Shark GI300 Manuale utente

Categoria
Ferri da stiro
Tipo
Manuale utente
OWNER’S GUIDE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GUIDE D’UTILISATION
MODEL | MODELO | MODÈLE
GI300
GENTLE GLIDE IRON
PLANCHA DE
DESLIZADO SUAVE
FER À REPASSER À
GLISSEMENT DOUX
w w w . s h a r k c o m p a n y . c o m
TOLL FREE: 1-800-798-7398
www.sharkcompany.com
English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. Use iron only for its intended use.
2. To protect against risk of electrical
shock, do not immerse the iron
in water or other liquids. Always
turn the iron to “MIN/LOW” before
plugging in or unplugging from
outlet.
3. Never yank cord to disconnect
from outlet. Grasp plug and pull
to disconnect.
4. Do not allow cord to touch
hot surfaces. Let iron cool
completely before putting away.
5. Always disconnect iron from
electrical outlet when lling with
water, emptying, or when not
in use.
6. Do not operate iron with a damaged
cord, or after the iron has been
dropped or damaged in any manner.
To avoid the risk of electric shock,
do not disassemble the iron. Return
the iron to EURO-PRO Operating
LLC for examination and repair.
Incorrect reassembly can cause
the risk of electric shock when
the iron is used.
7. Close supervision is necessary for
any appliance being used by or
near children. Do not leave iron
unattended while connected or on
an ironing board.
8. Burns can occur from touching
hot metal parts, hot water or
steam. Use caution when you turn a
steam iron upside down; there may
be hot water in the reservoir.
WHEN USING YOUR IRON,
BASIC SAFETY PRECAUTIONS
SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED,
INCLUDING THE FOLLOWING:
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING YOUR IRON.
POLARIZED PLUG:
This appliance has a polarized plug
(one blade is wider than the other).
As a safety feature, this plug will
t into a polarized outlet only one
way. If the plug does not t fully
into the outlet, reverse the plug. If it
still does not t, contact a qualied
electrician. Do not attempt to
defeat this safety feature.
SPECIAL INSTRUCTIONS
1. To avoid a circuit overload, do not
operate another high-wattage
appliance on the same circuit.
2. If an extension cord is absolutely
necessary, use a 13-ampere cord.
Cords rated for less amperage may
overheat. Use care to arrange the
cord so that it cannot be pulled or
tripped over.
3. Do not rest iron on soleplate.
4. Never use or rest iron on an unstable
surface.
5. While the iron is hot, never set iron
on an unprotected surface - even if it
is on its heel rest.
6. WARNING! TO PREVENT ELECTRIC
SHOCK OR OTHER INJURY, before
lling the iron with water, make sure
that the plug is removed from
the outlet.
7. CAUTION: Never ll the iron with
fabric conditioner, starches or any
other solution, as these will
damage the steam mechanism.
Do not use contaminated water.
8. WARNING! TO AVOID FIRE, never
leave iron unattended while it is
plugged in.
9. WARNING! TO PREVENT
ELECTRIC SHOCK, never immerse
the iron in water or other liquid.
10. WARNING! TO PREVENT
ELECTRIC SHOCK, never use the
iron in a location where it can fall
or be pulled into water or any
other liquid. If the iron falls into
water or any other liquid, unplug it
immediately. DO NOT reach into
the water or liquid.
11. CAUTION: Never use scouring
pads, abrasive or chemical cleaners,
or solvents to clean the exterior or
soleplate of your iron. Doing so will
scratch and/or damage the surface.
12. WARNING! DO NOT aim iron at
face, towards yourself, or anyone
else while using or adjusting steam.
Burns or serious injury may occur.
13. Always store your iron in the
upright position, not on the
soleplate. If stored face down, even
the smallest amount of moisture will
cause the soleplate to corrode
and stain.
14. DANGER! Never use the iron if
it is damaged or dropped.
Using the iron when it is damaged
could create the risks of re, electric
shock, injury or death.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For Household Use Only
TOLL FREE: 1-800-798-7398
www.sharkcompany.com
English
Before using your Shark Gentle
Glide Iron, remove any labels, stickers
or tags that may be attached to the
body or soleplate of the iron.
When turned on for the rst time, your
new iron may emit an odor for up to
10 minutes. This is due to the initial
heating of the materials used in making
the iron.
The odor is safe and should not reoccur
after initial heating.
Also, before ironing with steam for the
rst time, allow iron to heat, hold in a
horizontal position and hit the burst of
steam button several times. The iron
may emit some small particles from the
steam holes. This is normal and will clear
after pressing the burst of steam button
several times.
KEY FEATURES
1. Temperature Control Dial
. Temperature Ready Light
. Spray Button
. Burst of Steam Button
. Variable Steam Selector
6. Water Inlet With Cover
7. Spray Nozzle
8. Soleplate
9. Water Level Indicator
10. Filling Flask
Technical Specications
Voltage: 120V., 60Hz.
Power: 1200 Watts
GETTING TO KNOW YOUR IRON OPERATING INSTRUCTIONS
This appliance is for HOUSEHOLD
USE ONLY and may be plugged into
any 10V AC polarized electrical outlet.
Do not use any other type of outlet.
DRY IRONING
Center the variable steam selector as
shown in gure 1. This will cut off the
steam ow if water is in the tank.
1. Turn temperature dial to “MIN/LOW”
and move the variable steam selector
to “0”.
2. Plug the cord into a polarized, 120V
AC electrical outlet. The temperature
ready light will come on, indicating
that the iron is heating up.
3. Turn the temperature dial to the
desired setting. (See “Ironing Guide”
for a guide to temperature selection.)
4. When the light turns off, the set
temperature has been reached and
the iron is ready to use.
5. During ironing the light will switch
on/off as the thermostat maintains
the set temperature. You may
continue ironing during this process.
STEAM IRONING
1. Open the water lling inlet cover.
Holding the iron at a slight angle,
pour water slowly into the water
lling inlet. See gure 2. Fill tank
to desired level or to the “MAX”
water level marking using the water
lling ask. (When the iron is upright,
see-through water tank allows you to
gauge the amount of water.)
DO NOT overll the tank.
2. Plug the cord into a polarized, 120V
AC electrical outlet.
3. Turn temperature dial to “••” or “•••
and slide the variable steam selector
to the desired steam setting.
4. Turn the temperature dial to any
of the temperatures within the
steam band and allow the iron
to heat for approximately 2 minutes
before ironing. Place iron on its heel
(on a stable, protected surface)
while the iron is warming to desired
temperature.
5. Slide the variable steam selector
to increase the amount of steam.
See gure 1. When using extra
steam, the iron uses more water and
it may be necessary to ll the tank
more often.
6. Steam is produced as soon as the
iron is held in the horizontal position.
Steam will stop coming out when the
iron is put on its heel in a vertical
position or by turning the steam
control dial to “0”.
ê
å
ç
é
è
ë
í
ì
î
ï
Figure 1
Figure 
6TOLL FREE: 1-800-798-7398
7
www.sharkcompany.com
English
OPERATING INSTRUCTIONS
BURST OF STEAM
The burst-of-steam button is useful
when ironing denim, cotton, and linens.
It provides extra, sudden blasts of
steam which aid in removing stubborn
wrinkles.
The burst-of-steam feature can be used
with Dry or Steam ironing as desired.
1. Make sure the water tank is at least
1/2 lled with water.
2. Set the temperature dial to maximum.
Place the iron on the stand (on a
stable, protected surface) and allow it
to heat for approximately 2 minutes.
3. With the iron in a horizontal position,
press the burst of steam button
several times to prime the pump.
See Figure 3.
NOTE: Because of the soleplate
design, ordinary tap water may be
used with this iron. However, in very
hard water areas, we recommend using
distilled or demineralized water.
NOTE: If the tank runs dry, remove
the plug from wall outlet. Then, ll the
iron with water and re-prime the pump.
The iron may be lled with water while
it is hot.
SELECTING IRON TEMPERATURES
Always read garment labels and follow
the manufacturer’s ironing instructions.
Refer to the “Ironing Chart” on page 9
for temperature recommendations:
Use low settings for synthetics
and silks.
•• Use moderate settings for wool
and blends.
••Use high settings for cottons
and linens.
NOTE: Before starting to iron
delicate fabrics, it is best to rst test
the temperature of the iron on a hem
or an inside seam.
AUTOMATIC SHUT-OFF
The auto shut -off safety function of
your Lightweight Iron is designed to
engage after approx. 8 minutes of
non-use. The auto shut-off indicator
light will ash when the auto shut-off
has activated. To reset your iron and
continue ironing follow these steps.
1. Lift iron from stand.
2. Holding the iron horizontally in front
of you, gently rock the iron back and
forth several times. This motion will
reset the safety switch inside the
iron. Do Not Shake the Iron.
The temperature ready light will go on
when the auto shut-off system has been
reset. Allow time for the iron to re-heat.
The temperature indicator light will go
out when the iron is ready for use.
IRONING HINTS
Sort articles to be ironed according
to the type of fabric. This will reduce
the need to adjust the temperature
for different types of garments.
If you are not sure of the ber
content of a garment, test a small area
such as a seam or inside hem
section before ironing a visible area.
Start with a low temperature setting
and gradually increase to nd the
best setting.
When reducing the temperature to
iron sensitive fabrics, allow
approximately 2 minutes for the iron
to cool to the new temperature
setting.
Fabrics such as velour, wool, linen and
silk are best ironed with an
ironing cloth to prevent shine marks.
WARNING! To prevent re, do not
leave iron unattended while connected.
WATER SPRAY
The water spray is useful on fabrics
with stubborn wrinkles. Press the spray
button and a jet of water will spray onto
the fabric being ironed. See Figure 4.
The water spray can be used with dry or
steam ironing as desired.
WARNING! DO NOT aim iron at face,
towards yourself, or anyone else while
using or adjusting steam. Burns or
serious injury may occur.
WARNING! Before lling the iron
with water, be sure the iron is not
plugged into the electrical outlet. The
iron may be lled with water while
it is hot.
WARNING! TO PREVENT THE RISK
OF BURNS, use caution when lling
iron with water. Burns can occur from
touching hot metal parts, hot water,
or steam.
CAUTION: Never ll the iron with
fabric conditioner, starches or any
other liquid, as these will damage
the steam mechanism. Do not use
contaminated water.
Figure  Figure 
O
FF
L
I
N
E
N
/
C
O
T
T
O
N
W
O
O
L
S
I
L
K
:
F
A
B
R
I
C
MA
X
8TOLL FREE: 1-800-798-7398
9
www.sharkcompany.com
English
USER MAINTENANCE INSTRUCTIONS
ANTI-CALC SYSTEM
A special lter inside the water tank
softens the water and prevents scale
build-up in the soleplate. The lter is
permanent and does not need replacing.
ANTI-DRIPPING SYSTEM
This iron is equipped with drip stop
function: the iron automatically stops
steaming when the temperature is too
low to prevent water from dripping out
of the soleplate.
With the anti-dripping system, you can
perfectly iron even the most delicate
fabrics.
EMPTYING THE IRON
Always empty iron after each use.
1. When nished using the iron, turn
the variable steam selector to “0
and the temperature control dial
to “MIN”.
2. Unplug the iron from the
electrical outlet.
3. Set variable steam selector to
MAX”.
4. Open water inlet cover.
5. Turn the iron upside down over the
sink with the tip pointing downward
and allow the water to ow from the
opening.
6. Set variable steam selector to “0”.
7. Allow iron to cool in an upright
position before storing.
WARNING! Use caution when
emptying the iron. Burns may occur
from touching hot metal surfaces, hot
water or steam.
STORAGE
1. Always turn the variable steam
selector to “0” after you have
emptied the water tank.
2. Allow the iron to cool down.
3. Always store the iron in the upright
position to protect the soleplate.
4. From time to time, clean the exterior
of the iron with a damp cloth and
wipe dry.
5. If you use spray starch, wipe the
soleplate occasionally with a soft
damp cloth to prevent the build-up
of deposits.
6. If the iron has not been used for a
few weeks, hold the iron horizontally
and allow to steam for 2 minutes
before ironing.
IRONING CHART
NOTE: Before starting to iron
delicate fabrics, it is best to rst test the
temperature of the iron on a hem or
an inside seam.
To select iron temperature, align
temperature selected on dial with the
indicator on the water tank.
IRONING
LABEL FABRIC TEMPERATURE
CONTROL
STEAM
CONTROL
Blends
Regular ironing
may be needed and
may be performed
at any available
temperature.
Synthetic Fibers
Acrylic
Nylon
Polyester
Silk
O
Wool ••
Cotton
Linen •••
Steam ironing will
harm garment.
Regular dry ironing
at manufacturer
indicated
temperature setting
is acceptable.
O
These items can not be ironed.
10 TOLL FREE: 1-800-798-7398
English
TROUBLESHOOTING
ONE (1) YEAR LIMITED WARRANTY
EURO-PRO Operating LLC warrants this product to be free from defects in material and
workmanship for a period of one (1) year from the date of the original purchase, when utilized
for normal household use, subject to the following conditions, exclusions and exceptions.
If your appliance fails to operate properly while in use under normal household conditions
within the warranty period, return the complete appliance and accessories, freight prepaid. For
Customer Service support, call 1 (800) 798-7398 or visit our website www.sharkcompany.com.
If the appliance is found to be defective in material or workmanship, EURO-PRO Operating
LLC will repair or replace it free of charge. Proof of purchase date and $ 9.95 to cover the cost
of return shipping and handling must be included. *
The liability of EURO-PRO Operating LLC is limited solely to the cost of the repair or
replacement of the unit at our option. This warranty does not cover normal wear of parts and
does not apply to any unit that has been tampered with or used for commercial purposes.
This limited warranty does not cover damage caused by misuse, abuse, negligent handling
or damage due to faulty packaging or mishandling in transit. This warranty does not cover
damage or defects caused by or resulting from damages from shipping or repairs, service or
alterations to the product or any of its parts, which have been performed by a repair person
not authorized by EURO-PRO Operating LLC.
This warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other legal and/
or conventional warranties. The responsibility of EURO-PRO Operating LLC if any, is limited
to the specic obligations expressly assumed by it under the terms of the limited warranty.
In no event is EURO-PRO Operating LLC liable for incidental or consequential damages of
any nature whatsoever. Some states/provinces do not permit the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so the above may not apply to you.
This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights which vary
from state to state or province to province.
*Important: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to include proof of
purchase date and to attach tag to item before packing with your name, complete address
and phone number with a note giving purchase information, model number and what you
believe is the problem with item. We recommend you insure the package (as damage in
shipping is not covered by your warranty). Mark the outside of your package “ATTENTION
CUSTOMER SERVICE”. We are constantly striving to improve our products, therefore the
specications contained herein are subject to change without notice.
OWNERSHIP REGISTRATION CARD FOR
CANADIAN CONSUMERS ONLY
Please complete and return within ten (10) days of purchase. The registration will enable
us to contact you in the event a product defect is discovered. By returning this card you
acknowledge to have read and understood the instructions for use, and warnings set
forth in the accompanying instructions.
RETURN TO: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec H4S 1A7
PURCHASER: ……………………………………………………………………………………………
ADDRESS: ……………………………………………………………………………………………….
DATE OF PURCHASE: ……….. MODEL: ………. SERIAL NO: .…….
NAME AND ADDRESS OF STORE: ……………………………..
PROBLEM POSSIBLE REASONS & SOLUTIONS
Iron does not heat.
Iron should be plugged into a 120V AC electrical
outlet only.
Make sure that the plug is securely in the socket.
Temperature setting too low. Turn to higher setting.
Temperature ready
light goes On and
Off.
This is normal. The light goes On and Off as the thermostat is
switching the heating element On and Off
to maintain the selected temperature.
Some odor or small
particles come out
of steam vents of
new iron.
This is normal. Follow instructions for rst use and allow iron
to steam through 2-3 llings & press the steam burst button
occasionally to eliminate small white particles.
Iron does not steam.
Water tank may be empty or water level is very low.
Add water.
Make sure that the temperature control dial and the variable
steam selector are correctly set. For maximum steam, (setting
‘Max’ on steam selector), temperature control dial should be set
on ‘•••’.
Adjustable steam selector is set on “0”.
Always allow the iron to reach the selected temperature
with the variable steam selector setting at ‘0’. Make sure the
temperature control dial is set in the correct steam area, e.g.
‘••’, and the steam selector is not on ‘0’. For more steam, turn
temperature dial to higher setting, e.g. ‘•••’, and the steam
selector to ‘Max’.
If temperature setting and steam selector setting are correct
and there is no steam, gently tap the soleplate on the ironing
board a few times. Move the variable steam selector from ‘0’ to
‘Max’ a few times.
Water droplets
coming from
steam vents.
Iron may not be hot enough. Set thermostat to the ‘Max’
position. Always allow iron sufcient time to heat up
(thermostat light goes off) before activating the variable steam
selector.
Overuse of steam burst. Allow more time between
each burst.
Iron may have been overlled. Turn iron off, empty water and
follow instructions for lling.
Steam performance may be low if iron requires seasoning.
To season, use regular tap water for 1 or 2 tanks until steam
performance improves. GI00
1 LLAMADA SIN COSTO: 1-800-798-7398
1
www.sharkcompany.com
Español
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
1. Utilice la plancha sólo para su uso
indicado.
2. Para protegerse contra el riesgo de
descarga eléctrica, no sumerja la
plancha en agua u otros líquidos.
La plancha siempre debe estar en
la posición “MIN/LOW” antes de
conectarla o desconectarla del
tomacorriente.
3. Nunca tire del cable para desconectar la
plancha del tomacorriente. Sujete y tire
del enchufe para desconectarla.
4. No permita que el cable toque
supercies calientes. Deje que la
plancha se enfríe completamente antes
de guardarla.
5. Siempre desconecte la plancha del
tomacorriente para llenarla con agua,
vaciarla o cuando no esté en uso.
6. No haga funcionar la plancha con el
cable dado, ni tampoco si se ha cdo
o está dañada. Para evitar el riesgo
de descarga ectrica no desarme la
plancha. Llévela a EURO-PRO Operating
LLC para que sea examinada y reparada.
Un reensamblaje incorrecto de la
plancha puede causar una descarga
eléctrica al usarla.
7. Cualquier aparato usado por nos, o
cerca de nos, requiere una vigilancia
cuidadosa. No deje la plancha
desatendida cuando esté conectada o
sobre una tabla de planchar.
8. Puede causar quemaduras si se tocan
las partes metálicas calientes, el agua
caliente o vapor. Tenga cuidado cuando
invierta la posicn de una plancha
de vapor ya que el desito puede
contener agua caliente.
CUANDO UTILICE SU PLANCHA,
SIEMPRE DEBE SEGUIR LAS
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
BÁSICAS INCLUYENDO LAS
SIGUIENTES:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE USAR LA PLANCHA.
ENCHUFE POLARIZADO:
Como medida de seguridad, este
aparato tiene un enchufe polarizado
(un contacto más ancho que el
otro) y entra en un tomacorriente
polarizado de una sola manera; si el
enchufe no entra completamente en
el tomacorriente, voltee el enchufe.
Si todavía no entra, contacte a un
electricista calicado.
No intente desactivar esta función
de seguridad.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Para uso doméstico solamente
INSTRUCCIONES ESPECIALES
1. Para evitar sobrecargar el circuito, no
haga funcionar otro aparato de alto
vataje en el mismo circuito.
2. Si es absolutamente necesario usar un
cable de extensn, use un cable de
13 amperios. Los cables de amperaje
menor pueden sobrecalentarse.
Acomode el cable de manera que
nadie pueda halarlo o tropezarse.
3. No descanse la plancha sobre la suela.
4. Nunca use o descanse la plancha
sobre una supercie poco estable.
5. Cuando la plancha esté caliente,
nunca la coloque sobre una supercie
sin protección – aún cuando ésta
descanse en su tan de apoyo.
6. ADVERTENCIA PARA PREVENIR
DESCARGA ECTRICA O
LESIONES, antes de llenar la plancha
con agua, aserese de que el
enchufe esté desconectado del
tomacorriente.
7. PRECAUCN: Nunca llene la plancha
con suavizante para ropa, almidón o
cualquier otra solucn, ya que estos
productos dan el mecanismo de
vapor. No use agua contaminada.
8. ADVERTENCIA PARA EVITAR UN
INCENDIO, nunca deje la plancha
desatendida mientras el enchufe es
conectado.
9. ADVERTENCIA PARA PREVENIR
DESCARGA ECTRICA, nunca
sumerja la plancha en agua u otros
líquidos.
10.ADVERTENCIA PARA PREVENIR
DESCARGA ECTRICA, nunca
use la plancha donde pueda
caerse o volcarse en agua u otros
líquidos. Si la plancha se cae al
agua u otro liquido, desenchúfela
inmediatamente. NO meta las manos
para sacarla.
11. PRECAUCN: Nunca utilice
estropajos, limpiadores abrasivos o
químicos, ni tampoco solventes para
limpiar el exterior de la suela de la
plancha. Si lo hace rayará o dañará la
supercie.
12. ADVERTENCIA: NO apunte la
plancha hacia la cara, hacia usted
o hacia otra persona mientras es
usando o ajustando el selector de
vapor, puede quemarse u ocasionar
lesiones serias.
13. Siempre guarde la plancha sobre el
tan de apoyo, no sobre la suela.
Si la guarda sobre la suela, aún la
s mínima cantidad de humedad
causará que se corroa y manche.
14. PELIGRO: Nunca utilice la plancha si
se ha caído o si está dañada. Utilizar
la plancha si está dada podría crear
el riesgo de un incendio, descarga
eléctrica, lesión o muerte.
1 LLAMADA SIN COSTO: 1-800-798-7398
1
www.sharkcompany.com
Español
Antes de usar su plancha de deslizado
suave Shark, retire toda etiqueta, o
calcomaa adherida al cuerpo o a la
suela de la plancha.
Cuando se usa por primera vez, es
posible que la plancha nueva despida
cierto olor hasta por 10 minutos debido
al calentamiento inicial de los materiales
usados en su fabricación.
El olor no es dañino y no deberá aparecer
de nuevo después del primer calentamiento
de la plancha.
También, antes de planchar con vapor por
primera vez, deje que se caliente la plancha
y sosteniéndola en posición horizontal
oprima el botón de emisión de vapor
varias veces. Es posible que la plancha
despida algunas pequeñas partículas por
los oricios de vapor. Esto es normal y
desaparecerán después de oprimir el botón
de emisión de vapor varias veces.
CARACTERÍSTICAS
1. Regulador de temperatura
. Luz indicadora de temperatura
alcanzada
. Botón de rocío
. Botón de emisión de vapor
. Selector de vapor variable
6. Boca de llenado con tapa
7. Boquilla de rocío
8. Suela
9. Indicador del nivel de agua
10. Vaso de llenado
Especicaciones técnicas
Voltaje: 120 voltios, 60Hz.
Potencia: 1200 vatios
FAMILIARICESE CON SU PLANCHA
Este aparato es SOLAMENTE para
uso DOMÉSTICO y se puede enchufar a
un tomacorriente polarizado de corriente
alterna (AC) de 10 voltios. No use ningún
otro tipo de tomacorriente.
ê
å
ç
é
è
ë
í
ì
î
ï
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
PLANCHANDO EN SECO
Coloque el selector de vapor variable
como se muestra en la gura 1. Esto
cortará el ujo de vapor si hay agua en el
desito.
1. Gire el regulador de temperatura a
MIN/LOW” y coloque el selector de
vapor variable en la posicn “0”.
2. Enchufe el cable a un tomacorriente
polarizado de corriente alterna (AC)
de 120 voltios. La luz indicadora de
temperatura alcanzada se encende
para indicar que la plancha se es
calentando.
3. Gire el regulador de temperatura
a la posición deseada (vea la “Guía
de planchado” para seleccionar la
temperatura adecuada).
4. Cuando se apague la luz, la temperatura
seleccionada se habrá alcanzado y la
plancha estará lista para usarse.
5. Cuando esté planchando la luz se
encenderá y se apagará mientras el
termostato mantiene la temperatura
seleccionada. Usted puede continuar
planchando durante este proceso.
PLANCHADO AL VAPOR
1. Abra la tapa de la boca de llenado.
Sostenga la plancha ligeramente
inclinada, vierta el agua despacio por la
boca de llenado. Vea la gura 2. Llene el
depósito hasta el nivel deseado o hasta
el nivel marcado “MAX” usando el vaso
de llenado. (Cuando la plancha está en
posición vertical hacia arriba, podrá
ver la medida de la cantidad de agua
en el depósito). NO llene demasiado el
depósito.
2. Enchufe el cordón a un tomacorriente
polarizado de corriente alterna (AC) de
120 voltios.
3. Gire el regulador de temperatura a “••
o “•••” y deslice el selector de vapor
variable a la opción deseada.
4. Gire el regulador de temperatura
a cualquiera de las temperaturas
marcadas dentro de la zona de vapor
y deje que la plancha se caliente por
aproximadamente 2 minutos antes de
empezar a planchar. Coloque la plancha
en el talón de apoyo (en una supercie
protegida y estable) mientras ésta se
calienta a la temperatura deseada.
5. Deslice el selector de vapor variable
para aumentar la cantidad de vapor.
Vea la gura 1. Cuando se use vapor
suplementario, la plancha usa más agua
y será necesario llenar el depósito con
mayor frecuencia.
6. El vapor se produce inmediatamente
después de poner la plancha en posición
horizontal. El vapor dejará de salir
cuando la plancha se coloca en el talón
de apoyo, es decir, en posición vertical, o
al girar el selector de vapor variable a la
posicn “0”.
Figura 1
Figura 
16 LLAMADA SIN COSTO: 1-800-798-7398
17
www.sharkcompany.com
Español
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
EMISIÓN DE VAPOR
El botón de emisión de vapor es útil
cuando se va a planchar mezclilla, algodón
y lino. Proporciona chorros de vapor
repentinos que ayudan a quitar las arrugas
persistentes.
La función de emisión de vapor se puede
utilizar con planchado en seco o al vapor
según se desee.
1. Asegúrese que el depósito de agua esté
lleno hasta la mitad.
2. Coloque el regulador de temperatura
hasta el máximo. Coloque la plancha
en el talón de apoyo (en una supercie
protegida y estable) y deje que se
caliente por 2 minutos aproximadamente.
3. Con la plancha en posición horizontal,
oprima el botón de emisión de vapor
varias veces para cebar la bomba.
Vea la Figura 3.
NOTA: Debido al diseño de la suela,
con esta plancha se puede utilizar agua de
la llave. Sin embargo, en áreas con agua
dura se recomienda usar agua destilada o
desmineralizada.
NOTA: Si se termina el agua en el
depósito, desenchufe la plancha del
tomacorriente. Luego, llene el depósito
con agua y vuelva a cebar la bomba. Esto
lo puede hacer mientras la plancha está
caliente.
ROCIADOR DE AGUA
El rociador de agua es muy útil para telas
con arrugas persistentes. Oprima el botón
de roo y un chorro de agua rociará la tela
que se está planchando. Vea la gura 4. El
rociador se puede utilizar con planchado
en seco o al vapor según se desee.
ADVERTENCIA: NO apunte la plancha
hacia la cara, hacia usted o hacia
otra persona mientras esté usando o
ajustando el selector de vapor, puede
quemarse u ocasionar lesiones serias.
ADVERTENCIA: Antes de llenar la
plancha con agua, aserese de que
el enchufe esté desconectado del
tomacorriente. La plancha se puede llenar
con agua mientras está caliente.
ADVERTENCIA: PARA PREVENIR EL
RIEGO DE QUEMADURAS, tenga cuidado
cuando esté llenando la plancha con
agua. Se puede quemar si toca las partes
melicas calientes, el agua caliente
o vapor.
PRECAUCIÓN: Nunca llene la plancha
con suavizante para ropa, almidón o
cualquier otra solución, ya que estos
productos dañan el mecanismo de
vapor. No use agua contaminada.
Figura  Figura 
SELECCIONE LA TEMPERATURA
DE LA PLANCHA
Siempre lea las etiquetas de las prendas
y siga las instrucciones de planchado del
fabricante. Vea la “Guía de planchado¨ en
la página 19 para las recomendaciones de
temperatura:
Use temperaturas bajas para
telas sintéticas.
•• Use temperaturas medias para
lana, seda y combinaciones.
•• Use temperaturas altas para
algodón y lino.
NOTA: Antes de empezar a planchar
telas delicadas, lo mejor es primero
probar la temperatura de la plancha en el
dobladillo o en una costura interna.
APAGADO AUTOMÁTICO
La función de seguridad de apagado
automático de su plancha ligera está
diseñada para activarse aproximadamente
a los 8 minutos de inactividad. La luz
indicadora de apagado automático
parpadeará cuando la función se haya
activado. Para restaurar la plancha y
continuar planchando siga los siguientes
pasos:
1. Levante la plancha de la posición vertical.
2. Sostenga la plancha en posición
horizontal frente a usted, y mueva
suavemente la plancha hacia atrás
y hacia adelante varias veces. Este
movimiento restaurará el dispositivo de
seguridad que se encuentra dentro de la
plancha. No agite la plancha.
La luz indicadora de temperatura
alcanzada se encenderá cuando el
sistema de apagado automático se haya
restaurado. Deje que pase algún tiempo
para que la plancha se vuelva a calentar. La
luz indicadora de temperatura alcanzada
se apagará cuando la plancha esté lista
para usarse.
RECOMENDACIONES PARA EL
PLANCHADO
Separe las prendas a planchar según el
tipo de tela. Esto reducirá la necesidad
de ajustar la temperatura para diferentes
tipos de telas.
Si no sabe el contenido de bras de la
tela de una prenda, haga una prueba en
un área pequeña, como por ejemplo una
costura interna o el dobladillo. Comience
con una temperatura baja y auméntela
gradualmente hasta encontrar la mejor
temperatura para la tela.
Cuando reduzca la temperatura para
planchar prendas de telas delicadas, deje
que pasen 2 minutos aproximadamente
para que la plancha se enfríe y alcance la
nueva temperatura.
Telas como velour, lana, lino y seda se
planchan mejor usando un paño para
evitar que queden marcas brillantes.
ADVERTENCIA: Para prevenir un
incendio, no deje la plancha desatendida
cuando esté conectada.
O
FF
L
I
N
E
N
/
C
O
T
T
O
N
W
O
O
L
S
I
L
K
:
F
A
B
R
I
C
MA
X
18 LLAMADA SIN COSTO: 1-800-798-7398
19
www.sharkcompany.com
Español
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
SISTEMA ANTI-SARRO
Un ltro especial dentro del depósito de
agua suaviza el agua y evita que se forme
sarro en la suela. El ltro es permanente y
no necesita reemplazarse.
SISTEMA ANTI-GOTEO
La plancha está equipada con una función
para detener el goteo: la plancha deja
automáticamente de emitir vapor cuando
la temperatura es muy baja para evitar que
el agua gotee por la suela.
Con el sistema anti-goteo, usted puede
perfectamente planchar aún las telas más
delicadas.
VACIE LA PLANCHA
1. Siempre vae el desito de agua de la
plancha después de cada uso.
2. Al terminar de planchar, deslice el
selector de vapor variable a la posición
“0” y el regulador de temperatura a
MIN”.
3. Desconecte la plancha del
tomacorriente.
4. Coloque el selector de vapor variable a
la posición “MAX
5. Abra la tapa de la boca de llenado.
6. Voltee la plancha con la punta hacia
abajo en el fegadero/lavabo y deje que
el agua uya por la abertura.
7. Deslice el selector de vapor variable a la
posicn “0”.
8. Deje que la plancha se enfe en
posicn vertical antes de guardarla.
ADVERTENCIA: Tenga cuidado
cuando esté vaciando la plancha. Se
puede quemar si toca las partes metálicas
calientes, el agua caliente o vapor.
COMO GUARDAR LA PLANCHA
1. Siempre deslice el selector de vapor
variable a la posición “0” después de
haber vaciado el agua del depósito.
2. Deje que la plancha se enfríe.
3. Siempre guarde la plancha sobre el
tan de apoyo para proteger la suela.
4. Limpie regularmente el exterior de la
plancha con un paño humedecido en
agua y séquela.
5. Si utiliza almidón, limpie la suela
ocasionalmente con un paño suave
humedecido en agua para evitar que se
acumulen residuos.
6. Si la plancha no se ha usado por algunas
semanas, sosténgala horizontalmente
permitiendo que el vapor corra por 2
minutos antes de empezar a planchar.
GUÍA DE PLANCHADO
NOTA: Antes de empezar a planchar
telas delicadas, lo mejor es primero
probar la temperatura de la plancha en el
dobladillo o en una costura interna.
Para seleccionar la temperatura de
la plancha, alinee la temperatura
seleccionada en el regulador de
temperatura con el indicador en el
desito de agua.
ETIQUETA DE
PLANCHADO TELA CONTROL DE
TEMPERATURA
CONTROL DE
VAPOR
Combinación
Necesita planchado
regular a cualquier
temperatura
disponible.
Fibras sintéticas
Acrílico
Nylon
Poliéster
Seda
O
Lana ••
Algodón
Lino •••
Planchado al vapor
dañará la prenda.
Planchado
regular en seco
a la temperatura
indicada por el
fabricante es
aceptable.
O
Estos artículos no pueden plancharse.
0 LLAMADA SIN COSTO: 1-800-798-7398
1
www.sharkcompany.com
Español
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLES RAZONES Y SOLUCIONES
La plancha no se
calienta.
La plancha debe estar solamente enchufada a un tomacorriente
eléctrico de corriente alterna (AC)de 120 voltios.
Asegúrese que el enchufe está completamente adentro
del tomacorriente.
La temperatura está muy baja. Seleccione una temperatura
más alta.
La luz indicadora de tem-
peratura alcanzada se
enciende y se apaga
Esto es normal. La luz se enciende y se apaga porque el
termostato está cambiando el elemento de calentamiento
de encendido a apagado para mantener la temperatura
seleccionada.
La plancha nueva despide
cierto olor o partículas
pequeñas por los oricios
de vapor.
Esto es normal. Siga las instrucciones de uso por primera vez
y deje que la plancha pase vapor por 2 ó 3 depósitos de agua.
Oprima el botón de emisión de vapor ocasionalmente para
eliminar las pequeñas partículas blancas.
La plancha no emite
vapor.
Es posible que el depósito de agua esté vacío o que el nivel esté
muy bajo. Agregue agua
Asegúrese que el regulador de temperatura y el selector de
vapor variable estén correctamente colocados. El regulador de
temperatura debe estar en “•••” para máximo vapor (seleccione
“MAX” en el selector de vapor).
El selector de vapor ajustable está en “0”.
Siempre deje que la plancha alcance la temperatura deseada
con el selector de vapor variable en la posición “0”. Asegúrese
que el regulador de temperatura esté en la zona correcta
de vapor, por ejemplo “••” y el selector de vapor no esté en
“0”. Para más vapor, gire el regulador de temperatura a una
temperatura más alta, por ejemplo “•••” y el selector de vapor a
la posición “MAX”.
Si la posición de temperatura y la posición del selector de vapor
son correctos y la plancha no emite vapor, golpee ligeramente
la suela contra la tabla de planchar dos o tres veces. Mueva
el selector de vapor variable de la posición “0” a la posición
“MAX” dos o tres veces.
Gotean los oricios
de vapor
Puede que la plancha no esté lo sucientemente caliente.
Coloque el termostato en la posición “MAX”. Siempre permita
que pase suciente tiempo para que se caliente (la luz del
termostato se apaga) antes de activar el selector de vapor
variable.
Demasiado uso de la emisión de vapor. Deje pasar más tiempo
entre cada emisión.
Es posible que el depósito se haya llenado demasiado. Apague
la plancha, vacíe el agua y siga las instrucciones de llenado.
La emisión de vapor puede ser baja si la plancha necesita un
ajuste. Para ajustarla use agua de la llave por 1 ó 2 depósitos
hasta que mejore la emisión de vapor.
GARANTÍA LIMITADA EURO-PRO DE UN (1) AÑO
EURO-PRO Operating LLC garantiza que este producto está libre de defectos en el material
y mano de obra por un periodo de un (1) año de la fecha de la compra original, cuando
sea utilizada bajo condiciones dosticas normales, sujeta a las siguientes condiciones,
exclusiones y excepciones.
Si su aparato no funciona correctamente mientras sea utilizada bajo condiciones dosticas
normales dentro del periodo de la garantía, devuelva el aparato y los accesorios, con
transporte prepagado.
Si el aparato tiene algún defecto en el material o mano de obra, EURO-PRO Operating LLC
lo reparará o reemplazará sin costo alguno. Usted debe incluir un recibo con la fecha de la
compra y $9.95 para cubrir los costos de manejo y envío.*
La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC está limitada únicamente al costo de la
reparación o reemplazo de la unidad a nuestra opcn. La garantía no cubre el desgaste normal
de las piezas ni aplica a ninguna unidad que ha sido maltratada o usada para nes comerciales.
La garantía limitada no cubre daños debidos al empaque inadecuado o maltrato en tnsito.
Esta garantía no cubre daños ni defectos causados por o resultando de dos por el envío o
reparaciones, servicio o alteraciones del producto o cualquiera de sus piezas, que han sido
realizadas por una persona no autorizada por EURO-PRO Operating LLC.
Esta garantía se extiende al comprador original de la unidad y excluye cualquier otra garantía
legal o convencional.
La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC si acaso hay alguna, está limitada a las
obligaciones especas expresamente asumidas por la compañía bajo los términos de la
garantía limitada. En ninn caso es EURO-PRO Operating LLC responsable por daños
incidentales o por consecuencia de cualquier naturaleza. Algunos estados no permiten la
exclusn ni limitacn de daños incidentales o por consecuencia, por lo cual lo mencionado
arriba podría no aplicarle a usted. Esta garantía le da derechos legales especos y usted
podría tener otros derechos que varían de estado a estado o provincia a provincia.
*IMPORTANTE: Empaque el aparato con cuidado para evitar daños en el envío. Asegúrese
de incluir un comprobante de la fecha de la compra y adjuntar la etiqueta del producto
antes de empacarlo con su nombre, direccn y número de teléfono junto con una carta con
información de la compra, número del modelo y lo que usted considera ser el problema. Le
recomendamos que compre seguro para su paquete (ya que dos incurridos en el envío no
son cubiertos por su garantía). En la envoltura del paquete, escriba “ATENCN SERVICIO
AL CLIENTE”. Estamos constantemente intentando mejorar nuestros productos, y por lo
tanto las especicaciones expresadas aquí están sujetas a cambio sin previo aviso.
TARJETA DE INSCRIPCIÓN DEL COMPRADOR
PARA CONSUMIDORES CANADIENSES SOLAMENTE
Por favor lnela y devuélvala dentro de 10 días después de la fecha de compra. La tarjeta
de registro nos permitirá ponernos en contacto con usted en caso de que descubramos
que el producto está defectuoso. Al devolver esta tarjeta, usted reconoce haber leído y
entendido las instrucciones de uso y las advertencias expuestas en las instrucciones.
DEVUELVA A: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec H4S 1A7
COMPRADOR: ……………………………………………………………………………………………
DIRECCIÓN: ……………………………………………………………………………………………….
FECHA DE COMPRA: ………….. MODELO: ………. NO. SERIE: .…….
NOMBRE Y DIRECCIÓN DE LA TIENDA: ……………………………..
GI00
 SANS FRAIS: 1-800-798-7398

www.sharkcompany.com
Fraais
1. Utilisez le fer à repasser seulement
aux ns pour lesquelles il a été conçu.
2. Pour prévenir les risques de chocs
électriques, ne plongez pas le fer à
repasser dans l’eau ou dans d’autres
liquides. Réglez toujours le fer à repasser à
« MIN/LOW » avant de le débrancher ou de
le brancher sur la prise.
3. Ne tirez jamais sur le cordon pour le
brancher de la prise. Tirez sur la che
pour la débrancher.
4. Ne laissez pas le cordon entrer en contact
avec des surfaces chaudes. Laissez le fer à
repasser refroidir complètement avant de
le ranger.
5. Débranchez toujours le fer à repasser de la
prise électrique lorsque vous remplissez
ou videz l’eau, ou lorsque qu’il n’est pas en
fonction.
6. N’utilisez pas le fer à repasser si son
cordon est endommagé, s’il a subi un
impact ou s’il est endommagé de quelque
façon que ce soit. Pour éviter les risques
de chocs électriques, ne démontez
pas le fer à repasser. Retournez le fer à
repasser à EURO-PRO Operating LLC pour
vérication et réparation. Un remontage
incorrect peut causer des risques de chocs
électriques durant lutilisation du fer à
repasser.
7. Une supervision accrue est nécessaire
pour tout appareil utilisé par ou près d’un
enfant. Ne laissez pas le fer à repasser sans
surveillance lorsqu’il est branché ou po
sur une planche à repasser.
8. Des brûlures peuvent être causées par les
parties en métal chaufes, l’eau chaude
ou la vapeur. Prenez garde en retournant
un fer à repasser à la vapeur; le réservoir
pourrait contenir de l’eau chaude.
LORSQUE VOUS UTILISEZ VOTRE
FER À REPASSER, SUIVEZ
TOUJOURS LES MESURES DE
CURITÉ DE BASE, INCLUANT
LES SUIVANTES :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT DUTILISER VOTRE FER À
REPASSER.
FICHE POLARISÉE :
Cet appareil possède une che
polarisée (une broche est plus large
que l’autre). Cette che est munie
d’un dispositif de sécurité. Elle
peut être inrée dans une prise
polarisée d’une seule façon. Si la
che ne s’insère pas complètement
dans la prise, inversez les broches.
Si elle ne s’inre toujours pas,
prenez contact avec un électricien
qualié. Ne tentez pas de
contourner ce dispositif de
sécurité.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Pour usage domestique seulement
INSTRUCTIONS SPÉCIALES
1. Pour éviter une surcharge du circuit, ne
faites pas fonctionner un autre appareil
haute puissance sur le même circuit.
2. Si une rallonge est absolument nécessaire,
utilisez un cordon de 13 ampères. Les
cordons d’un calibre inrieur pourraient
surchauffer. Disposez le cordon avec soin
pour éviter qu’il soit tiré ou qu’il fasse
trébucher.
3. Ne posez pas le fer sur sa semelle.
4. N’utilisez jamais et ne posez jamais le fer
sur une surface instable.
5. Lorsque le fer à repasser est chaud, ne le
posez jamais sur une surface non protée;
me sur son talon d’appui.
6. AVERTISSEMENT! POUR PRÉVENIR LES
CHOCS ÉLECTRIQUES OU D’AUTRES
BLESSURES, avant de remplir le fer à
repasser d’eau, assurez-vous que la che
est débranchée de la prise.
7. ATTENTION : Ne remplissez jamais le fer à
repasser d’assouplissant textile, d’empois
ou de toute autre liquide, puisque ceux-ci
endommageront le mécanisme à vapeur.
N’utilisez pas d’eau contaminée.
8. AVERTISSEMENT! POUR PRÉVENIR
LES INCENDIES, ne laissez jamais le fer
à repasser sans surveillance lorsqu’il est
branc.
9. AVERTISSEMENT! POUR PRÉVENIR LES
RISQUES DE CHOCS ÉLECTRIQUES, ne
plongez jamais le fer à repasser dans l’eau
ou dans d’autres liquides.
10. AVERTISSEMENT! POUR PRÉVENIR LES
CHOCS ÉLECTRIQUES, n’utilisez jamais
le fer à repasser dans un endroit où il
pourrait tomber ou être tiré dans l’eau ou
dans d’autres liquides. Si le fer à repasser
tombe dans l’eau ou dans un autre liquide,
branchez-le imdiatement. NE mettez
PAS la main dans l’eau ou dans le liquide.
11. ATTENTION : N’utilisez jamais de tampons
à récurer, de nettoyants abrasifs ou
chimiques, ou encore de solvants pour
nettoyer l’extérieur ou la semelle de votre
fer. Vous pourriez éraer ou endommager
la surface.
12. AVERTISSEMENT! NE dirigez PAS le fer
vers votre visage, vers vous ou vers une
autre personne lorsque vous utilisez ou
ajustez la vapeur. Vous éviterez ainsi les
brûlures et les blessures graves.
13. Rangez toujours le fer en position debout,
et non sur sa semelle. S’il est rangé sur
sa semelle, même une faible quanti
d’humidité causera de la rouille et des
taches.
14. DANGER! Nutilisez jamais le fer à repasser
s’il a subi un impact ou s’il est endommagé
de quelque fon que ce soit. L’utilisation
d’un fer endommagé peut entrner un
risque dincendie, de choc électrique, de
blessure ou de dés.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
 SANS FRAIS: 1-800-798-7398

www.sharkcompany.com
Fraais
Avant d’utiliser votre fer à repasser
à glissement doux Shark, retirez toutes
les étiquettes et tous les autocollants qui
sont appos sur le corps ou la semelle
du fer.
Lorsqu’il est mis sous tension pour la
premre fois, votre nouveau fer à repasser
peut dégager une odeur pendant environ
10 minutes. Celle-ci est caue par le
chauffage initial des matériaux utilis
dans la fabrication du fer.
Cette odeur est sans danger et ne devrait
pas se répéter aps le chauffage initial.
Aussi, avant de repasser à la vapeur pour
la première fois, laissez le fer chauffer,
tenez-le en position horizontale et appuyez
sur le bouton jet devapeur plusieurs
fois. Des petites particules peuvent se
gager des orices à vapeur du fer.
Ceci est normal et cessera lorsque vous
aurez appuyé sur le bouton jet de vapeur
plusieurs fois.
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES
1. Bouton de commande de
la temrature
. Voyant Température atteinte
. Bouton du vaporisateur
. Bouton jet de vapeur
. Commande variable de vapeur
6. Clapet d’entrée d’eau
7. Buse du vaporisateur
8. Semelle
9. Indicateur du niveau d’eau
10. Flacon de remplissage
Dones techniques
Tension : 120 V, 60 Hz
Puissance : 1 200 W
DÉCOUVREZ VOTRE FER À REPASSER
Cet appareil est conçu pour un
USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
et peut être branché sur toute prise
électrique polarisée de 10 V CA.
N’utilisez pas d’autres types de prise.
ê
å
ç
é
è
ë
í
ì
î
ï
MODE D’EMPLOI
REPASSAGE À SEC
Centrez la commande variable de vapeur
comme l’indique la gure 1. Ceci coupe la
vapeur s’il y a de l’eau dans le réservoir.
1. Réglez le bouton de commande de la
temrature à « MIN/LOW » et placez la
commande variable de vapeur à « 0 ».
2. Branchez le cordon sur une che
électrique polarie de 120 V CA. Le
voyant Température atteinte s’allumera
pour indiquer que le fer se réchauffe.
3. Tournez le bouton de commande de
la température au réglage désiré.
(Consultez le « Guide de repassage »
pour en savoir plus sur la sélection de la
temrature.)
4. Lorsque le voyant s’éteint, la
temrature choisie est atteinte et le
fer est prêt.
5. Durant le repassage, le voyant s’allume
et s’éteint alors que le thermostat
maintient la température choisie.
Poursuivez le repassage durant
ce processus.
REPASSAGE À LA VAPEUR
1. Ouvrez le clapet d’entrée deau. En
penchant lérement le fer, versez
lentement de l’eau dans le clapet
(g. 2). Remplissez le réservoir d’eau
jusqu’au niveau désiré ou jusqu’à la
marque « MAX » en utilisant le acon
de remplissage. (Lorsque le fer est à
la verticale, le réservoir transparent
permet de voir la quantité d’eau.)
NE remplissez PAS trop le réservoir.
2. Branchez le cordon sur une che
électrique polarie de 120 V CA.
3. Réglez le bouton de commande de la
temrature à « •• » ou « ••• » et glissez
la commande variable de vapeur au
réglage dési.
4. Tournez le bouton de commande de
la température sur l’une ou l’autre des
temratures indiquées sur la bande de
vapeur et laissez le fer chauffer pendant
environ 2 minutes avant de repasser.
Placez le fer sur son talon (sur une
surface stable et protégée) jusqu’à ce
qu’il atteigne la température désie.
5. Glissez la commande variable de vapeur
pour obtenir plus de vapeur (g. 1).
Lorsque vous utilisez de la vapeur
suppmentaire, le fer requiert plus
d’eau et il pourrait donc être nécessaire
de remplir le réservoir plus souvent.
6. La vapeur est produite dès que le fer est
tenu en position horizontale. La vapeur
cesse lorsque le fer est posé sur son
talon en position verticale ou lorsque le
bouton de commande de vapeur
indique « 0 ».
Figure 1
Figure 
6 SANS FRAIS: 1-800-798-7398
7
www.sharkcompany.com
Fraais
MODE D’EMPLOI
JET DE VAPEUR
Le bouton jet de vapeur est pratique
pour repasser le denim, le coton et le
lin. Il produit des jets rapides de vapeur
qui facilitent le repassage des faux plis
difciles.
La fonction jet de vapeur peut être utilisée
durant le repassage à sec et à vapeur.
1. Assurez-vous que le réservoir d’eau est
au moins à moitié plein.
2. Tournez le bouton de commande de la
temrature au maximum. Placez le fer
sur son talon (sur une surface stable et
protégée) et laissez-le chauffer pendant
environ 2 minutes.
3. En tenant le fer à l’horizontale, appuyez
sur le bouton jet de vapeur plusieurs fois
pour amorcer la pompe (g. 3).
REMARQUE: La conception de la
semelle de ce fer permet l’utilisation d’eau
du robinet. Cependant, dans les régions où
l’eau est très calcaire, nous recommandons
l’utilisation d’eau distillée ou démiralie.
REMARQUE: Si le réservoir est
vide, débranchez la che de la prise
murale. Ensuite, remplissez le fer deau
et réamorcez la pompe. Le fer peut être
rempli d’eau lorsqu’il est chaud.
VAPORISATEUR
Le vaporisateur est pratique pour le
repassage des faux plis difciles. Appuyez
sur le bouton du vaporisateur pour qu’un
jet deau humidie le tissu que vous
repassez (g. 4). Le vaporisateur deau
peut être utilisé durant le repassage à sec
ou à vapeur.
AVERTISSEMENT! NE dirigez PAS le
fer vers votre visage, vers vous ou vers
une autre personne lorsque vous utilisez
ou ajustez la vapeur. Vous éviterez ainsi
les brûlures et les blessures graves.
AVERTISSEMENT! Avant de remplir
d’eau le fer à repasser, assurez-vous qu’il
n’est pas branché sur la prise électrique.
Le fer peut être rempli d’eau lorsqu’il est
chaud.
AVERTISSEMENT! POUR PRÉVENIR
LES RISQUES DE BRÛLURES, remplissez
le fer d’eau avec pcaution. Des brûlures
peuvent être causées par les parties
en métal chauffées, l’eau chaude ou la
vapeur.
ATTENTION : Ne remplissez jamais
le fer à repasser d’assouplissant textile,
d’empois ou de tout autre liquide,
puisque ceux-ci endommageront le
canisme à vapeur. N’utilisez pas d’eau
contaminée.
Figure  Figure  LECTION DES
TEMPÉRATURES DU FER
Lisez toujours les étiquettes des
vêtements et suivez les instructions de
repassage du fabricant. Consultez le «
Tableau de repassage » de la page 29
pour obtenir des recommandations:
Utilisez les réglages bas pour les
tissus synthétiques.
•• Utilisez les réglages moyens pour
la laine, la soie et les mélanges.
••• Utilisez les réglages élevés pour le
coton et le lin.
REMARQUE: Avant de repasser des
tissus délicats, testez la temrature du
fer sur un rebord ou une couture
non visible.
ARRÊT AUTOMATIQUE
L’arrêt automatique de votre fer léger
est cou pour s’activer si vous ne
l’utilisez pas pendant environ 8 minutes.
Le voyant d’arrêt automatique clignote
lorsque l’arrêt automatique est activé.
Pour réinitialiser votre fer et poursuivre le
repassage, suivez ces étapes:
1. Soulevez le fer.
2. En tenant le fer à l’horizontale devant
vous, bougez-le dans un mouvement
de va-et-vient plusieurs fois. Ce
mouvement réinitialise l’interrupteur de
curité à l’intérieur dufer.
Ne secouez pas le fer.
Le voyant Température atteinte
s’allumera lorsque l’arrêt automatique
sera réinitiali. Laissez le fer se
réchauffer à nouveau.Le voyant de
temrature s’éteindra lorsque le fer
sera prêt.
CONSEILS DE REPASSAGE
Triez les articles à repasser selon le
type de tissu. Vous réduirez ainsi les
ajustements de température nécessaires
pour compléter votre repassage.
Si vous ne connaissez pas le type de
tissu d’un article, testez-le en repassant
une petite partie non visible, comme
une couture ou un rebord interne, avant
de repasser.
butez le repassage au réglage le plus
bas, puis ajustez graduellement jusqu’au
réglage optimal.
Lorsque vous réduisez la temrature
pour des tissus délicats, patientez
environ 2 minutes pour que le fer puisse
refroidir et atteindre le nouveau réglage
de température.
Pour prévenir la brillance, recouvrez
les tissus tels que le velours, la laine, le
lin et la soie avec un linge avant de les
repasser.
AVERTISSEMENT! Pour prévenir
les incendies, ne laissez pas le fer sans
surveillance lorsquil est branc.
O
FF
L
I
N
E
N
/
C
O
T
T
O
N
W
O
O
L
S
I
L
K
:
F
A
B
R
I
C
MA
X
8 SANS FRAIS: 1-800-798-7398
9
www.sharkcompany.com
Fraais
ENTRETIEN
SYSME ANTI-CALCIUM
Un ltre spécial à l’intérieur du réservoir
d’eau adoucit l’eau et prévient
l’accumulation de tartre sur la semelle.
Ce ltre est permanent et n’a pas à être
rempla.
SYSME ANTIGOUTTE
Ce fer est muni d’une fonction antigoutte :
le fer cesse automatiquement de produire
de la vapeur lorsque la température
est trop basse pour empêcher l’eau de
s’échapper de la semelle.
Grâce au système antigoutte, vous pouvez
repasser parfaitement même les tissus les
plus délicats.
VIDAGE DU FER
Videz toujours le fer aps chaque
utilisation.
1. Lorsque le repassage est terminé, placez
la commande variable de vapeur à la
position « 0 » et placez le bouton de
commande de la température à « MIN ».
2. Débranchez le fer de la prise électrique.
3. Placez la commande variable de vapeur
à « MAX ».
4. Ouvrez le clapet d’entrée d’eau.
5. Renversez le fer au-dessus d’un évier
en pointant le bout vers le bas et laissez
couler l’eau par l’ouverture.
6. Placez la commande variable de vapeur
à « 0 ».
7. Placez le fer debout et laissez-le refroidir
avant de le ranger.
AVERTISSEMENT! Videz le fer
avec pcaution. Les parties en métal
chauffées, l’eau chaude ou la vapeur
peuvent causer des brûlures.
RANGEMENT
1. glez toujours la commande variable
de vapeur à « 0 » après avoir vidé le
réservoir d’eau.
2. Laissez le fer refroidir.
3. Rangez toujours le fer en position
debout an de protéger la semelle.
4. De temps à autre, nettoyez l’extérieur
du fer à l’aide d’un chiffon humide, puis
essuyez pour sécher.
5. Si vous utilisez un empois en
vaporisateur, essuyez la semelle de
temps à autre à l’aide d’un chiffon
humide pour prévenir l’accumulation de
ts.
6. Si le fer n’a pas été utilisé pendant
plusieurs semaines, tenez le fer à
l’horizontale et laissez sortir la vapeur
pendant environ 2 minutes avant de
repasser.
TABLEAU DE REPASSAGE
REMARQUE: Avant de repasser des
tissus délicats, testez la temrature du
fer sur un rebord ou une couture
non visible.
Pour choisir la température du fer,
alignez la temrature désirée du
bouton avec l’indicateur situé sur le
réservoir d’eau.
ÉTIQUETTE
DE REPASSAGE TISSU COMMANDE DE
TEMPÉRATURE
COMMANDE
DE VAPEUR
Mélanges
Un repassage régulier
peut être nécessaire.
Il peut être effectué
à l’une ou l’autre
des températures
proposées.
Tissus synthétiques
Acrylique
Nylon
Polyester
Soie
O
Laine ••
Coton
Lin •••
Le repassage
à la vapeur
endommagera
l’article.
Un repassage régulier
aux températures
indiquées par le
fabricant est
acceptable.
O
Ces articles ne doivent pas être repassés.
0 SANS FRAIS: 1-800-798-7398
1
www.sharkcompany.com
Fraais
DÉPANNAGE
PROBLÈME RAISONS POSSIBLES ET SOLUTIONS
Le fer ne chauffe pas.
Le fer doit être branché sur une prise électrique de 120 V CA
seulement.
Assurez-vous que la che est bien branchée sur la prise.
Le réglage de température est trop bas. Utilisez un réglage
plus élevé.
Le voyant Température
atteinte s’allume et
s’éteint.
Ceci est normal. Le voyant s’allume et s’éteint alors que le
thermostat active et désactive l’élément chauffant pour
maintenir la température choisie.
Des odeurs ou des
petites particules se
dégagent des orices à
vapeur du fer neuf.
Ceci est normal. Suivez les instructions concernant la première
utilisation et laissez le fer vider 2 à 3 réservoirs en produisant
de la vapeur, tout en appuyant sur le bouton jet de vapeur à
l’occasion an d’éliminer les petites particules blanches.
Le fer ne produit pas
de vapeur.
Le réservoir d’eau est peut-être vide ou le niveau d’eau est trop
bas. Ajoutez de l’eau.
Assurez-vous que le bouton de commande de la température
et la commande variable de vapeur sont bien réglés. Pour un
maximum de vapeur, (réglage « Max » de la commande de
vapeur), le réglage de température doit être « ••• ».
Le bouton de commande variable de vapeur est à « 0 ».
Laissez toujours le fer atteindre la température choisie en
laissant la commande variable de vapeur à « 0 ». Assurez-vous
que le réglage de température indique le bon niveau de vapeur,
p. ex. « •• », et que la commande de vapeur n’est pas à « 0 ».
Pour plus de vapeur, utilisez un réglage de température plus
élevé, p. ex. « ••• », et mettez la commande de vapeur
à « Max » .
Si le réglage de température et la commande de vapeur sont
bien réglés et qu’il n’y a pas de vapeur, tapotez doucement
la semelle sur la planche à repasser. Déplacez la commande
variable de vapeur de « 0 » à « Max » à quelques reprises.
Des gouttes d’eau
tombent des
orices à vapeur.
Le fer n’est peut-être pas assez chaud. Réglez le thermostat
à la position « Max ». Laissez toujours le fer se réchauffer
sufsamment (le voyant du thermostat doit s’éteindre) avant
d’activer la commande variable de vapeur.
Surutilisation du jet de vapeur. Espacez davantage les jets de
vapeur.
Le fer est peut-être trop rempli. Éteignez le fer, videz l’eau et
suivez les instructions de remplissage.
Le fer peut produire une faible quantité de vapeur durant les
premières utilisations. Pour y remédier, utilisez tout le contenu
du réservoir rempli d’eau du robinet 1 ou 2 fois en repassant
jusqu’à ce que le rendement s’améliore.
GARANTIE LIMITÉE DE UN (1) AN EURO-PRO
EURO-PRO Operating LLC garantit ce produit contre les vices de matériaux et de fabrication
pour une période de un (1) an à partir de la date d’achat, lorsqu’il est utilisé dans des conditions
d’utilisation domestiques normales, sous réserve des conditions, exclusions et
exceptions suivantes.
Si votre appareil ne fonctionne pas correctement alors qu’il est utilisé dans des conditions
domestiques normales, dans la période de garantie, renvoyer tout l’appareil et ses accessoires,
fret payé. Pour rejoindre le service à la clientèle, téphonez au 1 800 798-7398 ou visitez notre
site Web : www.sharkcompany.com.
Si l’appareil s’avère avoir un vice de matériaux ou de fabrication, EURO-PRO Operating LLC le
parera ou le remplacera gratuitement. La preuve d’achat datée et 9,95 $ pour couvrir les frais
de port et de manutention doivent être inclus.*
La responsabilité dEURO-PRO Operating LLC est exclusivement limitée au ct de la
paration ou du remplacement, à notre choix. Cette garantie ne couvre pas lusure normale
des pièces et n’est pas applicable aux appareils qui ont été altés, ou utilisés à des ns
commerciales. Cette garantie limitée ne couvre pas les endommagements provoqués par
une utilisation mauvaise ou abusive, par de la négligence ou un emballage inaquat ou par
une mauvaise manutention durant le transport. Cette garantie ne couvre pas les dommages
ou vices provoqués par, ou résultant d’endommagements provenant du transport ou des
parations, de l’entretien ou d’altérations au produit ou d’une de ses parties, qui ont é
effects par un réparateur non autorisé par EURO-PRO Operating LLC.
Cette garantie s’applique à l’acheteur original de l’appareil et exclut toutes les autres garanties
juridiques et/ou conventionnelles. La responsabilité dEURO-PRO Operating LLC, si elle existe,
se limite aux obligations pcises expressément assues par elle en vertu de la garantie
limitée. En aucun cas EURO-PRO Operating LLC n’est responsable des dommages accessoires
ou indirects de quelle que nature que ce soit. Certains États ne permettent pas l’exclusion
ou les limitations d’une garantie implicite, donc ce qui pde ne vous est peut-être pas
applicable. Cette garantie vous conre des droits pcis auxquels peuvent s’ajouter d’autres
droits variant d’un État à l’autre ou d’une province à l’autre.
**IMPORTANT : Emballer soigneusement le produit pour éviter tout endommagement
durant le transport. Vérier que la preuve d’achat dae est incluse et qu’une étiquette
indiquant vos nom, adresse complète et numéro de téléphone ainsi qu’une note, comportant
les renseignements sur l’achat, le nuro de mole et le problème, est attace à
l’appareil. Nous vous recommandons d’assurer le paquet (car l’endommagement durant le
transport n’est pas couvert par votre garantie). Sur l’exrieur du paquet, veuillez indiquer
« ATTENTION SERVICE À LA CLIENLE ». Nous cherchons sans cesse à améliorer nos
produits, par conquent, les scications contenues ici sont sujettes à changement
sans préavis.
CARTE D’ENREGISTREMENT POUR LES
CONSOMMATEURS CANADIENS SEULEMENT
Veuillez remplir et retourner dans les dix (10) jours suivant l’achat. L’inscription nous
permettra de prendre contact avec vous si un défaut de produit est découvert. En
retournant votre che vous conrmez avoir lu et compris les instructions dutilisation et
les avertissements présentés dans le mode demploi ci-joint.
RETOURNEZ À : EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec H4S 1A7
ACHETEUR: ……………………………………………………………………………………………
ADRESSE: ……………………………………………………………………………………………….
DATE DE LACHAT : …………….. MODÈLE : ………. No DE SÉRIE : .…….
NOM ET ADRESSE DU MAGASIN : …………………………………………………………………..
GI00
U.S.: EURO-PRO Operating LLC
Boston, MA 02465
Canada: EURO-PRO Operating LLC
4400 Bois Franc
Ville St. Laurent, Québec H4S 1A7
1-800-798-7398
www.sharkcompany.com
COPYRIGH EURO-PRO OPERATING LLC 2008
DERECHOS RESERVADOS© EURO-PRO OPERATING LLC 2008
TOUS DROITS RÉSERVÉS © EURO-PRO OPERATING LLC 2008
PRINTED IN CHINA
IMPRESO EN CHINA
IMPRIMÉ EN CHINE REV. 080815
Illustrations may differ with actual product.
Las ilustraciones puede diferir del producto actual.
Les illustrations peuvent différer du produit actuel.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Shark GI300 Manuale utente

Categoria
Ferri da stiro
Tipo
Manuale utente