NEO TOOLS 11-890 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
1
2
ORYGINALNA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
(TŁUMACZENIE)
PROSTOWNIK AUTOMATYCZNY
11-890
SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Podczas korzystania z urządzenia należy przestrzegać kilku środków
ostrożności, aby uniknąć obrażeń i uszkodzeń. Prosimy o uważne
przeczytanie pełnej instrukcji obsługi i przepisów bezpieczeństwa.
Przechowuj niniejszą instrukcję w bezpiecznym miejscu, aby informacje
były dostępne przez cały czas. W przypadku przekazania urządzenia
innej osobie, należy również przekazać niniejszą instrukcję obsługi i
przepisy bezpieczeństwa. Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za
szkody lub wypadki powstałe w wyniku nieprzestrzegania instrukcji
bezpieczeństwa.
PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
Odpowiednie informacje dotyczące bezpieczeństwa znajdują się w
załączonej broszurze.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Przeczytaj wszystkie wytyczne i instrukcje dotyczące bezpieczeństwa.
Wszelkie błędy popełnione w przestrzeganiu przepisów i instrukcji
bezpieczeństwa mogą skutkować porażeniem prądem, pożarem i/lub
poważnymi obrażeniami.
Zachowaj wszystkie wytyczne i instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa w bezpiecznym miejscu do wykorzystania w
przyszłości.
Ten sprzęt może bużywany przez dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz
przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych lub
umysłowych lub osoby bez doświadczenia i wiedzy, jeśli
nadzorowane lub zostały poinstruowane, jak bezpiecznie korzystać z
urządzenia oraz rozumieją zagrożenia, które wynikają z takiego
użytkowania. Dzieci nie mogą bawić się sprzętem. Bez nadzoru dzieci
nie mogą czyścić sprzętu i wykonywać prac konserwacyjnych na
poziomie użytkownika.
UTYLIZACJA ODPADÓW
Baterie: Te przedmioty należy utylizować wyłącznie w warsztatach
samochodowych, specjalnych punktach zbiórki lub specjalnych
punktach zbiórki odpadów. . Jeśli nie wiesz, gdzie znajduje się taki punkt
zbiórki, powinieneś zapytać w urzędzie gminy.
WAŻNE: Gazy wybuchowe. Unikaj płomieni i iskry. Zapewnij dobrą
wentylację podczas proces ładowania.
UKŁAD I DOSTARCZONE ELEMENTY
2.1 UKŁAD (RYS. 1)
1. Klawisz funkcyjny
2. wyświetlacz LED
3. ujemny przewód ładowania, czarny (-)
4. dodatni przewód ładowania, czerwony (+)
5. Kabel zasilania sieciowego
2.2 DOSTARCZONE PRZEDMIOTY
• Otwórz opakowanie i ostrożnie wyjmij sprzęt.
Usuń materiał opakowaniowy i wszelkie opakowania i/lub szelki
transportowe (jeżeli są do dyspozycji).
• Sprawdź, czy wszystkie elementy są dostarczone.
• Sprawdź sprzęt i akcesoria pod kątem uszkodzeń transportowych.
Jeśli to możliwe, opakowanie należy zachować do końca okresu
gwarancji.
PRZYGOTOWANIE DO PRACY
WŁAŚCIWE UŻYCIE
Ładowarka przeznaczona jest do ładowania nie bezobsługowych lub
bezobsługowe akumulatory kwasowo-ołowiowe 12 V (akumulatory
mokre / Ca/Ca / EFB) oraz do akumulatorów ołowiowych żelowych i
AGM stosowanych w pojazdach silnikowych. Urządzenia nie wolno
używać do ładowania akumulatorów litowo-żelazowo-fosforanowych
(np. LiFePO4) lub inne akumulatory litowe. Sprzęt jest przeznaczony
wyłącznie do użytku mobilnego, a nie do montażu w przyczepach
kempingowych, przyczepach mieszkalnych lub podobnych pojazdach.
Urządzenie nie może b wykorzystywane jako źródło zasilania
buforowego, m.in. podczas wymiany baterii. Nie wystawiaj ładowarki na
działania deszczu lub śniegu. Sprzętu należy używać wyłącznie zgodnie
z jego przeznaczeniem. Każde inne użycie jest uważane za przypadek
nadużycia. Użytkownik/operator, a nie producent, ponosi
odpowiedzialność za wszelkie powstałe w wyniku tego szkody lub
obrażenia.
Należy pamiętać, że nasze urządzenia nie zostały zaprojektowane do
użytku w zastosowaniach komercyjnych, handlowych lub
przemysłowych. Nasza gwarancja zostanie unieważniona, jeśli maszyna
będzie używana w przedsiębiorstwach handlowych, handlowych lub
przemysłowych lub do równoważnych celów.
PRACA / USTAWIENIA
Obsługa
Przed podłączeniem urządzenia do zasilania upewnij się, że dane na
etykiecie specyfikacji są identyczne z napięciem zasilania.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nie ładuj zamarzniętych baterii.
Proszę również zapoznać się z wytycznymi zawartymi w instrukcji
obsługi samochodu, radia, systemu nawigacji itp.
UWAGI DOTYCZĄCE AUTOMATYCZNEGO ŁADOWANIA.
Ładowarka jest automatyczną ładowarką sterowaną mikroprocesorem,
tzn. nadaje się w szczególności do ładowania akumulatorów
bezobsługowych oraz do długotrwałego ładowania i ładowania
konserwacyjnego akumulatorów nie będących w ciągłej eksploatacji, np.
akumulatorów. do klasycznych samochodów, pojazdów rekreacyjnych,
traktorów trawnikowych i tym podobnych. Zintegrowany mikroprocesor
umożliwia ładowanie w kilku krokach. Ostateczne ładowanie krok,
ładowanie konserwacyjne, utrzymuje pojemność akumulatora na
poziomie 95–100%, a zatem utrzymuje akumulator w pełni naładowany
przez cały czas. Operacja ładowania nie musi być monitorowana. Nie
należy jednak pozostawiać akumulatora bez nadzoru, jeśli jest ładowany
przez dłuższy czas, aby można było odłączyć go od zasilania sieciowego.
w razie awarii ładowarki.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI (RYS. 2)
Stan naładowania baterii: 25%
B Stan naładowania akumulatora: 50%
C Stan naładowania baterii: 75%
D Stan ładowania akumulatora: 100%
E Ładowanie akumulatora 12 V (akumulator kwasowo-ołowiowy,
akumulator AGM i akumulator żelowy).
F Ładowanie akumulatora 12 V (ołowiowo-kwasowego, AGM i
żelowego) w trybie zimowym w temperaturze otoczenia od 20°C do
5°C. Niebezpieczeństwo! Nie ładuj zamarzniętych baterii.
G Ładowanie akumulatora 12V (akumulator kwasowo-ołowiowy,
akumulator AGM i akumulator żelowy) w trybie podtrzymania ładowania
prądem ładowania 1A.
H Źle podłączone zaciski (odwrotna polaryzacja) lub zwarcie
USTAWIENIA ŁADOWANIA
Naciśnij przycisk Mode (rys. 2/poz. 1), aby ustawić funkcje ładowania 12
V (rys. 2/poz. E) i 12 V tryb zimowy (rys. 2/poz. F). W przypadku
akumulatorów o niskiej pojemności (patrz Dane techniczne) lub do
ładowania konserwacyjnego akumulatorów sezonowych można użyć
trybu „Podtrzymanie” ze zmniejszonym maksymalnym prądem
3
ładowania. Jedna z diod LED zaświeci się zgodnie z wybranymi
ustawieniami (rys.2/poz. E-G).
ŁADOWANIE BATERII:
Zwolnij lub wyjmij blokady baterii (jeśli: zamontowane) z
akumulatora.
• Sprawdź poziom kwasu w akumulatorze. W razie potrzeby uzupełnij
baterię wo destylowaną (jeśli to możliwe). Ważny! Kwas
akumulatorowy jest niebezpieczny. Spłucz dokładnie wszelkie rozpryski
kwasu dużą ilością wody a w razie potrzeby zasięgnij porady lekarza.
Najpierw podłącz czerwony kabel ładujący do biegun dodatni
akumulatora.
• Następnie podłącz czarny kabel ładujący do karoserii pojazdu z dala
od akumulatora i przewodu paliwowego.
Ostrzeżenie! W normalnych warunkach ujemny biegun akumulatora
jest podłączony do karoseria i postępuj zgodnie z opisem nad. W
wyjątkowych przypadkach jest to możliwe czy dodatni biegun
akumulatora jest podłączony do nadwozia (dodatnie uziemienie). W
takim przypadku podłącz czarny kabel ładowarki do ujemnego bieguna
akumulatora. Następnie podłącz czerwony kabel ładowarki do nadwozia
w miejscu oddalonym od akumulatora i przewodu paliwowego.
Po podłączeniu akumulatora do ładowarki, można podłączyć
ładowarkę do gniazdka (patrz Dane techniczne). Wszystkie diody LED
będą migać przez krótki czas. Następnie dioda LED (rys. 2/poz. E) będzie
świecić światłem ciągłym, gdy tylko zostanie wskazany stan naładowania
akumulatora. Możesz teraz zmienić ustawienia ładowania (patrz rozdział
5.2). Diody LED rys. 2/poz. A-D będą kolejno migać, do pełnego
naładowania akumulatora (pod warunkiem, że nie jest uszkodzony). Gdy
akumulator jest w pełni naładowany, diody LED A-D będą świecić w
sposób ciągły.
• Jeśli miga tylko dioda LED (rys. 2/poz. E), to
oznacza, że chociaż ładowarka jest podłączona do gniazdka, to nie jest
podłączona do akumulatora.
Ważny! Ładowanie może wytworzyć niebezpieczny wybuchowy gaz,
dlatego należy unikać tworzenia się iskier i otwartego ognia podczas
ładowania akumulatora. Istnieje ryzyko wybuchu! Bardzo ważne jest, aby
dobrze przewietrzyć pomieszczenia.
• Jeśli po kilku minutach na ładowarce pojawi się komunikat „Bateria
w pełni naładowana”, oznacza to, że pojemność akumulatora jest niska.
Bateria wymaga wymiany.
OBLICZANIE CZASU ŁADOWANIA (RYS. 3)
Czas ładowania zależy od stanu naładowania akumulatora. Jeśli
akumulator jest całkowicie rozładowany, przybliżony czas ładowania do
ok. 1 godz. Naładowanie 80% można obliczyć według następującego
wzoru:
Pojemność akumulatora w Ah
Czas ładowania /h =
Natężenie (prąd ładowania)
Prąd ładowania powinien wynosić od 1/10 do 1/6 pojemności
akumulatora.
DIODA LED BŁĘDU (RYS. 2 / POZ. H)
Dioda błędu będzie migać (zapalać się) w następujących przypadkach:
• Jeśli napięcie baterii jest mniejsze niż 3,5 V lub więcej niż 15 V.
Akumulator nie nadaje się do ładowania lub jest uszkodzony. Możliwe
jest również, że inne błędy lub usterki akumulatora mogą spowodować,
że akumulator nie będzie mógł zostać naładowany.
Jeśli zaciski zacisków są podłączone do zacisków akumulatora z
niewłaściwą polaryzacją. Zabezpieczenie przed zamienionymi
biegunami zapewnia, że akumulator i ładowarka nie ulegną
uszkodzeniu. Wyjmij ładowarkę z akumulatora i rozpocznij proces
ładowania od początku.
Jeśli występuje zwarcie między dwoma zaciskami zaciskowymi
(metalowe części zacisków stykają się ze sobą). Ochrona przed
zwarciami zapewnia, że akumulator i ładowarka nie ulegną uszkodzeniu.
KOŃCZENIE ŁADOWANIA BATERII
• Wyciągnij wtyczkę z gniazdka.
• Najpierw odłącz czarny kabel ładujący z karoserii.
• Następnie odłączyć czerwony kabel ładujący od dodatniego bieguna
akumulatora.
Ważny! W przypadku dodatniego uziemienia najpierw odłącz
czerwony kabel ładujący od nadwozia, a następnie czarny kabel ładujący
z akumulatora.
• Wkręć lub wepchnij blokady baterii z powrotem na swoje miejsce (jeśli
są).
Ważne! Jeśli wtyczka sieciowa jest wyciągnięta, ale kable ładowarki
nadal podłączone do akumulatora, ładowarka pobierze
niewielką ilość energii elektrycznej z akumulatora. Dlatego
zalecamy, aby zawsze całkowicie wyjąć ładowarkę z akumulatora,
gdy nie jest używana.
PARAMETRY TECHNICZNE
DANE ZNAMIONOWE
Parametr
Wartość
Napięcie sieciowe: ..........
220-240 V ~ 50
Hz
Maks. moc znamionowa: .............
35 W
Znamionowe napcie wyjściowe:.......
12 V DC
Maks. znamionowy prąd wyjściowy.: ..
2 A
Klasa ochrony: ..............................
IP65
Stopień ochrony: ...................................
II
Temperatura otoczenia: ...........
- 20°C 40°C
Pojemność akumulatora: .....................
3-60 Ah
Pojemność akumulatora w trybie „Podtrzymanie”
(maks. 1A):
3-32 Ah
OCHRONA ŚRODOWISKA
Produktów zasilanych elektrycznie nie należy
wyrzucać wraz z domowymi odpadkami, lecz
oddać je do utylizacji w odpowiednich zakładach.
Informacji na temat utylizacji udzieli sprzedawca
produktu lub miejscowe władze. Zużyty sprzęt
elektryczny i elektroniczny zawiera substancje
nieobojętne dla środowiska naturalnego. Sprzęt
nie poddany recyclingowi stanowi potencjalne
zagrożenie dla środowiska i zdrowia ludzi.
* Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka
komandytowa z siedzibą w Warszawie, ul. Pograniczna 2/4 (dalej: „Grupa
Topex”) informuje, wszelkie prawa autorskie do treści niniejszej
instrukcji (dalej: „Instrukcja”), w tym m.in. jej tekstu, zamieszczonych
fotografii, schematów, rysunków, a także jej kompozycji, należą
wyłącznie do Grupy Topex i podlegają ochronie prawnej zgodnie z
ustawą z dnia 4 lutego 1994 roku, o prawie autorskim i prawach
pokrewnych (tj. Dz. U. 2006 Nr 90 Poz 631 z źn. zm.). Kopiowanie,
przetwarzanie, publikowanie, modyfikowanie w celach komercyjnych
całości Instrukcji jak i poszczególnych jej elementów, bez zgody Grupy
Topex wyrażonej na piśmie, jest surowo zabronione i może spowodować
pociągnięcie do odpowiedzialności cywilnej i karnej.
GWARANCJA I SERWIS
Warunki gwarancji oraz opis postępowania w przypadku
reklamacji zawarte w załączonej Karcie Gwarancyjnej.
Warunki gwarancji oraz opis postępowania w przypadku reklamacji
zawarte są w załączonej Karcie Gwarancyjnej.
4
Serwis Centralny GTX Service Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4 tel. +48 22 364 53 50
02-285 Warszawa e-mail bo[email protected]
Sieć Punktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i
pogwarancyjnych dostępna na platformie internetowej gtxservice.pl
Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl
5
TRANSLATION OF THE ORIGINAL
INSTRUCTION MANUAL
Battery Charger
11-890
DETAILED SAFETY REGULATIONS
DANGER!
Several precautions must be observed when using the appliance to
avoid injury and damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations carefully. Keep this manual in a safe
place so that the information is available at all times. If you pass the
appliance on to another person, you must also pass on these operating
instructions and safety regulations. We accept no liability for damage or
accidents resulting from failure to observe the safety instructions.
SAFETY REGULATIONS
Relevant safety information can be found in the enclosed booklet.
DANGER!
Read all safety guidelines and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety guidelines and instructions in a safe place for future
reference.
This equipment may be used by children 8 years of age and older and
by persons with limited physical, sensory or mental abilities, or persons
without experience or knowledge, if they are supervised or have been
instructed in the safe use of the equipment and understand the hazards
that result from such use. Children must not play with the equipment.
Without supervision, children must not clean the equipment or carry out
maintenance work at user level.
WASTE DISPOSAL
Batteries: These items should only be disposed of at a garage, special
collection point or special waste collection point. . If you do not know
where such a collection point is located, you should ask at your local
municipality.
IMPORTANT: Explosive gases. Avoid flames and sparks. Ensure
good ventilation during the charging process.
LAYOUT AND SUPPLIED COMPONENTS
2.1 LAYOUT (FIG. 1)
1. function key
2. LED display
3. negative charging cable, black (-)
4. positive charging line, red (+)
5. mains power cable
2.2 ITEMS SUPPLIED
- Open the packaging and carefully remove the equipment.
- Remove the packing material and any packaging and/or transport
braces (if available).
- Check that all items have been delivered.
- Check the equipment and accessories for transport damage.
- If possible, keep the packaging until the end of the warranty period.
PREPARATION TO WORK
PROPER USE
The charger is designed for charging non-maintained or maintenance-
free 12 V lead-acid batteries (wet / Ca/Ca / EFB batteries) and for lead
gel and AGM batteries used in motor vehicles. The equipment must not
be used to charge lithium-iron-phosphate batteries (e.g. LiFePO4) or
other lithium batteries. The equipment is intended for mobile use only
and not for installation in caravans, mobile homes or similar vehicles.
The equipment must not be used as a buffer power source, including
when replacing batteries. Do not expose the charger to rain or snow.
Use the equipment only for its intended purpose. Any other use is
considered a case of abuse. The user/operator, not the manufacturer, is
responsible for any resulting damage or injury.
Please note that our equipment is not designed for use in commercial,
retail or industrial applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, retail or industrial enterprises or for
equivalent purposes.
OPERATION / SETTINGS
Operation
Before connecting the unit to the power supply, ensure that the data on
the specification label is identical to the supply voltage.
DANGER! Do not charge frozen batteries.
Please also refer to the operating instructions of your car, radio,
navigation system etc.
NOTES ON AUTOMATIC CHARGING
The charger is a microprocessor-controlled automatic charger, i.e. it is
particularly suitable for charging maintenance-free batteries and for
long-term charging and maintenance charging of batteries which are
not in continuous operation, e.g. batteries for classic cars, recreational
vehicles, lawn tractors and the like. The integrated microprocessor
enables charging in several steps. The final charging step, maintenance
charging, maintains the battery capacity at 95-100% and therefore
keeps the battery fully charged at all times. The charging operation does
not need to be monitored. However, the battery should not be left
unattended if it is being charged for an extended period so that it can
be disconnected from the mains supply. in the event of failure of the
charger.
EXPLANATION OF SYMBOLS (FIG. 2)
Battery charge status: 25%
B Battery charge level: 50%
C Battery charge status: 75%
D Battery charge status: 100%
E Charging a 12 V battery (lead-acid battery, AGM battery and gel
battery).
F Charging a 12 V battery (lead acid, AGM and gel battery) in winter
mode at an ambient temperature of -20°C to 5°C. Danger! Do not
charge frozen batteries.
G Charging a 12V battery (lead-acid battery, AGM battery and gel
battery) in charge maintenance mode with a charge current of 1A.
H Badly connected terminals (reverse polarity) or short circuit
CHARGING SETTINGS
Press the Mode button (fig. 2/pos. 1) to set the 12 V charge (fig. 2/pos.
E) and 12 V winter mode (fig. 2/pos. F). For low capacity batteries (see
Technical Data) or for maintenance charging of seasonal batteries, the
"Back-up" mode with a reduced maximum charge current can be used.
One of the LEDs will light up according to the selected settings
(fig.2/position E-G).
CHARGING THE BATTERY:
- Release or remove the battery locks (if: fitted) from the battery.
- Check the acid level in the battery. If necessary, top up the battery with
distilled water (if possible). Important! Battery acid is dangerous. Flush
any acid splashes thoroughly with plenty of water and seek medical
advice if necessary.
- First connect the red charging cable to the positive terminal of the
battery.
- Then connect the black charging cable to the vehicle body, away from
the battery and fuel line.
- Warning! Normally the negative battery terminal is connected to the
bodywork and proceed as described above. In exceptional cases it is
possible if the positive battery terminal is connected to the body
(positive earth). In this case, connect the black charger cable to the
negative battery terminal. Then connect the red cable of the charger to
the body in a place away from the battery and the fuel line.
6
- Once the battery is connected to the charger, the charger can be
plugged into the socket (see Technical data). All LEDs will flash for a
short time. Then the LED (fig. 2/item E) will light up continuously as soon
as the battery charge status is indicated. You can now change the
charging settings (see chapter 5.2). The LEDs fig. 2/items A-D will blink
successively until the battery is fully charged (provided it is not
damaged). When the battery is fully charged, LEDs A-D will light up
continuously.
- If only the LED (fig. 2/item E) flashes, this
- means that although the charger is connected to the socket, it is not
connected to the battery.
- Important! Charging can produce dangerous explosive gas, so avoid
sparks and open flames when charging the battery. There is a risk of
explosion! It is very important to ventilate the rooms well.
- If the message "Battery fully charged" appears on the charger after a
few minutes, this means that the battery capacity is low. The battery
needs to be replaced.
CALCULATION OF THE CHARGING TIME (FIG. 3)
The charging time depends on the state of charge of the battery. If the
battery is completely discharged, the approximate charging time is
approximately 1 hour. An 80% charge can be calculated using the
following formula:
Battery capacity in Ah
Charging time/h =
Current (charging current)
The charging current should be between 1/10 and 1/6 of the battery
capacity.
ERROR LED (FIG. 2 / POS. H)
The error LED will flash (light up) in the following cases:
- If the battery voltage is less than 3.5 V or more than 15 V. The battery
is not suitable for charging or is damaged. It is also possible that other
battery errors or faults may cause the battery to be unable to be
charged.
- If the terminal terminals are connected to the battery terminals with
the wrong polarity. The switched polarity protection ensures that the
battery and charger are not damaged. Remove the charger from the
battery and start the charging process from the beginning.
- If there is a short circuit between two terminal clamps (the metal parts
of the terminals come into contact with each other). Short circuit
protection ensures that the battery and charger will not be damaged.
ENDING THE BATTERY CHARGE
- Pull the plug out of the socket.
- First disconnect the black charging cable from the body.
- Then disconnect the red charging cable from the positive battery
terminal.
- Important! If positive ground, first disconnect the red charging cable
from the bodywork and then the black charging cable from the battery.
- Screw or push the battery locks back into place (if present).
Important! If the mains plug is pulled out but the charger cables are still
connected to the battery, the charger will draw a small amount of
electricity from the battery. We therefore recommend that you always
completely remove the charger from the battery when it is not in use.
TECHNICAL PARAMETERS
RATED DATA
Parameter
Value
Mains voltage: ..........
220-240 V ~ 50
Hz
Max. power rating: .............
35 W
Rated output voltage: .......
12 V DC
Max. rated output current: ...
2 A
Protection class: ..............................
IP65
Degree of protection: ....................
II
Ambient temperature: ...........
- 20°C 40°C
Battery capacity: .....................
3-60 Ah
Battery capacity in "Standby" mode (max.
1A):
3-32 Ah
ENVIRONMENTAL PROTECTION
* Right to introduce changes is reserved.
“Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka
komandytowa with seat in Warsaw at ul. Pograniczna 2/4 (hereinafter
Grupa Topex) informs, that all copyrights to this instruction (hereinafter
Instruction), including, but not limited to, text, photographies, schemes,
drawings and layout of the instruction, belong to Grupa Topex
exclusively and are protected by laws accordingly to Copyright and
Related Rights Act of 4 February 2004 (ustawa o prawie autorskim i
prawach pokrewnych, Dz. U. 2006 No 90 item 631 with later
ammendments). Copying, processing, publishing, modifications for
commercial purposes of the entire Instruction or its parts without
written permission of Grupa Topex are strictly forbidden and may cause
civil and legal liability.
ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL
BETRIEBSANLEITUNG
AUTOMATISCHES LADEGERÄT
11-890
DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
GEFAHR!
Bei der Verwendung des Geräts müssen einige Vorsichtsmaßnahmen
beachtet werden, um Verletzungen und Schäden zu vermeiden. Bitte
lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und die
Sicherheitsvorschriften sorgfältig durch. Bewahren Sie dieses Handbuch
an einem sicheren Ort auf, damit die Informationen jederzeit verfügbar
sind. Wenn Sie das Gerät an eine andere Person weitergeben, müssen
Sie auch diese Betriebsanleitung und die Sicherheitsbestimmungen
weitergeben. Für Schäden und Unfälle, die durch Nichtbeachtung der
Sicherheitshinweise entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Entsprechende Sicherheitshinweise finden Sie in der beiliegenden
Broschüre.
GEFAHR!
Lesen Sie alle Sicherheitsrichtlinien und Anweisungen.
Fehler bei der Einhaltung der Sicherheitsvorschriften und -anweisungen
können zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren
Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Sicherheitsrichtlinien und -anweisungen an einem
sicheren Ort auf, um sie bei Bedarf nachschlagen zu können.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder von Personen ohne Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in der sicheren Benutzung
des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit den Geräten spielen. Ohne Aufsicht
dürfen Kinder die Geräte nicht reinigen oder Wartungsarbeiten auf der
Benutzerebene durchführen.
7
ABFALLENTSORGUNG
Batterien: Diese Gegenstände sollten nur in einer Garage, einer
speziellen Sammelstelle oder einer Sondermüllsammelstelle abgegeben
werden. . Wenn Sie nicht wissen, wo sich eine solche Sammelstelle
befindet, sollten Sie bei Ihrer örtlichen Gemeinde nachfragen.
WICHTIG: Explosive Gase. Vermeiden Sie Flammen und Funken.
Sorgen Sie während des Ladevorgangs für eine gute Beftung.
LAYOUT UND MITGELIEFERTE KOMPONENTEN
2.1 AUFBAU (ABB. 1)
1. Funktionstaste
2. LED-Anzeige
3. negatives Ladekabel, schwarz (-)
4. positive Ladeleitung, rot (+)
5. Netzstromkabel
2.2 GELIEFERTE GEGENSTÄNDE
- Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig
heraus.
- Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und eventuelle Verpackungen
und/oder Transportklammern (falls verfügbar).
- Überprüfen Sie, ob alle Artikel geliefert wurden.
- Überprüfen Sie das Gerät und das Zubehör auf Transportschäden.
- Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ende der
Garantiezeit auf.
VORBEREITUNG ZUR ARBEIT
RICHTIGE VERWENDUNG
Das Ladegerät ist für das Laden von nicht gewarteten oder
wartungsfreien 12-V-Blei-Säure-Batterien (Nass-/Ca/Ca-/EFB-Batterien)
sowie für Blei-Gel- und AGM-Batterien in Kraftfahrzeugen konzipiert.
Das Gerät darf nicht zum Laden von Lithium-Eisen-Phosphat-Batterien
(z. B. LiFePO4) oder anderen Lithium-Batterien verwendet werden. Das
Gerät ist nur für den mobilen Einsatz und nicht für den Einbau in
Wohnwagen, Wohnmobilen oder ähnlichen Fahrzeugen bestimmt. Das
Gerät darf nicht als Pufferstromquelle verwendet werden, z. B. beim
Austausch von Batterien. Setzen Sie das Ladegerät nicht Regen oder
Schnee aus. Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
Jede andere Verwendung wird als Missbrauch betrachtet. Der
Benutzer/Bediener, nicht der Hersteller, ist für alle daraus resultierenden
Schäden oder Verletzungen verantwortlich.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte nicht für den Einsatz in Gewerbe,
Einzelhandel oder Industrie geeignet sind. Unsere Garantie erlischt,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Einzelhandels- oder Industriebetrieben
oder für gleichwertige Zwecke eingesetzt wird.
BETRIEB / EINSTELLUNGEN
Operation
Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss des Geräts an die
Stromversorgung, dass die Angaben auf dem Typenschild mit der
Versorgungsspannung übereinstimmen.
GEFAHR! Laden Sie gefrorene Batterien nicht auf.
Bitte beachten Sie auch die Bedienungsanleitung Ihres Autos, Radios,
Navigationssystems usw.
HINWEISE ZUM AUTOMATISCHEN LADEN
Das Ladegerät ist ein mikroprozessorgesteuertes Automatik-Ladegerät,
d.h. es eignet sich besonders zum Laden von wartungsfreien Batterien
und zur Langzeit- und Erhaltungsladung von Batterien, die nicht im
Dauerbetrieb sind, z.B. Batterien für Oldtimer, Wohnmobile,
Rasentraktoren und dergleichen. Der integrierte Mikroprozessor
ermöglicht das Laden in mehreren Schritten. Die letzte Ladestufe, die
Erhaltungsladung, hält die Batteriekapazität bei 95-100 % und sorgt
somit dafür, dass die Batterie immer voll geladen ist. Der Ladevorgang
muss nicht überwacht werden. Der Akku sollte jedoch nicht
unbeaufsichtigt gelassen werden, wenn er über einen längeren Zeitraum
geladen wird, damit er vom Netz getrennt werden kann. im Falle eines
Ausfalls des Ladegeräts.
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE (ABB. 2)
Ladezustand der Batterie: 25%
B Ladezustand der Batterie: 50%
C Ladezustand der Batterie: 75%
D Ladezustand der Batterie: 100%
E Laden einer 12-V-Batterie (Blei-Säure-, AGM- und Gel-Batterie).
F Laden einer 12-V-Batterie (Bleisäure-, AGM- und Gelbatterie) im
Winterbetrieb bei einer Umgebungstemperatur von -20 °C bis 5 °C.
Gefahr! Laden Sie gefrorene Batterien nicht auf.
G Laden Sie eine 12-V-Batterie (Bleisäurebatterie, AGM-Batterie und
Gelbatterie) im Ladeerhaltungsmodus mit einem Ladestrom von 1 A.
H Falsch angeschlossene Klemmen (Verpolung) oder Kurzschluss
LADEEINSTELLUNGEN
Drücken Sie die Mode-Taste (Abb. 2/Pos. 1), um den 12-V-Lademodus
(Abb. 2/Pos. E) und den 12-V-Wintermodus (Abb. 2/Pos. F) einzustellen.
Für Batterien mit geringer Kapazität (siehe Technische Daten) oder für
die Erhaltungsladung saisonaler Batterien kann der Modus "Back-up"
mit einem reduzierten maximalen Ladestrom verwendet werden. Je
nach gewählter Einstellung leuchtet eine der LEDs auf (Abb.2/Position
E-G).
AUFLADEN DES AKKUS:
- Lösen oder entfernen Sie die Batteriesperren (falls vorhanden) von der
Batterie.
- Prüfen Sie den Säurestand in der Batterie. Falls erforderlich, füllen Sie
die Batterie mit destilliertem Wasser auf (wenn möglich). Wichtig!
Batteriesäure ist gefährlich. Spülen Sie etwaige Säurespritzer gründlich
mit viel Wasser aus und suchen Sie gegebenenfalls einen Arzt auf.
- Schließen Sie zunächst das rote Ladekabel an den Pluspol der Batterie
an.
- Schließen Sie dann das schwarze Ladekabel an die Fahrzeugkarosserie
an, weg von der Batterie und der Kraftstoffleitung.
- Warnung! Normalerweise ist der Minuspol der Batterie mit der
Karosserie verbunden, und gehen Sie wie oben beschrieben vor. In
Ausnahmefällen ist es möglich, wenn der Pluspol der Batterie mit der
Karosserie verbunden ist (positive Masse). In diesem Fall schließen Sie
das schwarze Ladekabel an den Minuspol der Batterie an. Schließen Sie
dann das rote Kabel des Ladegeräts an die Karosserie an, und zwar an
einer von der Batterie und der Kraftstoffleitung entfernten Stelle.
- Sobald die Batterie an das Ladegerät angeschlossen ist, kann das
Ladegerät in die Steckdose gesteckt werden (siehe Technische Daten).
Alle LEDs blinken kurzzeitig. Dann leuchtet die LED (Abb. 2/Punkt E)
kontinuierlich auf, sobald der Ladezustand der Batterie angezeigt wird.
Sie können nun die Ladeeinstellungen ändern (siehe Kapitel 5.2). Die
LEDs Abb. 2/Positionen A-D blinken nacheinander, bis der Akku
vollständig geladen ist (sofern er nicht beschädigt ist). Wenn der Akku
vollständig geladen ist, leuchten die LEDs A-D kontinuierlich auf.
- Wenn nur die LED (Abb. 2/Punkt E) blinkt, bedeutet dies
- bedeutet, dass das Ladegerät zwar an die Steckdose, nicht aber an die
Batterie angeschlossen ist.
- Wichtig! Beim Aufladen können gefährliche explosive Gase entstehen.
Vermeiden Sie daher Funken und offene Flammen, wenn Sie den Akku
aufladen. Es besteht Explosionsgefahr! Es ist sehr wichtig, dass die
Räume gut gelüftet werden.
- Wenn auf dem Ladegerät nach einigen Minuten die Meldung "Akku
voll geladen" erscheint, bedeutet dies, dass die Akkukapazität gering ist.
Die Batterie muss ausgetauscht werden.
BERECHNUNG DER LADEZEIT (ABB. 3)
Die Ladezeit hängt vom Ladezustand des Akkus ab. Wenn der Akku
vollständig entladen ist, beträgt die ungefähre Ladezeit ca. 1 Stunde.
8
Eine 80%ige Ladung kann anhand der folgenden Formel berechnet
werden:
Batteriekapazität in Ah
Ladedauer/h =
Strom (Ladestrom)
Der Ladestrom sollte zwischen 1/10 und 1/6 der Batteriekapazität
betragen.
FEHLER-LED (ABB. 2 / POS. H)
In den folgenden Fällen blinkt (leuchtet) die Fehler-LED:
- Wenn die Batteriespannung weniger als 3,5 V oder mehr als 15 V
beträgt. Der Akku eignet sich nicht zum Laden oder ist beschädigt. Es ist
auch glich, dass andere Batteriefehler oder Störungen dazu führen,
dass die Batterie nicht geladen werden kann.
- Wenn die Anschlussklemmen mit falscher Polarität an die Batteriepole
angeschlossen sind. Der Verpolungsschutz sorgt dafür, dass Akku und
Ladegerät nicht beschädigt werden. Entfernen Sie das Ladegerät von der
Batterie und beginnen Sie den Ladevorgang von vorne.
- Bei einem Kurzschluss zwischen zwei Klemmen (die Metallteile der
Klemmen kommen miteinander in Kontakt). Ein Kurzschlussschutz sorgt
dafür, dass die Batterie und das Ladegerät nicht beschädigt werden.
BEENDIGUNG DER BATTERIELADUNG
- Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
- Trennen Sie zunächst das schwarze Ladekabel vom Gehäuse.
- Trennen Sie dann das rote Ladekabel vom positiven Batteriepol.
- Wichtig! Bei positiver Masse zuerst das rote Ladekabel von der
Karosserie und dann das schwarze Ladekabel von der Batterie
abklemmen.
- Schrauben oder schieben Sie die Batteriesperren wieder ein (falls
vorhanden).
Wichtig! Wenn der Netzstecker gezogen wird, die Kabel des Ladegeräts
aber noch an die Batterie angeschlossen sind, entnimmt das Ladegerät
eine geringe Menge Strom aus der Batterie. Wir empfehlen Ihnen daher,
das Ladegerät immer vollständig aus dem Akku zu entfernen, wenn
dieser nicht benutzt wird.
TECHNISCHE PARAMETER
BEWERTETE DATEN
Parameter
Wert
Netzspannung: ..........
220-240 V ~ 50 Hz
Maximale Leistung: .............
35 W
Nennausgangsspannung: .......
12 V DC
Max. Nennausgangsstrom: ...
2 A
Schutzklasse: ..............................
IP65
Schutzgrad: ...................................
II
Umgebungstemperatur: ...........
- 20°C 40°C
Batteriekapazität: .....................
3-60 Ah
Batteriekapazität im "Standby"-Modus (max.
1A):
3-32 Ah
UMWELTSCHUTZ
Werfen Sie elektrisch betriebene Produkte nicht in den Hausmüll,
sondern einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen. Fragen
Sie den Vertreiber oder lokale Verwaltung nach Informationen über
die Entsorgung. Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten
Substanzen, die für die Umwelt nicht neutral sind. Das der
Wiederverwertung nicht zugeführte Gerät stellt eine potentielle
Gefahr für die Umwelt und Gesundheit der Menschen dar.
* Änderungen vorbehalten.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka
komandytowa mit Sitz in Warschau, ul. Pograniczna 2/4 (nachfolgend:
„Grupa Topex”) teilt mit, dass alle Urheberrechte auf den Inhalt der
vorliegenden Betriebsanleitung (nachfolgend: „Betriebsanleitung”),
darunter u. a. derer Text, Bilder, Schemata, Zeichnungen, sowie
Anordnung, ausschließlich Grupa Topex angehören und laut Gesetz
über das Urheberrecht und verwandte Rechte vom 4. Februar 1994 (GBl.
2006 Nr. 90 Pos. 631 mit späteren Änderungen) rechtlich geschützt
werden. Das Kopieren, Verarbeiten, Veröffentlichen sowie Modifizieren
der gesamten Betriebsanleitung bzw. derer Einzelelemente für
kommerzielle Zwecke ohne Einwilligung von Grupa Topex in Schriftform
ist streng verboten und kann zivil- und strafrechtlich verfolgt werden.
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
АВТОМАТИЧЕСКОЕ ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО
11-890
ПОДРОБНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
ОПАСНО!
Во избежание травм и повреждений при использовании устройства
необходимо соблюдать несколько мер предосторожности.
Внимательно прочитайте полное руководство по эксплуатации и
правила техники безопасности. Храните данное руководство в
надежном месте, чтобы информация была доступна в любое время.
Если вы передаете прибор другому лицу, вы также должны
передать ему данное руководство по эксплуатации и правила
техники безопасности. Мы не несем ответственности за
повреждения или несчастные случаи, возникшие в результате
несоблюдения инструкций по технике безопасности.
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Соответствующую информацию по технике безопасности можно
найти в прилагаемом буклете.
ОПАСНО!
Прочтите все правила техники безопасности и инструкции.
Любые ошибки, допущенные при соблюдении правил
безопасности и инструкций, могут привести к поражению
электрическим током, пожару и/или серьезным травмам.
Храните все правила техники безопасности и инструкции в
надежном месте для дальнейшего использования.
Данное оборудование может использоваться детьми от 8 лет и
старше, а также лицами с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями, или лицами без
опыта или знаний, если они находятся под присмотром или были
проинструктированы о безопасном использовании оборудования и
понимают опасности, возникающие при таком использовании.
Дети не должны играть с оборудованием. Без присмотра дети не
должны чистить оборудование или выполнять работы по
техническому обслуживанию на уровне пользователя.
УТИЛИЗАЦИЯ ОТХОДОВ
Батарейки: Эти предметы должны утилизироваться только в гараже,
специальном пункте сбора или пункте сбора специальных отходов.
. Если вы не знаете, где находится такой пункт сбора, обратитесь в
местный муниципалитет.
ВАЖНО: Взрывоопасные газы. Избегайте пламени и искр.
Обеспечьте хорошую вентиляцию во время процесса зарядки.
КОМПОНОВКА И ПОСТАВЛЯЕМЫЕ КОМПОНЕНТЫ
2.1 СХЕМА (РИС. 1)
1. функциональная клавиша
2. светодиодный дисплей
3. отрицательный зарядный кабель, черный (-)
4. положительный зарядный провод, красный (+)
5. сетевой кабель питания
2.2 ПОСТАВЛЯЕМЫЕ ИЗДЕЛИЯ
- Откройте упаковку и осторожно извлеките оборудование.
- Удалите упаковочный материал и любые упаковочные и/или
транспортировочные скобы (если имеется).
9
- Убедитесь, что все предметы доставлены.
- Проверьте оборудование и аксессуары на наличие повреждений
при транспортировке.
- Сохраните упаковку, если это возможно, до конца гарантийного
срока.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
ПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Зарядное устройство предназначено для зарядки
необслуживаемых или необслуживаемых свинцово-кислотных
батарей 12 В окрых / Ca/Ca / EFB батарей), а также свинцово-
гелевых и AGM батарей, используемых в автотранспорте.
Оборудование нельзя использовать для зарядки литий-железо-
фосфатных батарей (например, LiFePO4) или других литиевых
батарей. Данное оборудование предназначено только для
мобильного использования и не предназначено для установки в
автофургонах, передвижных домах или аналогичных транспортных
средствах. Запрещается использовать оборудование в качестве
буферного источника питания, например, при замене батарей. Не
подвергайте зарядное устройство воздействию дождя или снега.
Используйте оборудование только по его прямому назначению.
Любое другое использование считается злоупотреблением.
Пользователь/оператор, а не производитель, несет ответственность
за любой возникший ущерб или травму.
Обратите внимание, что наше оборудование не предназначено для
использования в коммерческих, торговых или промышленных
целях. Наша гарантия аннулируется, если машина используется в
коммерческом, розничном или промышленном бизнесе или в
аналогичных целях.
РАБОТА / НАСТРОЙКИ
Операция
Перед подключением устройства к источнику питания убедитесь,
что данные на табличке технических характеристик совпадают с
напряжением питания.
ОПАСНО! Не заряжайте замерзшие батареи.
Обратитесь также к инструкции по эксплуатации автомобиля,
радиоприемника, навигационной системы и т.д.
УКАЗАНИЯ ПО АВТОМАТИЧЕСКОЙ ЗАРЯДКЕ
Зарядное устройство представляет собой автоматическое зарядное
устройство с микропроцессорным управлением, т.е. оно особенно
подходит для зарядки необслуживаемых батарей, а также для
длительной зарядки и поддерживающей зарядки батарей, которые
не находятся в непрерывной эксплуатации, например, батарей для
классических автомобилей, транспортных средств для отдыха,
тракторов для газонов и т.п. Встроенный микропроцессор
обеспечивает зарядку в несколько этапов. Последний этап зарядки,
поддерживающая зарядка, поддерживает емкость батареи на
уровне 95-100% и, следовательно, постоянно поддерживает
батарею полностью заряженной. Контролировать работу зарядки
не нужно. Однако не следует оставлять аккумулятор без присмотра,
если он заряжается в течение длительного времени, чтобы его
можно было отключить от сети. в случае выхода из строя зарядного
устройства.
ПОЯСНЕНИЯ К СИМВОЛАМ (РИС. 2)
Состояние заряда батареи: 25%
B Уровень заряда аккумулятора: 50%
C Состояние заряда аккумулятора: 75%
D Состояние заряда аккумулятора: 100%
E Зарядка аккумулятора 12 В винцово-кислотный аккумулятор,
AGM-аккумулятор и гелевый аккумулятор).
F Зарядка аккумулятора 12 В винцово-кислотного, AGM и
гелевого) в зимнем режиме при температуре окружающей среды
от -20°C до 5°C. Опасность! Не заряжайте замерзшие батареи.
G Зарядка 12-вольтовой батареи (свинцово-кислотной, AGM и
гелевой) в режиме поддержания заряда с током заряда 1A.
H Плохо подключенные клеммы братная полярность) или
короткое замыкание
НАСТРОЙКИ ЗАРЯДКИ
Нажмите кнопку Mode (рис. 2/поз. 1), чтобы установить режим
зарядки 12 В (рис. 2/поз. E) и зимний режим 12 В (рис. 2/поз. F). Для
батарей малой емкости (см. Технические данные) или для
поддерживающего заряда сезонных батарей можно использовать
режим "Резервный" с пониженным максимальным током заряда. В
соответствии с выбранными настройками загорится один из
светодиодов (рис.2/позиция E-G).
ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРА:
- Освободите или снимите фиксаторы батареи (если: установлены)
с батареи.
- Проверьте уровень кислоты в аккумуляторе. При необходимости
долейте в аккумулятор дистиллированную воду (если это
возможно). Важно! Аккумуляторная кислота опасна. Тщательно
смойте брызги кислоты большим количеством воды и при
необходимости обратитесь к врачу.
- Сначала подключите красный зарядный кабель к положительному
полюсу аккумулятора.
- Затем подключите черный зарядный кабель к кузову автомобиля,
подальше от аккумулятора и топливопровода.
- Внимание! Обычно отрицательная клемма аккумулятора
подключена к кузову, действуйте, как описано выше. В
исключительных случаях это возможно, если положительная
клемма аккумулятора соединена с кузовом (положительная земля).
В этом случае подключите черный кабель зарядного устройства к
отрицательной клемме аккумулятора. Затем подключите красный
кабель зарядного устройства к кузову в месте, удаленном от
аккумулятора и топливной магистрали.
- После того как аккумулятор подключен к зарядному устройству,
зарядное устройство можно включить в розетку (см. Технические
данные). Все светодиоды будут мигать в течение короткого
времени. Затем светодиод (рис. 2/пункт E) будет гореть
непрерывно, как только будет показан статус заряда батареи.
Теперь вы можете изменить настройки зарядки (см. главу 5.2).
Светодиоды рис. 2/пункты A-D будут последовательно мигать до тех
пор, пока аккумулятор не будет полностью заряжен (при условии,
что он не поврежден). Когда аккумулятор полностью заряжен,
светодиоды A-D будут гореть непрерывно.
- Если мигает только светодиод (рис. 2/пункт E), это означает, что
- означает, что хотя зарядное устройство подключено к розетке,
оно не подключено к батарее.
- Важно! При зарядке может выделяться опасный взрывоопасный
газ, поэтому при зарядке аккумулятора избегайте искр и открытого
огня. Существует опасность взрыва! Очень важно хорошо
проветривать помещения.
- Если через несколько минут на зарядном устройстве появится
сообщение "Аккумулятор полностью заряжен", это означает, что
емкость аккумулятора низкая. Необходимо заменить аккумулятор.
РАСЧЕТ ВРЕМЕНИ ЗАРЯДКИ (РИС. 3)
Время зарядки зависит от состояния заряда батареи. Если
аккумулятор полностью разряжен, приблизительное время зарядки
составляет около 1 часа. 80%-ный заряд можно рассчитать по
следующей формуле:
Емкость аккумулятора в Ач
Время зарядки/ч =
Ток (зарядный ток)
Зарядный ток должен составлять от 1/10 до 1/6 емкости батареи.
10
ИНДИКАТОР ОШИБКИ (РИС. 2 / ПОЗ. H)
Светодиод ошибки будет мигать (гореть) в следующих случаях:
- Если напряжение батареи меньше 3,5 В или больше 15 В.
Аккумулятор не подходит для зарядки или поврежден. Также
возможно, что причиной невозможности зарядки батареи могут
быть другие ошибки или неисправности.
- Если клеммные зажимы подключены к клеммам аккумулятора с
неправильной полярностью. Защита от переключения полярности
гарантирует, что батарея и зарядное устройство не будут
повреждены. Извлеките зарядное устройство из батареи и начните
процесс зарядки с самого начала.
- При наличии короткого замыкания между двумя клеммными
зажимами (металлические части клемм соприкасаются друг с
другом). Защита от короткого замыкания гарантирует, что
аккумулятор и зарядное устройство не будут повреждены.
ОКОНЧАНИЕ ЗАРЯДА АККУМУЛЯТОРА
- Вытащите вилку из розетки.
- Сначала отсоедините черный кабель зарядки от корпуса.
- Затем отсоедините красный зарядный кабель от положительной
клеммы аккумулятора.
- Важно! Если заземление положительное, сначала отсоедините
красный зарядный кабель от кузова, а затем черный зарядный
кабель от аккумулятора.
- Закрутите или задвиньте на место фиксаторы батареи (если они
есть).
Важно! Если вытащить сетевую вилку, но кабели зарядного
устройства все еще подключены к аккумулятору, зарядное
устройство будет потреблять небольшое количество
электроэнергии от аккумулятора. Поэтому мы рекомендуем
всегда полностью извлекать зарядное устройство из
аккумулятора, когда он не используется.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
НОМИНАЛЬНЫЕ ДАННЫЕ
Параметр
Величина
Напряжение сети: ..........
220-240 V ~ 50 Hz
Макс. мощность: .............
35 W
Номинальное выходное напряжение: .
12 V DC
Макс. номинальный выходной ток: ...
2 A
Степень защиты: ..............................
IP65
Степень защиты: ...................................
II
Температура окружающей среды: ......
- 20°C 40°C
Емкость аккумулятора: .....................
3-60 Ah
Емкость аккумулятора в режиме
"Standby" (макс. 1A):
3-32 Ah
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Электроприборы не следует выбрасывать вместе с
домашними отходами. Их следует передать в специальный
пункт утилизации. Информацию на тему утилизации может
предоставить продавец изделия или местные власти.
Электронное и электрическое оборудование, отработавшее
свой срок эксплуатации, содержит опасные для
окружающей среды вещества. Неутилизированное
оборудование представляет потенциальную угрозу для
окружающей среды и здоровья людей.
* Оставляем за собой право вводить изменения.
Компания „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością”
Spółka komandytowa, расположенная в Варшаве по адресу: ul.
Pograniczna 2/4 алее „Grupa Topex”) сообщает, что все авторские
права на содержание настоящей инструкции (далее „Инструкция”),
в т.ч. текст, фотографии, схемы, рисунки и чертежи, а также
компоновка, принадлежат исключительно компании Grupa Topex и
защищены законом от 4 февраля 1994 года об авторском праве и
смежных правах (Вестник законодательных актов РП 90 поз. 631
с послед. изм). Копирование, воспроизведение, публикация,
изменение элементов инструкции без письменного согласия
компании Grupa Topex строго запрещено и может повлечь за собой
гражданскую и уголовную ответственность.Информация о дате
изготовления указана в серийном номере, который находится на
изделии.
Информация о дате изготовления указана в серийном номере,
который находится на изделии
Порядок расшифровки информации
2ХХХYYG*****
где
2ХХХ год изготовления,
YY месяц изготовления
G- код торговой марки (первая буква)
***** - порядковый номер изделия
Изготовлено в КНР для GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. k., ul. Pograniczna
2/4, 02-285 Warszawa, Польша
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛУ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
АВТОМАТИЧНИЙ ЗАРЯДНИК
11-890
СПЕЦІАЛЬНІ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС
КОРИСТУВАННЯ УСТАТКУВАННЯМ
НЕБЕЗПЕКА!
Під час використання пристрою слід дотримуватися кількох
запобіжних заходів, щоб уникнути травм та пошкоджень. Уважно
прочитайте повну інструкцію з експлуатації та правила безпеки.
Зберігайте цей посібник у надійному місці, щоб інформація була
доступною завжди. Якщо ви передаєте пристрій іншій особі, також
передайте цю інструкцію з експлуатації та правила техніки безпеки.
Ми не несемо відповідальності за будь -які пошкодження або аварії,
спричинені недотриманням інструкцій з техніки безпеки.
ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
Відповідну інформацію про безпеку можна знайти у доданій
брошурі.
НЕБЕЗПЕКА!
Прочитайте всі вказівки та інструкції з техніки безпеки.
Недотримання правил техніки безпеки та інструкцій може
призвести до ураження електричним струмом, пожежі та / або
серйозної травми.
Зберігайте всі вказівки та інструкції з безпеки в надійному місці для
подальшого використання.
Цим обладнанням можуть користуватися діти віком від 8 років, а
також особи зі зниженими фізичними, сенсорними або розумовими
здібностями або особи без досвіду та знань, якщо вони
перебувають під наглядом або мають інструктаж щодо безпечного
використання приладу та розуміння небезпека такого
використання. Дітям заборонено грати з обладнанням. Дітям
заборонено чистити обладнання та проводити технічне
обслуговування на рівні користувача без нагляду.
УТИЛІЗАЦІЯ ВІДХОДІВ
Акумулятори: Ці предмети слід утилізувати лише в автомайстернях,
спеціальних пунктах збору або спеціальних пунктах збору. . Якщо ви
не знаєте, де такий пункт прийому, зверніться до муніципальної
служби.
ВАЖЛИВО: Вибухові гази. Уникайте полум’я та іскор. Під час зарядки
забезпечте хорошу вентиляцію.
ВИСТАВКА І ПОСТАВЛЕННЯ КОМПОНЕНТІВ
11
2.1 СХЕМА (РИС. 1)
1. Функціональна клавіша
2. Світлодіодний дисплей
3. негативний зарядний кабель, чорний (-)
4. позитивний зарядний провід, червоний (+)
5. Кабель живлення
2.2 ДОСТАВЛЕНО
• • Відкрийте упаковку та обережно вийміть обладнання.
Зніміть пакувальний матеріал та будь -яку упаковку та / або
транспортний ремінь (якщо є в наявності).
• • Переконайтеся, що всі предмети включені.
Перевірте обладнання та аксесуари на наявність пошкоджень
при транспортуванні.
Якщо є можливість, зберігайте упаковку до закінчення
гарантійного терміну.
ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ
ПРАВИЛЬНЕ ВИКОРИСТАННЯ
Зарядний пристрій призначений для зарядки свинцево-кислотних
акумуляторів 12 В, які не потребують технічного обслуговування або
не потребують технічного обслуговування (вологі / акумулятори Ca
/ Ca / EFB), а також для свинцевих гелевих та AGM акумуляторів, що
використовуються в автомобілях. Пристрій не можна
використовувати для зарядки літієво -фосфатних батарей
(наприклад, LiFePO4) або інших літієвих батарей. Обладнання
призначене лише для мобільного використання, а не для
встановлення на причепах, караванах або подібних транспортних
засобах. Пристрій не можна використовувати як джерело живлення,
наприклад при зміні акумулятора. Не піддавайте зарядний пристрій
дощу чи снігу. Використовуйте обладнання тільки за призначенням.
Будь -яке інше використання вважається зловживанням. Користувач
/ оператор, а не виробник, несе відповідальність за будь -які
пошкодження або травми, що виникли внаслідок цього.
Зверніть увагу, що наші пристрої не призначені для використання в
комерційних, комерційних або промислових цілях. Наша гарантія
анулюється, якщо машина використовується в комерційному,
комерційному чи промисловому закладі або для еквівалентних
цілей.
ПОРЯДОК РОБОТИ/РОБОЧІ НАЛАШТУВАННЯ
Обслуговування
Перш ніж підключати пристрій до джерела живлення,
переконайтеся, що дані на етикетці специфікації ідентичні напрузі
живлення.
НЕБЕЗПЕКА! Не заряджайте заморожені батареї.
Будь ласка, також прочитайте вказівки, що містяться в інструкції з
експлуатації автомобіля, радіоприймача, навігаційної системи тощо.
ПРИМІТКИ ДЛЯ АВТОМАТИЧНОЇ ЗАРЯДКИ.
Зарядний пристрій-це автоматичний зарядний пристрій, керований
мікропроцесором, тобто він особливо підходить для зарядки
акумуляторів, що не потребують технічного обслуговування, і для
тривалої зарядки та технічного обслуговування зарядних пристроїв
безперервної дії, наприклад акумуляторів. для класичних
автомобілів, автомобілів для відпочинку, газонокосарок тощо.
Вбудований мікропроцесор дозволяє заряджати всього за кілька
кроків. Останній етап заряду, заряд для обслуговування, підтримує
ємність акумулятора між 95-100% і тому підтримує його повністю
зарядженим весь час. Операцію завантаження не потрібно
контролювати. Однак не залишайте акумулятор без нагляду під час
тривалого заряджання, щоб його можна було від'єднати від
електромережі. у разі виходу з ладу зарядного пристрою.
ПОЯСНЕННЯ СИМВОЛІВ (ФІГ. 2)
Стан заряду акумулятора: 25%
B Стан заряду акумулятора: 50%
C Стан заряду акумулятора: 75%
D Стан заряду акумулятора: 100%
E Зарядка акумулятора 12 В (свинцево -кислотна батарея,
акумулятор AGM та гелевий акумулятор).
F Зарядка акумулятора 12 В (свинцева кислота, AGM та гель) у
зимовому режимі при температурі навколишнього середовища від
20 ° C до 5 ° C. Небезпека! Не заряджайте заморожені батареї.
G Заряджання акумулятора 12 В (свинцево-кислотний акумулятор,
акумулятор AGM та гелевий акумулятор) у режимі постійної зарядки
з зарядним струмом 1А.
H Неправильно підключені клеми (зворотна полярність) або
коротке замикання
НАЛАШТУВАННЯ ЗАРЯДКИ
Натисніть кнопку режиму (мал. 2 / позиція 1), щоб встановити
функції зарядки 12 В ал. 2 / позиція E) та зимовий режим 12 В (мал.
2 / позиція F). У разі використання акумуляторів малої ємності (див.
Технічні дані) або для технічного обслуговування сезонних
акумуляторів можна використовувати режим "Засувка" зі
зменшеним максимальним струмом заряду. Один із світлодіодів
засвітиться відповідно до вибраних налаштувань (мал. 2 / позиція E-
G).
Зарядка акумулятора:
• • Звільніть або зніміть замки акумулятора (якщо: є) з акумулятора.
Перевірте рівень кислоти в акумуляторі. При необхідності
долийте акумулятор дистильованою водою (якщо це можливо).
Важливо! Кислота акумулятора небезпечна. Ретельно змийте будь -
які бризки кислоти великою кількістю води і при необхідності
зверніться до лікаря.
Спочатку підключіть червоний зарядний кабель до позитивної
клеми акумулятора.
Потім підключіть чорний зарядний кабель до шасі автомобіля
подалі від акумулятора та паливної магістралі.
• • Увага! За нормальних умов негативний полюс акумулятора
приєднується до кузова автомобіля і діє, як описано вище. У
виняткових випадках можливо, що позитивний полюс акумулятора
з'єднаний з корпусом (позитивне заземлення). У цьому випадку
підключіть чорний кабель зарядного пристрою до мінусової клеми
акумулятора. Потім підключіть червоний кабель зарядного
пристрою до корпусу, віддаленого від акумулятора та паливної
магістралі.
• Після підключення акумулятора до зарядного пристрою ви
можете підключити зарядний пристрій до розетки (див. Технічні
дані). Всі світлодіоди короткий час будуть блимати. Світлодіод (Мал.
2 / Пункт E) потім світиться постійно, як тільки відображається стан
заряду акумулятора. Тепер ви можете змінити налаштування
зарядки (див. Розділ 5.2). Світлодіоди Рис. 2 / Поз. A-D буде блимати
один за одним, поки акумулятор не буде повністю заряджений (за
умови, що він не пошкоджений). Коли акумулятор повністю
заряджений, світлодіоди A-D будуть світитися постійно.
• • Якщо блимає лише світлодіод (мал. 2 / позиція Е), то
• означає, що хоча зарядний пристрій підключено до розетки, він не
підключений до акумулятора.
Важливо! Зарядка може викликати небезпечний
вибухонебезпечний газ, тому уникайте іскор та відкритого вогню
під час заряджання акумулятора. Існує ризик вибуху! Дуже важливо
добре провітрити приміщення.
Якщо через кілька хвилин на зарядному пристрої з’являється
повідомлення “Акумулятор повністю заряджений”, ємність
акумулятора низька. Потрібно замінити акумулятор.
Розрахунок часу зарядки (мал. 3)
Час зарядки залежить від стану заряду акумулятора. Якщо
акумулятор повністю розряджений, приблизний час зарядки
12
становить приблизно 1 годину. 80% заряду можна розрахувати за
такою формулою:
Ємність акумулятора в Ач
Час зарядки / год =
Поточний (зарядний струм)
Зарядний струм повинен становити від 1/10 до 1/6 ємності
акумулятора.
СВІТЛОДИДК ПОМИЛКИ (ФІГ. 2 / ПОЗ. Н)
Світлодіод помилки буде блимати (залишатись увімкненим) у таких
випадках:
Якщо напруга акумулятора менше 3,5 В або більше 15 В.
Акумулятор не перезаряджається або пошкоджений. Можливо
також, що інші помилки або несправності акумулятора можуть
спричинити невдачу акумулятора.
Якщо клемні клеми підключені до клем акумулятора з
неправильною полярністю. Захист від зворотної полярності
гарантує, що акумулятор та зарядний пристрій не будуть
пошкоджені. Вийміть зарядний пристрій з акумулятора і почніть
процес зарядки з самого початку.
Якщо між двома затискачами затискачів сталося коротке
замикання (металеві частини затискачів торкаються один одного).
Захист від короткого замикання гарантує, що акумулятор та
зарядний пристрій не будуть пошкоджені.
ЗАВЕРШЕННЯ ЗАРЯДКИ АККУМУЛЯТОРА
• Витягніть вилку з розетки.
Спочатку від'єднайте чорний зарядний кабель від кузова
автомобіля.
• Потім від'єднайте червоний зарядний кабель від позитивної клеми
акумулятора.
Важливо! Для позитивного заземлення спочатку від'єднайте
червоний зарядний кабель від корпусу, потім від'єднайте чорний
зарядний кабель від акумулятора.
• Вкрутіть або вставте фіксатори акумулятора на місце (якщо такі є).
Важливо! Якщо витягнути вилку з розетки, але кабелі
зарядного пристрою все ще підключені до акумулятора,
зарядний пристрій витягне з акумулятора невелику кількість
електроенергії. Тому ми рекомендуємо завжди повністю
виймати зарядний пристрій з акумулятора, коли він не
використовується.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
НОМІНАЛЬНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Характеристика
Значення
Напруга мережі: ..........
220-240 V ~ 50 Hz
Номінальна потужність: .............
35 W
Номінальна вихідна напруга: .......
12 V DC
Номінальний вихідний струм: ..
2 A
Клас захисту: ..............................
IP65
Рівень безпеки: ...................................
II
Температура навколишнього
середовища:
- 20°C 40°C
Ємність акумулятора: .....................
3-60 Ah
Ємність акумулятора в режимі
"утримання" акс. 1А):
3-32 Ah
ОХОРОНА СЕРЕДОВИЩА
Зужиті продукти, що працюють на електричному живленні,
не слід викидати разом з побутовими відходами, а
утилізовувати в спеціальних закладах. Відомості про
утилізацію можна отримати в продавця продукції чи в
органах місцевої адміністрації. Відпрацьовані електричні та
електронні прилади містять речовини, що не є
сприятливими для природного середовища. Обладнання,
що не передається до переробки, може становити
небезпеку для середовища та здоров’я людини.
* Виробник залишає за собою право вносити зміни.
«Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością» Spółka komandytowa, з
юридичною адресою в Варшаві, ul. Pograniczna 2/4, (тут і далі згадуване як «Grupa
Topex») сповіщає, що всі авторські права на зміст даної інструкції (тут і далі
називаної «Інструкція»), в тому на її текст, розміщені світлини, схематичні рисунки,
креслення, а також розташування текстових і графічних елементів належать
виключно до Grupa Topex і застережені відповідно до Закону від 4 лютого 1994
року «Про авторське право й споріднені права» (див. орган держдруку Польщі
«Dz. U.» 2006 90 п. 631 з подальш. зм.). Копіювання, переробка, публікація,
переробка в комерційних цілях всієї Інструкції чи окремих її елементів без
письмового дозволу Grupa Topex суворо заборонене. Недотримання до цієї
вимоги тягне за собою цивільну та карну відповідальність.
AZ EREDETI
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FORDÍTÁSA
AUTOMATA TÖLTŐ
11-890
RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
VESZÉLY!
A készülék használata során a sérülések és károk elkerülése érdekében
számos óvintézkedést kell betartani. Kérjük, figyelmesen olvassa el a
teljes használati utasítást és a biztonsági előírásokat. Tartsa ezt a
kézikönyvet biztonságos helyen, hogy az információk mindig
rendelkezésre álljanak. Ha a készüléket más személynek adja át, akkor
ezt a használati utasítást és a biztonsági előírásokat is át kell adnia. Nem
vállalunk felelősséget a biztonsági utasítások be nem tartásából eredő
károkért vagy balesetekért.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A vonatkozó biztonsági információk a mellékelt füzetben találhatók.
VESZÉLY!
Olvassa el az összes biztonsági útmutatót és utasítást.
A biztonsági előírások és utasítások betartása során elkövetett hibák
áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést okozhatnak.
Minden biztonsági útmutatót és utasítást őrizzen meg egy biztonságos
helyen, hogy később is hivatkozhasson rá.
Ezt a berendezést használhatják 8 éves vagy annál idősebb gyermekek,
valamint korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel
rendelkező személyek, illetve tapasztalattal vagy ismeretekkel nem
rendelkező személyek, ha felügyelet alatt állnak, vagy ha eligazították
őket a berendezés biztonságos használatában, és megértették az ilyen
használatból eredő veszélyeket. A gyermekek nem játszhatnak a
berendezéssel. Gyermekek felügyelet nélkül nem tisztíthatják a
berendezést, és nem végezhetnek karbantartási munkálatokat a
felhasználó szintjén.
HULLADÉK ELSZÁLLÍTÁSA
Akkumulátorok: Ezeket az elemeket csak garázsban, speciális
gyűjtőhelyen vagy speciális hulladékgyűjtő ponton szabad
ártalmatlanítani. . Ha nem tudja, hol van ilyen gyűjtőhely, kérdezze meg
a helyi önkormányzatnál.
FONTOS: robbanásveszélyes zok. Kerülje a lángokat és a
szikrákat. A töltési folyamat során gondoskodjon a jó szellőzésről.
ELRENDEZÉS ÉS SZÁLLÍTOTT ALKATRÉSZEK
2.1 ELRENDEZÉS (1. ÁBRA)
1. funkciógomb
13
2. LED kijelző
3. negatív töltőkábel, fekete (-)
4. pozitív töltővezeték, piros (+)
5. hálózati tápkábel
2.2 SZÁLLÍTOTT TÉTELEK
- Nyissa ki a csomagolást, és óvatosan vegye ki a berendezést.
- Távolítsa el a csomagolóanyagot és a csomagolóanyagot és/vagy a
szállítási merevítőket (ha rendelkezésre áll).
- Ellenőrizze, hogy az összes terméket leszállították-e.
- Ellenőrizze a berendezés és a tartozékok szállítási sérülését.
- Ha lehetséges, őrizze meg a csomagolást a garanciaidő végéig.
A MUNKA ELŐKÉSZÍTÉSE
HELYES HASZNÁLAT
A töltőt nem karbantartott vagy karbantartásmentes 12 V-os ólom-sav
akkumulátorok (nedves / Ca/Ca/Ca / EFB akkumulátorok), valamint
gépjárművekben használt ólom-gél és AGM akkumulátorok töltésére
tervezték. A berendezés nem használható lítium-vas-foszfát
akkumulátorok (pl. LiFePO4) vagy más lítium akkumulátorok töltésére.
A berendezés kizárólag mobil használatra, és nem lakókocsiba,
lakókocsiba vagy hasonló rműbe való beszerelésre szolgál. A
berendezés nem használható puffer áramforrásként, pl. akkumulátorok
cseréjekor. Ne tegye ki a töltőt esőnek vagy hónak. A berendezést csak
rendeltetésszerűen használja. Minden s felhasználás visszaélésnek
minősül. Az ebből eredő károkért vagy sérülésekért nem a gyártó,
hanem a felhasználó/üzemeltető felelős.
Felhívjuk figyelmét, hogy berendezéseinket nem kereskedelmi,
kiskereskedelmi vagy ipari felhasználásra tervezték. Garanciánk érvényét
veszti, ha a gépet kereskedelmi, kiskereskedelmi vagy ipari
vállalkozásban vagy azzal egyenértékű célokra használják.
MUNKAVÉGZÉS / BEÁLLÍTÁSOK
Művelet
Mielőtt csatlakoztatja a készüléket a tápegységhez, győződjön meg
arról, hogy a specifikációs címkén szereplő adatok megegyeznek a
tápfeszültséggel.
VESZÉLY! Ne töltse a fagyott akkumulátorokat.
Kérjük, olvassa el az autó, rádió, navigációs rendszer stb. használati
utasítását is.
MEGJEGYZÉSEK AZ AUTOMATIKUS TÖLTÉSRŐL
A töltő mikroprocesszor-vezérlésű automata töltő, azaz különösen
alkalmas karbantartásmentes akkumulátorok töltésére, valamint olyan
akkumulátorok hosszú távú töltésére és karbantartási töltésére, amelyek
nincsenek folyamatos üzemben, pl. akkumulátorok. klasszikus autók,
szabadidős járművek, fűnyíró traktorok és hasonlók számára. A
beépített mikroprocesszor több lépésben történő töltést tesz lehetővé.
Az utolsó töltési lépés, a karbantartó töltés, 95-100%-on tartja az
akkumulátor kapacitását, így az akkumulátor mindig teljesen feltöltve
marad. A töltési műveletet nem kell ellenőrizni. Az akkumulátort
azonban nem szabad felügyelet nélkül hagyni, ha hosszabb ideig töltik,
hogy le lehessen választani a hálózatról. a töltő meghibásodása esetén.
A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA (2. ÁBRA)
Az akkumulátor töltöttségi állapota: 25%
B Az akkumulátor töltöttségi szintje: 50%
C Az akkumulátor töltöttségi állapota: 75%
D Az akkumulátor töltöttségi állapota: 100%
E 12 V-os akkumulátor töltése (ólom-sav akkumulátor, AGM
akkumulátor és zselés akkumulátor).
F 12 V-os akkumulátor (ólom-sav, AGM és gél akkumulátor) töltése téli
üzemmódban, -20°C és 5°C közötti környezeti hőmérsékleten. Veszély!
Ne töltse a fagyott akkumulátorokat.
G ltsön 12V-os akkumulátort (ólom-sav akkumulátor, AGM
akkumulátor és zselés akkumulátor) töltésfenntartó üzemmódban, 1A
töltési árammal.
H Rosszul csatlakoztatott csatlakozók (fordított polaritás) vagy
rövidzárlat
TÖLTÉSI BEÁLLÍTÁSOK
Nyomja meg a Mód gombot (2. ábra/1. pozíció) a 12 V-os töltés (2.
ábra/E pozíció) és a 12 V-os téli üzemmód (2. ábra/F pozíció)
beállításához. Alacsony kapacitá akkumulátorok (lásd a műszaki
adatokat) vagy szezonális akkumulátorok karbantartási töltésére a
"Back-up" üzemmód használható csökkentett maximális töltési
árammal. A LED-ek egyike a kiválasztott beállításoknak megfelelően
világít (2. ábra/helyzet E-G).
AZ AKKUMULÁTOR TÖLTÉSE:
- Oldja ki vagy távolítsa el az akkumulátor zárját (ha van) az
akkumulátorról.
- Ellenőrizze az akkumulátor savszintjét. Szükség esetén töltse fel az
akkumulátort desztillált zzel (ha lehetséges). Fontos! Az
akkumulátorsav veszélyes. A savas fröccsenéseket alaposan öblítse le bő
vízzel, és szükség esetén forduljon orvoshoz.
- Először csatlakoztassa a piros töltőkábelt az akkumulátor pozitív
pólusához.
- Ezután csatlakoztassa a fekete töltőkábelt a járkarosszériájához,
távol az akkumulátortól és az üzemanyagvezetéktől.
- Figyelem! Normális esetben az akkumulátor negatív pólusa a
karosszériához van csatlakoztatva, és a fent leírtak szerint járjon el.
Kivételes esetekben lehetséges, ha az akkumulátor pozitív pólusa a
karosszériához (pozitív földelés) csatlakozik. Ebben az esetben
csatlakoztassa a fekete töltőkábelt az akkumulátor negatív pólusához.
Ezután csatlakoztassa a töltő piros kábelét a karosszériához az
akkumulátortól és az üzemanyagvezetéktől távol eső helyen.
- Miután az akkumulátor csatlakoztatva van a töltőhöz, a töltő
csatlakoztatható az aljzatba (lásd Műszaki adatok). Minden LED vid
ideig villogni fog. Ekkor a LED (2. ábra/E tétel) folyamatosan világítani
fog, amint az akkumulátor töltöttségi állapota megjelenik. Most
megváltoztathatja a töltési beállításokat (lásd az 5.2. fejezetet). A LED-
ek (2. ábra/A-D pontok) egymás után villognak, amíg az akkumulátor
teljesen fel nem töltődik (feltéve, hogy nem sérült meg). Ha az
akkumulátor teljesen feltöltődött, a LED-ek A-D folyamatosan
világítanak.
- Ha csak a LED (2. ábra/E) villog, akkor ez a jelenség
- azt jelenti, hogy bár a töltő csatlakoztatva van az aljzathoz, nincs
csatlakoztatva az akkumulátorhoz.
- Fontos! A töltés során veszélyes robbanásveszélyes gáz keletkezhet,
ezért az akkumulátor töltésekor kerülje a szikrákat és a nyílt lángokat.
Robbanásveszély van! Nagyon fontos, hogy a helyiségeket jól
szellőztessük.
- Ha a töltőn néhány perc elteltével megjelenik az "Akkumulátor teljesen
feltöltve" üzenet, ez azt jelenti, hogy az akkumulátor kapacitása
alacsony. Az akkumulátort ki kell cserélni.
A TÖLTÉSI IDŐ KISZÁMÍTÁSA (3. ÁBRA)
A töltési idő az akkumulátor töltöttségi állapotától függ. Ha az
akkumulátor teljesen lemerült, a töltési idő megközelítőleg 1 óra. 80%-
os töltöttség a következő képlet segítségével számítható ki:
Az akkumulátor kapacitása Ah-ban
Töltési idő/h =
Áram (töltési áram)
A töltési áramnak az akkumulátor kapacitának 1/10 és 1/6-a között
kell lennie.
HIBA LED (2. ÁBRA / H POZÍCIÓ)
A hiba LED a következő esetekben villog (világít):
- Ha az akkumulátor feszültsége 3,5 V-nál kisebb vagy 15 V-nál
nagyobb. Az akkumulátor nem alkalmas töltésre vagy sérült. Az is
14
előfordulhat, hogy más akkumulátorhiba vagy -hiba okozza, hogy az
akkumulátort nem lehet feltölteni.
- Ha a terminálok rossz polaritással vannak csatlakoztatva az
akkumulátor pólusaihoz. A váltott polaritásvédelem biztosítja, hogy az
akkumulátor és a töltő ne sérüljön meg. Vegye ki a töltőt az
akkumulátorból, és kezdje elölről a töltési folyamatot.
- Ha rövidzárlat keletkezik két kapocsbilincs között (a kapcsok fém részei
érintkeznek egymással). A vidzárlatvédelem biztosítja, hogy az
akkumulátor és a töltő ne sérüljön meg.
AZ AKKUMULÁTOR TÖLTÉSÉNEK BEFEJEZÉSE
- Húzza ki a dugót a konnektorból.
- Először válassza le a fekete töltőkábelt a készülékházról.
- Ezután húzza ki a piros töltőkábelt az akkumulátor pozitív pólusáról.
- Fontos! Pozitív földelés esetén először válassza le a piros töltőkábelt a
karosszériáról, majd a fekete töltőkábelt az akkumulátorról.
- Csavarja vagy tolja vissza a helyére az elemzárat (ha van).
Fontos! Ha a hálózati csatlakozót kihúzza, de a töltő kábelei még mindig
az akkumulátorhoz vannak csatlakoztatva, a töltő kis mennyiségű
áramot vesz fel az akkumulátorból. Ezért javasoljuk, hogy mindig
teljesen távolítsa el a töltőt az akkumulátorról, amikor az nincs
használatban.
MŰSZAKI JELLEMZŐK
NÉVLEGES ADATOK
Jellemző
Jellemző
Hálózati feszültség: ..........
220-240 V ~ 50 Hz
Maximális névleges teljesítmény: .............
35 W
Névleges kimeneti feszültség: .......
12 V DC
Max. névleges kimeneti áram: ...
2 A
Védelmi osztály: ..............................
IP65
Védelmi fokozat: ...................................
II
Környezeti hőmérséklet: ...........
- 20°C 40°C
Az akkumulátor kapacitása: .....................
3-60 Ah
Az akkumulátor kapacitása "Készenléti"
üzemmódban (max. 1A):
3-32 Ah
KÖRNYEZETVÉDELEM
Az elektromos üzemű termékeket ne dobja ki a házi szeméttel,
hanem azt adja le hulladékkezelésre, hulladékgyűjtésre
szakosodott helyen. A hulladékkezeléssel kapcsolatos
kérdéseire választ kaphat a termék kereskedőjétől, vagy a helyi
hatóságoktól. Az elhasználódott elektromos és elektronikai
berendezések a természeti környezetre ható anyagokat
tartalmaznak. A hulladékkezelésnek, újrahasznosításnak nem
alávetett berendezések potenciális veszélyforrást jelentenek a
környezet és az emberi egészség számára.
* A változtatás joga fenntartva!
A „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka
komandytowa (székhelye: Varsó, ul. Pograniczna 2/4) (a továbbiakban:
„Grupa Topex”) kijelenti, hogy a jelen használati utasítás (továbbiakban
„Használati Utasítás”) tartalmával ideértve többek között annak
szövegével, a felhasznált fényképekkel, vázlatokkal, rajzokkal, valamint a
formai megjelenéssel kapcsolatos összes szerzői jog a Grupa Topex
kizárólagos tulajdonát képezi és mint ilyenek jogi védelem alatt állnak,
az 1994. február 4-i, a szerzői és ahhoz hasonló jogokról szóló
törvényben foglaltak szerint (Dz.U. (Törvényközlöny) 2006. évf. 90. szám
631. tétel, a későbbi változásokkal). A Használati Utasítás egészének
vagy bármely részletének haszonszerzés céljából történő másolása,
feldolgosa, közzététele, megváltoztatása a Grupa Topex írásos
engedélye nélkül polgárjogi és büntetőjogi felelősségre vonás terhe
mellett szigorúan tilos.
PŘEKLAD PŮVODHO
INSTRUKCE K OBSLUZE
AUTOMATICKÁ NABÍJEČKA
11-890
PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
NEBEZPEČÍ!
Při používání přístroje je třeba dodržovat několik bezpečnostních
opatření, aby nedošlo ke zranění a poškození. Pečlivě si přečtěte celý
návod k obsluze a bezpečnostní předpisy. Tuto příručku si uložte na
bezpečném místě, abyste měli informace vždy k dispozici. Pokud
spotřebič předáte další osobě, musíte jí předat i tento návod k obsluze
a bezpečnostní předpisy. Nepřebíráme žádnou odpovědnost za škody
nebo nehody způsobené nedodržením bezpečnostních pokynů.
BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY
Příslušné bezpečnostní informace naleznete v přiložené brožuře.
NEBEZPEČÍ!
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce.
Jakékoli chyby při dodržování bezpečnostních předpisů a pokynů
mohou mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo vážné
zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si uschovejte na bezpečném
místě pro budoucí použití.
Toto zařízení mohou používat děti od 8 let a osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny o
bezpečném používání zařízení a rozumí nebezpečím, která z takového
používání vyplývají. Děti si nesmí hrát se zařízením. Děti nes bez
dozoru čistit zařízení ani provádět údržbu na úrovni uživatele.
LIKVIDACE ODPADŮ
Baterie: Tyto předměty by se měly likvidovat pouze v garáži, na
speciálním sběrném místě nebo na speciálním sběrném místě odpadů. .
Pokud nevíte, kde se takové sběrné místo nachází, zeptejte se na
místním obecním úřadě.
DŮLEŽITÉ: Výbušné plyny. Vyhněte se plamenům a jiskrám. Během
nabíjení zajistěte dobrétrání.
ROZLOŽENÍ A DODÁVANÉ KOMPONENTY
2.1 USPOŘÁDÁNÍ (OBR. 1)
1. funkční klávesa
2. LED displej
3. záporný nabíjecí kabel, černý (-)
4. kladná nabíjecí linka, červená (+)
5. síťový napájecí kabel
2.2 DODANÉ POLOŽKY
- Otevřete obal a opatrně vyjměte zařízení.
- Odstraňte obalový materiál a veškeré obaly a/nebo přepravní výztuhy
(pokud jsou k dispozici).
- Zkontrolujte, zda byly dodány všechny položky.
- Zkontrolujte, zda zařízení a příslušenství není poškozeno při přepravě.
- Pokud je to možné, uschovejte obal až do konce záruční doby.
PŘÍPRAVA K PRÁCI
SPRÁVNÉ POUŽITÍ
Nabíječka je určena k nabíjení neudržovaných nebo bezúdržboch 12
V olověných akumulátorů (mokré / Ca/Ca / EFB akumulátory) a
olověných gelových a AGM akumulátorů používaných v motorových
vozidlech. Zařízení se nesmí používat k nabíjení lithium-železo-
fosfátových baterií (např. LiFePO4) nebo jiných lithiových baterií.
Zařízení je určeno pouze pro mobilní použití a není určeno pro instalaci
do karavanů, obytných vozů nebo podobných vozidel. Zařízení se nesmí
používat jako vyrovnávací zdroj energie, např. při výměně baterií.
Nevystavujte nabíječku dešti nebo sněhu. Zařízení používejte pouze k
určenému účelu. Jakékoli jiné použití je považováno za zneužití. Za
15
případné škody nebo zranění je odpovědný uživatel/obsluha, nikoli
výrobce.
Upozorňujeme, že naše zařízení není určeno pro použití v komerčních,
maloobchodních nebo průmysloch aplikacích. Naše záruka zaniká,
pokud je stroj používán v komerčních, maloobchodních nebo
průmyslových podnicích nebo k obdobným účelům.
PROVOZ / NASTAVENÍ
Operace
Před připojením jednotky k napájecímu zdroji se ujistěte, že údaje na
štítku se specifikacemi jsou shodné s napájecím napětím.
NEBEZPEČÍ! Nenabíjejte zmrzlé baterie.
Řiďte se také návodem k obsluze vašeho vozu, rádia, navigačního
systému atd.
POZNÁMKY K AUTOMATICKÉMU NABÍJENÍ
Nabíječka je mikroprocesorem řízená automatická nabíječka, tj. je
vhodná zejména pro nabíjení bezúdržboch baterií a pro dlouhodobé
nabíjení a udova nabíjení baterií, které nejsou v nepřetržitém
provozu, např. baterií. pro klasické automobily, rekreační vozidla, travní
traktory apod. Integrovaný mikroprocesor umožňuje nabíjení v několika
krocích. Poslední krok nabíjení, udržovací nabíjení, udržuje kapacitu
baterie na 95-100 % a udržuje tak baterii stále plně nabitou. Provoz
nabíjení není třeba sledovat. Pokud je však baterie nabíjena delší dobu,
neměla by být ponechána bez dozoru, aby mohla být odpojena od
elektricsítě. v případě poruchy nabíječky.
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ (OBR. 2)
Stav nabití baterie: 25%
B Úroveň nabití baterie: 50%
C Stav nabití baterie: 75%
D Stav nabití baterie: 100%
E Nabíjení 12 V akumulátoru (olověný akumulátor, AGM akumulátor a
gelový akumulátor).
F Nabíjení 12 V akumulátoru (olověného, AGM a gelového) v zimním
režimu při okolní teplotě -20 °C až 5 °C. Nebezpečí! Nenabíjejte zmrzlé
baterie.
G Nabíjejte 12V akumulátor (olověný akumulátor, AGM akumulátor a
gelový akumulátor) v režimu udržovánabití s nabíjecím proudem 1 A.
H Špatně zapojené svorky (obrácená polarita) nebo zkrat
NASTAVENÍ NABÍJENÍ
Stisknutím tlačítka Mode (obr. 2/poz. 1) nastavte režim nabíjení 12 V
(obr. 2/poz. E) a zimní režim 12 V (obr. 2/poz. F). Pro baterie s nízkou
kapacitou (viz technické údaje) nebo pro udržovací nabíjení sezónních
baterií lze použít režim "Záloha" se sníženým maximálním nabíjecím
proudem. Podle zvoleného nastavení se rozsvítí jedna z LED diod
(obr.2/poloha E-G).
NABÍJENÍ BATERIE:
- Uvolněte nebo odstraňte zámky baterie (pokud jsou namontovány) z
baterie.
- Zkontrolujte hladinu kyseliny v baterii. V případě potřeby doplňte
baterii destilovanou vodou (pokud je to možné). Důležité! Kyselina z
baterií je nebezpečná. Případné potřísnění kyselinou důkladně
vypláchněte velkým množstvím vody a v případě potřeby vyhledejte
lékařskou pomoc.
- Nejprve připojte červený nabíjecí kabel ke kladnému pólu baterie.
- Poté připojte černý nabíjecí kabel ke karoserii vozidla, mimo
akumulátor a palivové potrubí.
- Pozor! Obvykle je záporný pól akumulátoru připojen ke karoserii a
postupuje se podle výše uvedeného popisu. Ve výjimečch případech
je to možné, pokud je kladný pól baterie připojen ke karoserii (kladné
uzemnění). V tomto případě připojte čerkabel nabíječky k zápornému
pólu baterie. Poté připojte červený kabel nabíječky ke karoserii v místě
vzdáleném od baterie a palivového potrubí.
- Po připojení baterie k nabíječce lze nabíječku zapojit do zásuvky (viz
Technické údaje). Všechny kontrolky LED budou krátce blikat. Poté se
kontrolka LED (obr. 2/položka E) nepřetržitě rozsvítí, jakmile se zobrazí
stav nabití baterie. Nyní můžete změnit nastavení nabíjení (viz kapitola
5.2). Kontrolky LED obr. 2/ položky A-D budou postupně blikat, dokud
nebude baterie plně nabitá (pokud není poškozená). Když je baterie plně
nabitá, kontrolky LED A-D svítí nepřetržitě.
- Pokud bliká pouze kontrolka LED (obr. 2/položka E), znamená to, že se
jedná o
- znamená, že nabíječka je sice připojena k zásuvce, ale není připojena
k baterii.
- Důležité! Při nabíjení může vznikat nebezpečný výbušný plyn, proto se
při nabíjení baterie vyhněte jiskrám a otevřenému ohni. Hrozí nebezpečí
výbuchu! Je velmi důležité místnosti dobře větrat.
- Pokud se po několika minutách na nabíječce zobrazí zpráva "Baterie je
plně nabita", znamená to, že kapacita baterie je nízká. Je třeba vyměnit
baterii.
VÝPOČET DOBY NABÍJENÍ (OBR. 3)
Doba nabíjení závisí na stavu nabití baterie. Pokud je baterie zcela
vybitá, je ibližná doba nabíjení přibližně 1 hodina. 80 % nabití lze
vypočítat podle následujícího vzorce:
Kapacita baterie v Ah
Doba nabíjení/h =
Proud (nabíjecí proud)
Nabíjecí proud by se měl pohybovat mezi 1/10 a 1/6 kapacity baterie.
CHYBOVÁ KONTROLKA (OBR. 2 / POZ. H)
Chybová kontrolka LED bude blikat (svítit) v následujících případech:
- Pokud je napětí baterie nižší než 3,5 V nebo vyšší než 15 V. Baterie ne
vhodná k nabíjení nebo je poškozená. Je také možné, že jiné chyby nebo
závady baterie mohou způsobit, že baterii nebude možné nabít.
- Pokud jsou svorky ipojeny ke svorkám baterie s nesprávnou
polaritou. Ochrana proti přepólování zajišťuje, že nedojde k poškození
baterie a nabíječky. Vyjměte nabíječku z baterie a spusťte proces
nabíjení od začátku.
- Pokud dojde ke zkratu mezi dvěma svorkami (kovové části svorek se
vzájemně dotýkají). Ochrana proti zkratu zajišťuje, že nedojde k
poškození baterie a nabíječky.
UKONČENÍ NABÍJENÍ BATERIE
- Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
- Nejprve odpojte černý nabíjecí kabel od těla.
- Poté odpojte červený nabíjecí kabel od kladného pólu baterie.
- Důležité! V případě kladného uzemnění nejprve odpojte červený
nabíjecí kabel od karoserie a poté černý nabíjecí kabel od baterie.
- Zámky baterií zašroubujte nebo zatlačte zpět na místo (pokud jsou
přítomny).
Důležité! Pokud je síťová zástrčka vytažena, ale kabely nabíječky jsou
stále připojeny k baterii, nabíječka bude z baterie odebírat ma
množství elektřiny. Doporučujeme proto, abyste nabíječku z baterie
vždy zcela vyndali, pokud ji nepoužíváte.
TECHNICKÉ PARAMETRY
JMENOVITÉ ÚDAJE
parametry
hodnota
Síťové napětí: ..........
220-240 V ~ 50 Hz
Maximální výkon: .............
35 W
Jmenovité výstupní napětí: .......
12 V DC
Maximální jmenovitý výstupní proud: ...
2 A
Třída ochrany: ..............................
IP65
Stupeň ochrany: ...................................
II
Okolní teplota: ...........
- 20°C 40°C
Kapacita baterie: .....................
3-60 Ah
Kapacita baterie v pohotovostním režimu
(max. 1A):
3-32 Ah
16
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Výrobky napájané elektrickým prúdom sa nesmú likvidovať
spoločne s domácim odpadom, ale majú byť odovzdané na
recykláciu na určenom mieste. Informáciu o recyklácii poskytne
predajca výrobku alebo miestne orgány. Opotrebované
elektrické a elektronické zariadenia obsahujú látky negatívne
pôsobiace na životné prostredie. Zariadenie, ktoré nie je
odovzdané na recykláciu, predstavuje možnú hrozbu pre
životné prostredie a ľudské zdravie.
* Právo na zmenu vyhradené.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka
komandytowa so sídlom vo Varšave, ul. Pograniczna 2/4 (ďalej iba:
„Grupa Topex”) informuje, že etky autors práva k obsahu tohto
návodu (ďalej iba: „Návod”), v rámci toho okrem iného k jeho textu,
uvedeným fotografiám, nákresom, obrázkom a k jeho štruktúre, patria
výhradne spoločnosti Grupa Topex a podliehajú právnej ochrane podľa
zákona zo dňa 4. februára 1994, O autorských a obdobných právach (tj.
Dz. U. (Zbierka zákonov Poľskej republiky) 2006 č. 90 položka 631 v
znení neskorších zmien). Kopírovanie, spracovávanie, publikovanie,
úprava tohto vodu ako celku alebo jeho jednotlivých častí na
komerčné účely, bez písomného súhlasu spoločnosti Grupa Topex,
prísne zakázané a žu mať za následok občianskoprávne a
trestnoprávne dôsledky.
PREKLAD PÔVODNÉHO
NÁVOD NA OBSLUHU
AUTOMATICKÁ NABÍJAČKA
11-890
PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
NEBEZPEČENSTVO!
Pri používaní prístroja je potrebné dodržiavať niekko bezpečnostných
opatrení, aby nedošlo k poraneniu a poškodeniu. Pozorne si prečítajte
celý návod na obsluhu a bezpečnostné predpisy. Túto príručku si uložte
na bezpečné miesto, aby ste mali informácie vždy k dispozícii. Ak
spotrebič odovzdáte inej osobe, musíte jej odovzdať aj tento návod na
obsluhu a bezpečnostné predpisy. Nenesieme žiadnu zodpovednosť za
škody alebo nehody spôsobené nedodržaním bezpečnostných
pokynov.
BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
Príslušné bezpečnostné informácie nájdete v priloženej brožúre.
NEBEZPEČENSTVO!
Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a inštrukcie.
Akékvek chyby pri dodržiavaní bezpečnostných predpisov a pokynov
môžu ssobiť úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo vážne zranenie.
Všetky bezpečnostné pokyny a inštrukcie si uschovajte na bezpečnom
mieste pre budúce použitie.
Toto zariadenie môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie a osoby s
obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami
alebo osoby bez skúseností alebo znalostí, ak pod dohľadom alebo
boli poučené o bezpečnom používaní zariadenia a rozumejú
nebezpečenstvám, ktoré z takéhoto používania vyplývajú. Deti sa nesmú
hrať so zariadením. Deti nesmú bez dozoru čistiť zariadenie ani
vykonávať údržbu na úrovni používateľa.
LIKVIDÁCIA ODPADU
Batérie: Tieto predmety by sa mali likvidovať len v garáži, na špeciálnom
zbernom mieste alebo na špeciálnom zbernom mieste odpadu. . Ak
neviete, kde sa takéto zberné miesto nachádza, opýtajte sa na miestnom
obecnom úrade.
DÔLEŽITÉ: Výbušné plyny. Vyhnite sa plameňom a iskrám. Počas
nabíjania zabezpečte dobré vetranie.
ROZLOŽENIE A DODÁVANÉ KOMPONENTY
2.1 USPORIADANIE (OBR. 1)
1. funkčné tlačidlo
2. LED displej
3. záporný nabíjací kábel, čierny (-)
4. kladná nabíjacia linka, červená (+)
5. sieťový napájací kábel
2.2 DODANÉ POLOŽKY
- Otvorte obal a opatrne vyberte zariadenie.
- Odstráňte obalový materiál a všetky obaly a/alebo prepravné výstuhy
(ak k dispocii).
- Skontrolujte, či boli dodané všetky položky.
- Skontrolujte, či zariadenie a príslušenstvo nie je poškodené pri
preprave.
- Ak je to možné, uchovávajte obal až do konca záručnej doby.
PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY
SPRÁVNE POUŽITIE
Nabíjačka je určená na nabíjanie neudržiavaných alebo bezúdržbových
12 V olovených akumulátorov (mokré / Ca/Ca / EFB akumulátory) a
olovených gélových a AGM akumulátorov používaných v motorových
vozidlách. Zariadenie sa nesmie používať na nabíjanie lítiovo-železito-
fosfátových batérií (napr. LiFePO4) alebo iných lítiových batérií.
Zariadenie je určené len na mobilné použitie a nie na inštaláciu v
karavanoch, obytných prívesoch alebo podobných vozidlách. Zariadenie
sa nesmie používať ako vyrovnávací zdroj energie, napr. pri výmene
batérií. Nabíjačku nevystavujte dažďu ani snehu. Zariadenie používajte
len na určený účel. Akékoľvek iné použitie sa považuje za zneužitie. Za
prípad vzniknuté škody alebo zranenia je zodpovedný
používateľ/prevádzkovateľ, nie výrobca.
Upozorňujeme, že naše zariadenie nie je určené na používanie v
komerčných, maloobchodných alebo priemyselných aplikáciách. Naša
záruka zaniká, ak sa stroj používa v komerčných, maloobchodných alebo
priemyselných podnikoch alebo na rovnocenné účely.
PRÁCA / NASTAVENIA
Operácia
Pred pripojením jednotky k napájaciemu zdroju sa uistite, že údaje na
štítku so špecifikáciami sú zhodné s napájacím napätím.
NEBEZPEČENSTVO! Zmrazené batérie nenabíjajte.
Prečítajte si tiež návod na obsluhu vášho vozidla, rádia, navigačného
systému atď.
POZNÁMKY K AUTOMATICKÉMU NABÍJANIU
Nabíjačka je mikroprocesorom riadená automatická nabíjka, t. j. je
vhodná najmä na nabíjanie bezúdržbových batérií a na dlhodobé
nabíjanie a udržiavacie nabíjanie batérií, ktoré nie sú v nepretržitej
prevádzke, napr. batérií pre klasické automobily, rekreačné vozidlá,
traktory na trávu a podobne. Integrovaný mikroprocesor umožňuje
nabíjanie v niekoľkých krokoch. Posledný krok nabíjania, udržiavacie
nabíjanie, udržiava kapacitu batérie na 95-100 %, a preto udržuje batériu
stále plne nabitú. Prevádzka nabíjania sa nemusí monitorovať. Ak sa
však batéria nabíja dlhší čas, nemala by zostať bez dozoru, aby sa mohla
odpojiť od elektrickej siete. v prípade poruchy nabíjačky.
VYSVETLENIE SYMBOLOV (OBR. 2)
Stav nabitia batérie: 25%
B Úroveň nabitia batérie: 50%
C Stav nabitia batérie: 75%
D Stav nabitia batérie: 100%
E Nabíjanie 12 V akumulátora (olovený akumulátor, AGM akumulátor a
gélový akumulátor).
F Nabíjanie 12 V akumulátora (olovený, AGM a gélový akumulátor) v
zimnom režime pri teplote okolia od -20 °C do 5 °C. Nebezpečenstvo!
Zmrazené batérie nenabíjajte.
17
G Nabíjanie 12V akumulátora (olovený akumulátor, AGM akumulátor a
gélový akumulátor) v režime udržiavania nabitia s nabíjacím prúdom 1A.
H Zle zapojené svorky (opačná polarita) alebo skrat
NASTAVENIA NABÍJANIA
Stlačením tlačidla Mode (obr. 2/poz. 1) nastavte režim nabíjania 12 V
(obr. 2/poz. E) a režim 12 V zima (obr. 2/poz. F). V prípade batérií s
nízkou kapacitou (pozri technické údaje) alebo pri údržbovom nabíjaní
sezónnych batérií je možné použiť režim "Back-up" so zníženým
maximálnym nabíjacím prúdom. Podľa zvoleného nastavenia sa
rozsvieti jedna z LED diód (obr. 2/poloha E-G).
NABÍJANIE BATÉRIE:
- Uvoľnite alebo odstráňte zámky batérie (ak namontované) z batérie.
- Skontrolujte hladinu kyseliny v batérii. V prípade potreby doplňte
batériu destilovanou vodou (ak je to možné). Dôležité! Kyselina z batérie
je nebezpečná. Prípadné postriekanie kyselinou dôkladne vypláchnite
veľkým množstvom vody a v prípade potreby vyhľadajte lekársku
pomoc.
- Najprv pripojte červený nabíjací kábel ku kladnému pólu batérie.
- Potom pripojte čierny nabíjací kábel ku karosérii vozidla, mimo batérie
a palivového potrubia.
- Varovanie! Zvyčajne je zápor pól batérie pripojený ku karosérii a
postupujte podľa vyššie uvedeného postupu. Vo výnimočných
prípadoch je to možné, ak je kladný pól batérie pripojený ku karosérii
(kladná zem). V tomto prípade pripojte čierny kábel nabíjačky k
zápornému pólu batérie. Potom pripojte červený kábel nabíjačky ku
karosérii na mieste vzdialenom od batérie a palivového potrubia.
- Po pripojení batérie k nabíjačke možno nabíjačku zapojiť do zásuvky
(pozri Technické údaje). Všetky LED diódy budú krátko blikať. Potom sa
LED dda (obr. 2/položka E) rozsvieti nepretržite, akonáhle sa zobrazí
stav nabitia batérie. Teraz môžete zmeniť nastavenia nabíjania (pozri
kapitolu 5.2). LED diódy obr. 2/položky A-D budú postupne blikať, kým
sa batéria úplne nenabije (za predpokladu, že nie je poškodená). Keď je
batéria úplne nabitá, kontrolky LED A-D budú svietiť nepretržite.
- Ak bliká iba kontrolka (obr. 2/položka E), znamená to, že
- znamená, že hoci je nabíjačka pripojená k zásuvke, nie je pripojená k
batérii.
- Dôležité! Pri nabíjaní môže vzniknúť nebezpečný výbušný plyn, preto
sa pri nabíjaní batérie vyhýbajte iskrám a otvorenému ohňu. Hrozí
nebezpečenstvo výbuchu! Je veľmi dôležité dobre vetrať miestnosti.
- Ak sa po niekoľkých minútach na nabíjačke zobrazí správa "Batéria je
úplne nabitá", znamená to, že kapacita batérie je nízka. Batériu je
potrebné vymeniť.
VÝPOČET ČASU NABÍJANIA (OBR. 3)
Čas nabíjania závisí od stavu nabitia batérie. Ak je batéria úplne vybitá,
približný čas nabíjania je približne 1 hodina. 80 % nabitie možno
vypočítať podľa nasledujúceho vzorca:
Kapacita batérie v Ah
Čas nabíjania/h =
Prúd (nabíjací prúd)
Nabíjací prúd by sa mal pohybovať medzi 1/10 a 1/6 kapacity batérie.
CHYBOVÁ KONTROLKA (OBR. 2 / POZ. H)
Chybová kontrolka bude blikať (svietiť) v nasledujúcich prípadoch:
- Ak je napätie batérie nižšie ako 3,5 V alebo vyššie ako 15 V. Batéria nie
je vhodná na nabíjanie alebo je poškodená. Je tiež možné, že iné chyby
alebo poruchy batérie môžu spôsobiť, že batériu nebude možné nabiť.
- Ak sú svorky pripojené k pólom batérie s nesprávnou polaritou.
Ochrana proti prepólovaniu zaručuje, že sa batéria a nabíjačka
nepoškodia. Vyberte nabíjačku z batérie a spustite proces nabíjania od
začiatku.
- Ak dôjde ku skratu medzi dvoma svorkami (kovové časti svoriek sa
navzájom dotýkajú). Ochrana proti skratu zaručuje, že sa batéria a
nabíjačka nepoškodia.
UKONČENIE NABÍJANIA BATÉRIE
- Vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
- Najprv odpojte čierny nabíjací kábel od tela.
- Potom odpojte červený nabíjací kábel od kladného pólu batérie.
- Dôležité! Ak je uzemnenie kladné, najprv odpojte červený nabíjací
kábel od karosérie a potom čierny nabíjací kábel od batérie.
- Zaskrutkujte alebo zatlačte zámky batérie (ak prítomné) späť na
miesto.
Dôležité! Ak je sieťová zástrčka vytiahnutá, ale káble nabíjačky sú stále
pripojené k batérii, nabíjačka bude z batérie odoberať malé množstvo
elektrickej energie. Preto odporúčame, aby ste vždy úplne odpojili
nabíjačku od batérie, keď sa nepoužíva.
TECHNICKÉ PARAMETRE
MENOVITÉ ÚDAJE
parametre
hodnota
sieťové napätie: ..........
220-240 V ~ 50 Hz
Maximálny výkon: .............
35 W
Menovité výstupné napätie: .......
12 V DC
Maximálny menovitý výstupný prúd: ...
2 A
Trieda ochrany: ..............................
IP65
Stupeň ochrany: ...................................
II
Okolitá teplota: ...........
- 20°C 40°C
Kapacita batérie: .....................
3-60 Ah
Kapacita batérie v pohotovostnom režime
(max. 1A):
3-32 Ah
VAROVANJE OKOLJA
Električno napajanih izdelkov ni dovoljeno mešati z
gospodinjskimi odpadki, ampak jih morajo odstraniti
ustrezne službe. Podatki o službah za odstranitev
odpadkov so na voljo pri prodajalcu ali lokalnih oblasteh.
Izrabljeno električno in elektronsko orodje vsebuje okolju
škodljive snovi. Orodje, ki ni oddano v reciklažo,
predstavlja potencialno nevarnost za okolje in zdravje
ljudi.
* Pridržana pravica do izvajanja sprememb.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka
komandytowa s sedežem v Varšavi, ul. Pograniczna 2/4 (v nadaljevanju
„Grupa Topex“), sporoča, da so vse avtorske pravice v zvezi z vsebino
teh navodil (v nadaljevanju „Navodila“), med drugim v zvezi z besedili,
shemami, risbami, kakor tudi sestavo, izključna last Grupa Topex in so
predmet zakonske zaščite v skladu z zakonom z dne 4. februarja 1994 o
avtorskih pravicah in intelektualni lastnini (Ur. l. 2006 št. 90/631 s
kasnejšimi spremembami). Kopiranje, obdelava, objava in spreminjanje
Navodil v komercialne namene kot tudi njihovih posameznih elementov,
je brez pisne odobritve Grupa Topex strogo prepovedano in lahko
privede do civilne in kazenske odgovornosti.
TRADUZIONE DELLE
MANUALE PER L’USO
ORIGINALI
CARICATORE AUTOMATICO
11-890
NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA
PERICOLO!
Diverse precauzioni devono essere osservate quando si usa l'unità per
evitare lesioni e danni. Si prega di leggere attentamente le istruzioni
d'uso complete e le norme di sicurezza. Conservare questo manuale in
un luogo sicuro in modo che le informazioni siano sempre disponibili.
Se passate l'apparecchio ad un'altra persona, dovete trasmettere anche
queste istruzioni per l'uso e le norme di sicurezza. Non ci assumiamo
18
alcuna responsabilità per danni o incidenti derivanti dalla mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
NORME DI SICUREZZA
Le informazioni rilevanti per la sicurezza si trovano nell'opuscolo
allegato.
PERICOLO!
Leggere tutte le linee guida e le istruzioni di sicurezza.
Qualsiasi errore commesso nel seguire le norme e le istruzioni di
sicurezza può provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le linee guida e le istruzioni di sicurezza in un luogo
sicuro per riferimenti futuri.
Questa attrezzatura può essere usata da bambini di 8 anni e più e da
persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali, o da persone
senza esperienza o conoscenza, se sono sorvegliati o sono stati istruiti
sull'uso sicuro dell'attrezzatura e comprendono i pericoli che derivano
da tale uso. I bambini non devono giocare con l'attrezzatura. Senza
supervisione, i bambini non devono pulire l'attrezzatura o eseguire
lavori di manutenzione a livello dell'utente.
SMALTIMENTO DEI RIFIUTI
Batterie: Questi articoli devono essere smaltiti solo in un garage, in un
punto di raccolta speciale o in un punto di raccolta dei rifiuti speciali. .
Se non sai dove si trova un tale punto di raccolta, dovresti chiedere al
tuo comune.
IMPORTANTE: Gas esplosivi. Evitare fiamme e scintille. Assicurare
una buona ventilazione durante il processo di carica.
LAYOUT E COMPONENTI FORNITI
2.1 DISPOSIZIONE (FIG. 1)
1. tasto funzione
2. Display a LED
3. cavo di ricarica negativo, nero (-)
4. linea di carica positiva, rossa (+)
5. cavo di alimentazione di rete
2.2 ARTICOLI FORNITI
- Aprire l'imballaggio e rimuovere con cura l'attrezzatura.
- Rimuovere il materiale d'imballaggio e tutti i sostegni di imballaggio
e/o di trasporto (se disponibile).
- Controllare che tutti gli articoli siano stati consegnati.
- Controllare che l'attrezzatura e gli accessori non abbiano subito danni
durante il trasporto.
- Se possibile, conservate l'imballaggio fino alla fine del periodo di
garanzia.
PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO
USO PROPRIO
Il caricabatterie è progettato per caricare batterie al piombo-acido da
12 V non sottoposte a manutenzione o senza manutenzione (batterie
wet / Ca/Ca / EFB) e per batterie al piombo gel e AGM utilizzate nei
veicoli a motore. L'attrezzatura non deve essere usata per caricare
batterie al litio-ferro-fosfato (ad esempio LiFePO4) o altre batterie al
litio. L'attrezzatura è destinata esclusivamente all'uso mobile e non
all'installazione in roulotte, case mobili o veicoli simili. L'attrezzatura non
deve essere usata come fonte di energia tampone, ad esempio quando
si sostituiscono le batterie. Non esporre il caricatore alla pioggia o alla
neve. Usare l'attrezzatura solo per lo scopo previsto. Qualsiasi altro uso
è considerato un uso improprio. L'utente/operatore, non il produttore,
è responsabile di qualsiasi danno o lesione risultante.
Si prega di notare che la nostra attrezzatura non è progettata per l'uso
in applicazioni commerciali, di vendita al dettaglio o industriali. La nostra
garanzia sarà annullata se la macchina viene utilizzata in attività
commerciali, di vendita al dettaglio o industriali o per scopi equivalenti.
FUNZIONAMENTO / REGOLAZIONE
Operazione
Prima di collegare l'unità all'alimentazione, assicurarsi che i dati
sull'etichetta delle specifiche siano identici alla tensione di
alimentazione.
PERICOLO! Non caricare le batterie congelate.
Si prega di fare riferimento anche alle istruzioni per l'uso dell'auto, della
radio, del sistema di navigazione, ecc.
NOTE SULLA RICARICA AUTOMATICA
Il caricatore è un caricatore automatico controllato da un
microprocessore, cioè è particolarmente adatto per la ricarica di batterie
senza manutenzione e per la ricarica a lungo termine e la ricarica di
mantenimento di batterie che non sono in funzionamento continuo, ad
esempio batterie per auto d'epoca, veicoli ricreativi, trattori da giardino
e simili. Il microprocessore integrato permette la ricarica in diverse fasi.
La fase finale di carica, la carica di mantenimento, mantiene la capacità
della batteria al 95-100% e quindi mantiene la batteria completamente
carica in ogni momento. L'operazione di carica non ha bisogno di essere
monitorata. Tuttavia, la batteria non dovrebbe essere lasciata
incustodita se viene caricata per un periodo prolungato, in modo da
poterla scollegare dalla rete elettrica. in caso di guasto del caricatore.
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI (FIG. 2)
Stato di carica della batteria: 25%
B Livello di carica della batteria: 50%
C Stato di carica della batteria: 75%
D Stato di carica della batteria: 100%
E Caricare una batteria a 12 V (batteria al piombo, batteria AGM e
batteria al gel).
F Caricare una batteria da 12 V (piombo-acido, AGM e gel) in modalità
invernale ad una temperatura ambiente da -20°C a 5°C. Pericolo! Non
caricare le batterie congelate.
G Caricare una batteria a 12V (batteria al piombo, batteria AGM e
batteria al gel) in modalità di mantenimento della carica con una
corrente di carica di 1A.
H Terminali collegati male (polarità inversa) o cortocircuito
IMPOSTAZIONI DI RICARICA
Premere il pulsante Mode (fig. 2/pos. 1) per impostare la modalità di
carica a 12 V (fig. 2/pos. E) e la modalità invernale a 12 V (fig. 2/pos. F).
Per le batterie a bassa capacità (vedi Dati Tecnici) o per la ricarica di
mantenimento delle batterie stagionali, si p utilizzare la modalità
"Back-up" con una corrente di carica massima ridotta. Uno dei LED si
accenderà secondo le impostazioni selezionate (fig.2/posizione E-G).
CARICARE LA BATTERIA:
- Rilasciare o rimuovere i blocchi della batteria (se presenti) dalla
batteria.
- Controllare il livello dell'acido nella batteria. Se necessario, riempire la
batteria con acqua distillata (se possibile). Importante! L'acido della
batteria è pericoloso. Sciacquare accuratamente qualsiasi schizzo di
acido con molta acqua e consultare un medico se necessario.
- Per prima cosa collega il cavo rosso di ricarica al terminale positivo
della batteria.
- Poi collegare il cavo nero di ricarica al corpo del veicolo, lontano dalla
batteria e dal tubo del carburante.
- Attenzione! Normalmente il terminale negativo della batteria è
collegato alla carrozzeria e procedere come descritto sopra. In casi
eccezionali è possibile se il terminale positivo della batteria è collegato
al corpo (terra positiva). In questo caso, collegate il cavo nero del
caricatore al terminale negativo della batteria. Poi collegate il cavo rosso
del caricatore al corpo in un posto lontano dalla batteria e dal tubo del
carburante.
- Una volta che la batteria è collegata al caricatore, quest'ultimo può
essere inserito nella presa (vedi Dati tecnici). Tutti i LED lampeggeranno
per un breve periodo. Poi il LED (fig. 2/voce E) si accende continuamente
19
non appena viene indicato lo stato di carica della batteria. Ora puoi
cambiare le impostazioni di carica (vedi capitolo 5.2). I LED fig. 2/voci A-
D lampeggiano in successione fino a quando la batteria è
completamente carica (a condizione che non sia danneggiata). Quando
la batteria è completamente carica, i LED A-D si accendono
continuamente.
- Se solo il LED (fig. 2/voce E) lampeggia, questo
- significa che anche se il caricatore è collegato alla presa, non è
collegato alla batteria.
- Importante! La carica può produrre un pericoloso gas esplosivo, quindi
evitare scintille e fiamme aperte quando si carica la batteria. C'è il rischio
di esplosione! È molto importante ventilare bene le stanze.
- Se il messaggio "Batteria completamente carica" appare sul caricatore
dopo alcuni minuti, significa che la capacità della batteria è bassa. La
batteria deve essere sostituita.
CALCOLO DEL TEMPO DI CARICA (FIG. 3)
Il tempo di ricarica dipende dallo stato di carica della batteria. Se la
batteria è completamente scarica, il tempo di ricarica approssimativo è
di circa 1 ora. Una carica dell'80% può essere calcolata usando la
seguente formula:
Capacità della batteria in Ah
Tempo di carica/h =
Corrente (corrente di carica)
La corrente di carica dovrebbe essere compresa tra 1/10 e 1/6 della
capacità della batteria.
LED DI ERRORE (FIG. 2 / POS. H)
Il LED di errore lampeggia (si accende) nei seguenti casi:
- Se la tensione della batteria è inferiore a 3,5 V o superiore a 15 V. La
batteria non è adatta alla carica o è danneggiata. È anche possibile che
altri errori o guasti della batteria possano causare l'impossibilità di
caricarla.
- Se i terminali sono collegati ai terminali della batteria con la polarità
sbagliata. La protezione della polarità commutata assicura che la
batteria e il caricatore non siano danneggiati. Rimuovere il caricatore
dalla batteria e iniziare il processo di carica dall'inizio.
- Se c'è un corto circuito tra due morsetti (le parti metalliche dei morsetti
entrano in contatto tra loro). La protezione dai cortocircuiti assicura che
la batteria e il caricatore non vengano danneggiati.
TERMINARE LA CARICA DELLA BATTERIA
- Estrarre la spina dalla presa.
- Per prima cosa scollegate il cavo nero di ricarica dal corpo.
- Poi scollegare il cavo rosso di carica dal terminale positivo della
batteria.
- Importante! In caso di massa positiva, scollegare prima il cavo rosso di
carica dalla carrozzeria e poi il cavo nero di carica dalla batteria.
- Avvitare o spingere i blocchi della batteria al loro posto (se presenti).
Importante! Se si estrae la spina di rete ma i cavi del caricabatterie sono
ancora collegati alla batteria, il caricabatterie assorbirà una piccola
quantità di elettricità dalla batteria. Raccomandiamo quindi di
rimuovere sempre completamente il caricatore dalla batteria quando
non è in uso.
CARATTERISTICHE TECNICHE
DATI NOMINALI
parametri
valore
Tensione di rete: ..........
220-240 V ~ 50 Hz
Potenza massima: .............
35 W
Tensione di uscita nominale: .......
12 V DC
Max. corrente di uscita nominale: ...
2 A
Classe di protezione: ..............................
IP65
Grado di protezione: ...................................
II
Temperatura ambiente: ...........
- 20°C 40°C
Capacità della batteria: .....................
3-60 Ah
Capacità della batteria in modalità
"Standby (max. 1A):
3-32 Ah
PROTEZIONE DELL'AMBIENTE
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche non devono
essere smaltite con i rifiuti domestici, ma consegnate a centri
autorizzati per il loro smaltimento. Informazioni su come
smaltire il prodotto possono essere reperite presso il rivenditore
dell’utensile o le autorità locali. I rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche contengono sostanze inquinanti. Le
apparecchiature non riciclate costituiscono un rischio
potenziale per l’ambiente e per la salute umana.
* Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche.
La „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka
komandytowa con sede a Varsavia, ul. Pograniczna 2/4 (detta di seguito:
Grupa Topex”) informa che tutti i diritti d’autore sul contenuto del
presente manuale (detto di seguito: „Manuale”), che riguardano, tra
l’altro, il testo, le fotografie, gli schemi e i disegni contenuti e anche la
sua composizione, appartengono esclusivamente alla Grupa Topex sono
protetti giuridicamente secondo la legge del 4 febbraio 1994, sul diritto
d’autore e diritti connessi (Gazz. Uff. polacca del 2006 n. 90 posizione
631 con successive modifiche). La copia, l’elaborazione, la
pubblicazione, la modifica a scopo commerciale, sia dell’intero Manuale
che di singoli suoi elementi, senza il consenso scritto della Grupa Topex,
sono severamente vietate e comportano responsabilità civile e penale.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

NEO TOOLS 11-890 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario