracciolo ed attraverso il gancio
rosso della cintura, in prossimità del poggiatesta (fig. D-3). Fare attenzione che la cintura non sia attorcigliata e che
passi bene sopra la spalla del bambino. Fissare la cintura ben tesa.
Quando si scende dalla macchina, per togliere il bambino è sufficiente sganciare la fibbia della cintura e togliere. La
cintura rimane attaccata nel gancio rosso apposito. Da questa posizione la cintura può essere facilmente utilizzata
di nuovo. Fissare la cintura anche se il Rodi SPS non viene utilizzato.
Manutenzione
Il guscio può essere lavato con acqua tiepida e sapone. Non adoperare prodotti aggressivi, come abrasivi
o diluenti.
Il rivestimento deve essere lavato a mano, in acqua e sapone, ad una temperatura massima di 30o C.
Non asciugarlo nell’asciugatrice (vedi anche le istruzioni di lavaggio).
Al momento dell’acquisto del Rodi SPS è consigliabile comprare un rivestimento supplementare in modo da
assicurare un uso permanente del seggiolino.
Asportazione del rivestimento
Togliere il Rodi SPS dall’automobile.
Smontare lo schienale ed il poggiatesta, come descritto nella sezione ‘Smontaggio dello schienale’.
Sedile
Sganciare il rivestimento dai ganci sul lato inferiore (fig. E).
Tirare in avanti il rivestimento, facendolo passare sui braccioli (fig. F).
A questo punto il rivestimento è completamente staccato dal sedile.
Schienale
Sganciare il rivestimento dello schienale dai ganci sul lato posteriore (fig. G).
Tirare il rivestimento sopra i fianchi (fig.H). A questo punto il rivestimento è completamente staccato dallo
schienale.
38 39
ITIT
Poggiatesta
Sganciare il rivestimento del poggiatesta dai ganci sul lato posteriore (fig. I).
Tirare il rivestimento sopra supporti laterali (fig. J), facendo attenzione a non togliere le parti in polistirolo.
Allentare gli elastici che passano sopra il poggiatesta. A questo punto il rivestimento è completamente staccato
dal poggiatesta.
Per fissare il rivestimento compiere queste operazioni in ordine inverso. Fare attenzione che il rivestimento sia
ben fissato dietro ai ganci e che i ganci delle cinture rimangano liberi in prossimità del poggiatesta, per fare
passare la cintura per la spalla.
Attenzione!
Più le cinture aderiscono, meglio è assicurata la protezione del vostro bambino.
La cintura di sicurezza non deve essere mai attorcigliata.
La cintura di sicurezza deve sempre essere piatta e ben tesa sopra il corpo del bambino.
La cintura per la spalla non deve mai premere sul collo, ma deve passare sopra la spalla (fig. D-3).
La cintura lombare non deve mai premere sul ventre, ma deve passare sopra le cosce.
In caso di difficoltà ad allacciare o tendere bene le cinture di sicurezza, contattare direttamente il vostro
fornitore. In tal caso, non utilizzare il seggiolino per nessun motivo.
Lista di punti da controllare
Prima di partire si consiglia di consultare quest’elenco.
Controllare che il Rodi SPS sia ben fissato nell’automobile.
Controllare che la cintura di sicurezza aderisca bene al bambino e che la cintura per la spalla si trovi all’altezza
giusta (fig. D-3).
Controllare che il Rodi SPS sia ben fissato alle cinture di sicurezza, quando non viene utilizzato. Un oggetto non
ben fissato può costituire un pericolo per i passeggeri.
In caso di domande, rivolgetevi al vostro fornitore.
Garanzia
La garanzia della durata di 24 mesi che applichiamo ai nostri prodotti riflette la fiducia che riponiamo nella qualità
eccezionale del nostro design, della nostra progettazione e produzione, nonché delle prestazioni. Garantiamo che
questo prodotto è stato fabbricato in conformità con gli attuali requisiti europei in materia di sicurezza e con gli
standard di qualità applicabili a questo prodotto, e altresì che quest’ultimo è scevro da difetti legati alla manodop
-
era o ai materiali impiegati al momento dell’acquisto. Alle condizioni qui menzionate, il cliente può ricorrere alla
presente garanzia nei Paesi in cui il presente prodotto sia stato venduto da una controllata del gruppo Dorel o da
un rivenditore o concessionario autorizzato.
La nostra garanzia della durata di 24 mesi copre eventuali difetti dei materiali e di fabbricazione se il prodotto viene
utilizzato in condizioni regolari ed in conformità con il nostro manuale d’istruzioni, per un periodo di 24 mesi dalla
data dell’acquisto al dettaglio originale dal primo cliente utente finale. Per richiedere riparazioni o parti di ricambio
in garanzia per i suddetti difetti, è necessario presentare la prova d’acquisto (che deve essere stato effettuato
entro e non oltre i 24 mesi precedenti alla richiesta di assistenza).
La garanzia non copre invece difetti causati da normale usura, danni causati da incidenti, utilizzo non corretto,
negligenza, incendi, contatto con liquidi o altra causa esterna, danni derivanti dal mancato rispetto del manuale
d’istruzioni, danni causati dall’utilizzo con un altro prodotto, danni causati da manutenzione da parte di persone da
noi non autorizzate; la garanzia non vale altresì in caso di furto del prodotto o rimozione dal prodotto stesso o
modifica di qualsiasi targhetta o numero identificativo. Esempi di normale usura includono parti quali: ruote e
tessuti usurati da un utilizzo regolare del prodotto, nonché il naturale deterioramento dei colori e dei materiali in
seguito al normale invecchiamento del prodotto.
Cosa fare in caso di difetti:
Qualora si verifichino problemi o difetti, la scelta migliore per un servizio rapido è rivolgersi al rivenditore autoriz-
zato o dettagliante riconosciuto. La nostra garanzia di 24 mesi è riconosciuta dai rivenditori
(1)
. È necessario
presentare la prova d’acquisto (che deve essere stato effettuato entro e non oltre i 24 mesi precedenti alla
richiesta di assistenza). L’operazione è resa più semplice richiedendo prima l’approvazione da parte nostra. Se si
presenta una richiesta valida ai sensi della presente garanzia, potremo richiedere al cliente di restituire il prodotto
al rivenditore autorizzato o dettagliante riconosciuto o di spedire il prodotto presso di noi secondo le nostre
istruzioni. Le relative spese di spedizione e reso sono a nostro carico, se vengono seguite tutte le istruzioni. I danni
e/o difetti non coperti dalla nostra garanzia nè dai diritti legali dei consumatori e/o i danni e/o difetti in relazione a
prodotti non coperti dalla nostra garanzia possono tuttavia essere gestiti secondo prezzi ragionevoli.
Diritti del consumatore: Il consumatore gode di diritti legali secondo la legislazione applicabile al consumatore
stesso, che può variare secondo il Paese. I diritti del consumatore ai sensi della legislazione nazionale vigente non
sono inficiati dalla presente garanzia.
Lifetime Warranty:
Secondo i termini e le condizioni pubblicati sul nostro sito www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty, offriamo una
Lifetime Warranty (garanzia a vita) volontaria del produttore ai primi utilizzatori. Per richiedere la Lifetime Warranty
è necessario registrarsi sul nostro sito.
La presente garanzia è offerta da Dorel Netherlands. Siamo iscritti al registro delle imprese nei Paesi Bassi con
numero di registrazione 17060920. La nostra sede legale è Korendijk 5, 5704 RD Helmond, Paesi Bassi, e il nostro
recapito postale è P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, Paesi Bassi.
Dettagli di nomi e indirizzi di altre sussidiarie del gruppo Dorel si trovano sull’ultima pagina del presente manuale e
sul nostro sito web per il marchio in questione.
(1) I prodotti acquistati presso rivenditori che rimuovono o modificano le etichette o i numeri di identificazione sono considerati
non autorizzati. Prodotti acquistati presso rivenditori non autorizzati sono considerati essi stessi non autorizzati. Nessuna
garanzia si applica a questi prodotti, in quanto l’autenticità di questi prodotti non può essere accertata.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

MaxiCosi 8644388300 Manuale utente

Categoria
Seggiolino auto
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per