2
4. Association radio / Draadloze verbinding / Funkzuordnung / Associazione radio / Radio association / Asociación vía radio / Przypisanie radiowe
>3s
OFF
mode mode
1
234
>3s
... ... ...
mode
FR ❶ Appuyez 3 secondes sur la touche du(des) récepteur(s) à associer, jusqu’à ce que le
voyant rouge clignote. Relâchez.
❷Sur le Tybox, appuyez brièvement sur une touche pour réveiller l’achage, puis appuyez
simultanément 3 secondes sur les touches mode et +.
L’écran ache rF00. Relâchez.
❸ Appuyez brièvement sur +. L’écran clignote jusqu’à acher rF suivi du nombre de
récepteurs associés (ex : rF01 pour un seul récepteur, rF02 pour 2 récepteurs, etc...).
❹ Vériez que le voyant du(des) récepteur(s) ne clignote plus.
Pour sortir du mode, appuyez simultanément et brièvement sur les touches mode et +.
Associer un détecteur d’ouverture / Associer l’appli Tydom
Reportez-vous à la notice complémentaire accessible via le QR Code au début de cee
notice.
NL ❶ Druk gedurende 3 seconden op de toets van de ontvanger(s) die gekoppeld moet(en)
worden, tot het rode lampje knippert. Laat de knop los.
❷Druk kort op een toets op de Tybox om de weergave opnieuw te activeren, en druk
daarna de toetsen modus en + gelijktijdig 3 seconden in.
Op het scherm verschijnt rF00. Laat de knop los.
❸Druk kort op +. Het scherm knippert tot rF verschijnt, gevolgd door het aantal
gekoppelde ontvangers (bijv.: rF01 voor één enkele ontvanger, rF02 voor 2 ontvangers, enz.).
❹Controleer of het lampje van de ontvanger(s) niet meer knippert.
Om de modus te verlaten, drukt u de toetsen modus en + kort gelijktijdig in.
Koppelen van een openingsdetector / De Tydom-app koppelen
Raadpleeg de aanvullende handleiding, toegankelijk via de QR-code aan het begin van
deze handleiding.
DE ❶ Drücken Sie 3Sekunden lang auf die Taste des/der Empfänger/s, der/die zugeordnet
werden soll/en, bis die rote Kontrollleuchte blinkt. Lassen Sie die Taste(n) los.
❷Drücken Sie auf der Tybox kurz auf eine Taste, um die Anzeige zu wecken, drücken Sie
dann gleichzeitig 3 Sekunden lang auf die Tasten Betriebsart und +.
Auf dem Display erscheint: rF00. Lassen Sie die Taste(n) los.
❸Drücken Sie kurz auf +. Das Display blinkt, bis rF angezeigt wird, gefolgt von der
Anzahl der zugeordneten Empfänger (z.B.: rF01 für einen einzelnen Empfänger, rF02 für 2
Empfänger usw.).
❹Kontrollieren Sie, ob die Kontrollleuchte des/der Empfänger(s) nicht mehr blinkt.
Um den Modus zu verlassen, drücken Sie gleichzeitig und kurz die Tasten Mode und +.
Einen Önungsmelder zuordnen / Tydom-App zuordnen
Beachten Sie die Zusatzanleitung, auf die Sie über den QR-Code am Anfang dieser
Anleitung zugreifen können.
IT ❶ Premere per 3 secondi il tasto del/dei ripetitore/i da associare no a quando la spia
rossa lampeggia. Rilasciare.
❷Sul Tybox, premere brevemente un tasto per riaivare il display, quindi premere
contemporaneamente i tasti mode e + per 3 secondi.
Lo schermo indica rF00. Rilasciare.
❸Premere brevemente il tasto +. Lo schermo lampeggia no a visualizzare rF seguito dal
numero di ricevitori associati (ad esempio, rF01 per un singolo ricevitore, rF02 per 2 ricevitori,
ecc.)
❹Vericare che la spia del/dei ricevitore/i non lampeggi più.
Per uscire dalla modalità, premere simultaneamente e brevemente i tasti mode e +.
Associare un sensore di apertura / Associare l’app Tydom
Fare riferimento alle istruzioni aggiuntive accessibili tramite il codice QR presente all’inizio
delle istruzioni.
EN ❶ To associate it, press the receiver buon for 3 seconds, until the red LED ashes.
Release.
❷On the Tybox, briey press a buon to wake up the display, then press and hold both the
mode and + buons for 3 seconds.
The screen will display rF00. Release.
❸Press briey on +. The screen ashes until rF is displayed depending on the number of
associated receivers (eg. rF01 for a single receiver, rF02 for 2 receivers etc.).
❹Check that the LED of the receiver(s) is no longer ashing.
To exit the mode, briey press the mode and + buons simultaneously.
Pairing a door/window magnetic contact / Pairing the Tydom app
Consult the additional instructions accessible via the QR code at the start of these
instructions.
ES ❶ Pulse durante 3 segundos la tecla de los receptores que desea asociar hasta que el
indicador rojo parpadee. Suelte.
❷En el Tybox, pulse brevemente en una tecla para activar la pantalla y luego, pulse
simultáneamente durante 3 segundos las teclas mode y +.
Aparecerá rF00 en la pantalla. Suelte.
❸Pulse brevemente + La pantalla parpadea hasta que se muestra rF seguido del número
de receptores asociados (por ejemplo : rF01 para un solo receptor, rF02 para 2 receptores,
etc.).
❹Compruebe que el indicador de los receptores ya no parpadea.
Para salir del modo, pulse simultánea y brevemente las teclas mode y +.
Asociar un detector de apertura / Asociar la app Tydom
Consultar el manual de instrucciones complementario disponible a través del código QR en
el inicio de este manual.
PL ❶ Naciskaj przez 3 sekundy przycisk odbiornika do momentu, aż czerwona dioda
zacznie migać. Puść przycisk.
❷Na termostacie naciśnij krótko dowolny przycisk, aby uaktywnić wyświetlacz, a
następnie naciskaj jednocześnie przez 3 sekundy przyciski mode i +.
Na ekranie wyświetlane jest rF00. Puść przycisk.
❸Naciśnij krótko +. Wyświetlacz miga do momentu, gdy pojawi się rF, a następnie liczba
połączonych odbiorników (np. rF01 dla pojedynczego odbiornika, rF02 dla 2 odbiorników itd.)
❹Sprawdź, czy dioda na odbiorniku (odbiornikach) już nie miga.
Aby wyjść z trybu, naciśnij jednocześnie i krótko klawisze mode i +.
Podłączenie czujnika otwarcia,/ Podłączenie aplikacji Tydom
Zapoznaj się z dodatkową instrukcją dostępną za pomocą kodu QR, który znajdziesz na
górze tej instrukcji.
5. Réglage des consignes / Instelling van de gewenste kamertemperaturen / Einstellung der Sollwerte / Regolazione dei valori di set-point / Set point settings / Ajuste de
las consignas / Ustawianie wartości zadanych
mode
x2
modemode
2
modemode
FR ❶ Appuyez sur une touche pour réveiller
l’achage.
Pour passer de Chauage ( ) à Climatisation (
), appuyez 2 fois sur mode.
Le mode en cours s’ache :
On = thermostat en marche, OFF = Arrêt.
Pour passer d’un mode à l’autre, appuyez sur
mode.
❷ A partir du mode «On», patientez
quelques secondes pour acher la
température de consigne et la modier par
+ou -.
Validation après 2 secondes sans appui.
FR
NL ❶ Druk op een toets om de weergave te
activeren.
Om van verwarming ( ) naar airconditioning
() over te gaan, drukt u 2 keer op modus.
De modus in uitvoering verschijnt:
On = thermostaat in werking, OFF = uit.
Druk op modus om naar een andere modus
te gaan.
❷ Vanuit de modus «On» moet u enkele
seconden wachten tot de ingestelde
temperatuur verschijnt, om die met + of -
te wijzigen.
Validering na 2 seconden zonder druk op
een toets.
❶Drücken Sie auf eine beliebige Taste, um
die Anzeige einzuschalten.
Um von der Heizung ( ) zur Klimaanlage
() zu wechseln, drücken Sie zweimal
Betriebsart.
Die aktuelle Betriebsart wird angezeigt:
On = Thermostat Ein, OFF = Aus.
Drücken Sie auf Betriebsart, um von einer
Betriebsart in die andere zu wechseln.
❷Warten Sie in der Betriebsart „On“
einige Sekunden bis zur Anzeige der
Solltemperatur und ändern Sie diese mit +
oder -.
Speicherung nach 2 Sekunden ohne
Tastendruck.
IT ❶ Premere un tasto per riaivare la
visualizzazione.
Per passare da riscaldamento ( ) a
climatizzazione ( ) premere 2 volte su
mode.
Viene visualizzata la modalità corrente:
On = termostato in funzione, OFF = Spento.
Per passare da una modalità all’altra,
premere su mode.
❷ A partire dalla modalità «On»,
aendere qualche secondo per
visualizzare la temperatura di setpoint e
modicarla con + o -.
Conferma dopo 2 secondi senza premere
alcun tasto.
❶Press any buon to activate the
display.
To switch from Heating ( ) to Cooling (
), press mode twice.
The current mode is displayed:
On = Thermostat running, OFF = Stop.
To switch from one mode to another, press
mode.
❷From On mode, wait a few seconds
to display the set-point temperature and
change it using + or -.
Validation aer 2 seconds if no buons
are pressed.
ES ❶ Pulse una tecla para activar la
visualización.
Para pasar de Calefacción ( ) a Aire
acondicionado ( ), pulse 2 veces en
modo.
Aparece el modo actual:
On = termostato en marcha, OFF = Paro.
Para pasar de un modo a otro, pulse modo.
❷Desde del modo On, espere unos
segundos para ver la temperatura de
consigna y modicarla con + o -.
Validación una vez transcurridos 2
segundos sin pulsar.
❶Naciśnij któryś przycisk, aby
uruchomić wyświetlacz.
Aby zamienić Ogrzewanie ( ) na
Klimatyzację ( ), naciśnij dwa razy na
tryb.
Wyświetli się bieżący tryb :
On = termostat jest włączony, OFF =
wyłączony.
Aby zmienić tryb na inny, naciśnij tryb.
❷ Jeżeli bieżący tryb to On, odczekaj
kilka chwil, aż wyświetli się wcześniej
ustawiona temperatura, którą możesz
zmienić za pomocą plusa lub minusa.
Zapis nastąpi po 2 sekundach bez
używania przycisków.
DE
EN
PL