Wacker Neuson AR 34/6/042 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Manuale dell‘operatore
Vibratori esterni
AR, ARFU
Tipo AR, ARFU
Documento 5100002209
Edizione 08.2020
Versione 13
Lingua it
100_0000_0001.fm 2
Copyright © 2020 Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Printed in Germany
Tutti i diritti sono riservati, inclusi i diritti d'autore su scala mondiale, i diritti di riproduzione e i diritti di
trasmissione.
L'utilizzo di questo stampato da parte del destinatario è consentito esclusivamente per lo scopo previsto.
Non può essere riprodotto o tradotto, né interamente né parzialmente, senza la preliminare
autorizzazione scritta.
La ristampa o la traduzione, anche parziale, è consentita solo previa autorizzazione scritta di
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG.
Ogni violazione delle disposizioni di legge, soprattutto in materia di protezione dei diritti d'autore, sarà
perseguita in sede civile e penale.
L'azienda Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG è continuamente impegnata nel miglioramento
dei propri prodotti in fase di sviluppo tecnico. Per questo motivo ci riserviamo il diritto di apportare delle
modifiche alle illustrazioni e alle descrizioni contenute nella presente documentazione, senza incorrere
nell'obbligo di apportare tali modifiche alle macchine distribuite in precedenza.
Con riserva di correzioni.
Nell'immagine di copertina la macchina può essere dotata di attrezzature particolari (opzionali).
Produttore
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Wackerstraße 6
D-85084 Reichertshofen
www.wackerneuson.com
Tel.: +4984533403200
Istruzioni per l'uso originali
3 5100002209IVZ.fm
1 Premessa ...............................................................................................................................5
2 Introduzione ...........................................................................................................................6
2.1 Utilizzo del manuale..................................................................................................................... 6
2.2 Luogo di conservazione del manuale.......................................................................................... 6
2.3 Norme antinfortunistiche.............................................................................................................. 6
2.4 Ulteriori informazioni.................................................................................................................... 6
2.5 Gruppo di destinatari ................................................................................................................... 6
2.6 Spiegazione dei simboli............................................................................................................... 6
2.7 Wacker Neuson Referente .......................................................................................................... 7
2.8 Limitazione della responsabilità................................................................................................... 7
2.9 Identificazione della macchina..................................................................................................... 7
3 Sicurezza ................................................................................................................................8
3.1 Aspetti di base............................................................................................................................. 8
3.2 Uso conforme .............................................................................................................................. 8
3.3 Modifiche costruttive.................................................................................................................... 8
3.4 Responsabilità dell'esercente...................................................................................................... 8
3.5 Doveri dell'esercente ................................................................................................................... 8
3.6 Qualifica del personale................................................................................................................ 9
3.7 Fonti generiche di pericolo........................................................................................................... 9
3.8 Istruzioni di sicurezza generali................................................................................................... 10
3.9 Sicurezza elettrica ..................................................................................................................... 11
3.10 Istruzioni di sicurezza specifiche - Vibratori esterni................................................................... 12
3.11 Sicurezza per l'uso di casseforme............................................................................................. 12
3.12 Attrezzatura di protezione personale......................................................................................... 13
3.13 Dispositivi di sicurezza............................................................................................................... 13
3.14 Assicurazione contro la riaccensione ........................................................................................ 14
3.15 Comportamento in caso di pericolo........................................................................................... 14
4 Adesivi di sicurezza e avvertenza ......................................................................................15
5 Struttura e funzionamento ..................................................................................................16
5.1 Entità della fornitura................................................................................................................... 16
5.2 Campo di applicazione .............................................................................................................. 16
5.3 Descrizione sommaria ............................................................................................................... 16
5.4 Varianti....................................................................................................................................... 16
6 Componenti ed elementi .....................................................................................................17
6.1 AR.............................................................................................................................................. 17
6.2 ARFU......................................................................................................................................... 18
7 Trasporto e immagazzinamento ........................................................................................19
7.1 Sicurezza................................................................................................................................... 19
7.2 Preparazione al trasporto .......................................................................................................... 19
7.3 Trasporto della macchina .......................................................................................................... 19
7.4 Magazzinaggio........................................................................................................................... 19
8 Installazione .........................................................................................................................20
8.1 Sicurezza................................................................................................................................... 20
8.2 Prima dell'installazione .............................................................................................................. 20
9 Utilizzo e funzionamento ....................................................................................................23
9.1 Sicurezza................................................................................................................................... 23
9.2 Prima della messa in funzione................................................................................................... 23
9.3 Montaggio della macchina......................................................................................................... 23
9.4 Allacciamento elettrico............................................................................................................... 25
9.5 Accensione della macchina ....................................................................................................... 26
9.6 Spegnimento della macchina..................................................................................................... 26
Inhalt
5100002209IVZ.fm 4
9.7 Attività dopo l'utilizzo ................................................................................................................. 27
10 Manutenzione .......................................................................................................................28
10.1 Sicurezza................................................................................................................................... 28
10.2 Qualifica del personale di manutenzione................................................................................... 28
10.3 Piano di manutenzione.............................................................................................................. 28
10.4 Pulizia della macchina............................................................................................................... 29
10.5 Ingrassare la macchina.............................................................................................................. 29
11 Eliminazione delle anomalie ...............................................................................................30
11.1 Sicurezza................................................................................................................................... 30
11.2 Tabella Anomalie....................................................................................................................... 30
11.3 Bodyguard
®................................................................................................................................................................. 30
11.4 Convertitore............................................................................................................................... 31
12 Smaltimento .........................................................................................................................32
12.1 Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche........................................................ 32
13 Accessori .............................................................................................................................33
13.1 Fermagli di serraggio................................................................................................................. 33
14 Dati tecnici ...........................................................................................................................34
14.1 AR26.......................................................................................................................................... 34
15 Dati tecnici ...........................................................................................................................37
15.1 AR34.......................................................................................................................................... 37
16 Dati tecnici ...........................................................................................................................40
16.1 AR43.......................................................................................................................................... 40
17 Dati tecnici ...........................................................................................................................42
17.1 AR52.......................................................................................................................................... 42
17.2 AR53.......................................................................................................................................... 43
17.3 AR54.......................................................................................................................................... 45
18 Dati tecnici ...........................................................................................................................47
18.1 AR63.......................................................................................................................................... 47
18.2 AR64.......................................................................................................................................... 48
19 Dati tecnici ...........................................................................................................................51
19.1 AR75.......................................................................................................................................... 51
20 Dati tecnici ...........................................................................................................................55
20.1 ARFU26..................................................................................................................................... 55
21 Glossario ..............................................................................................................................57
Dichiarazione di conformità CE
.................................................................................58
DIN EN ISO 9001 Zertifikat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
1Premessa
5 100_0000_0002.fm
1 Premessa
Le presenti istruzioni per l'uso contengono informazioni e procedure importanti per un funzionamento
sicuro, corretto ed economico di questa macchina targata Wacker Neuson. Una lettura scrupolosa,
nonché la comprensione e l'osservanza di quanto scritto nel manuale aiuta a scongiurare i pericoli, a
ridurre i costi per le riparazioni e i tempi di inattività e ad aumentare la disponibilità e la vita operativa
della macchina.
Le presenti istruzioni per l'uso non sono una guida per la manutenzione e la riparazione straordinarie.
Tali lavori devono essere eseguiti dal centro di assistenza o dal personale qualificato riconosciuto di
Wacker Neuson. L'utilizzo e la manutenzione di questa macchina targata Wacker Neuson devono
essere conformi alle indicazioni fornite nelle presenti istruzioni per l'uso. Un funzionamento non
appropriato o una manutenzione non regolamentare possono essere causa di pericoli. Per questo
motivo le istruzioni per l'uso devono essere conservate sempre nel luogo di utilizzo della macchina.
I componenti difettosi della macchina devono essere sostituiti immediatamente!
Il referente di Wacker Neuson è sempre disponibile per eventuali quesiti relativi al funzionamento o alla
manutenzione.
2 Introduzione
100_0000_0013.fm 6
2 Introduzione
2.1 Utilizzo del manuale
Il presente manuale deve essere considerato parte integrante della macchina, quindi conservato per la
sua intera durata. Il presente manuale deve essere trasmesso a ogni successivo proprietario o
utilizzatore di questa macchina.
2.2 Luogo di conservazione del manuale
Il presente manuale è parte integrante della macchina e deve essere conservato nelle immediate
vicinanze della macchina e rimanere a disposizione del personale in ogni momento.
In caso di perdita o di necessità di una seconda copia del presente manuale, si può scegliere tra due
diverse soluzioni di sostituzione:
Scaricare da Internet - www.wackerneuson.com
Contattare il referente di Wacker Neuson.
2.3 Norme antinfortunistiche
Oltre alle indicazioni e alle indicazioni di sicurezza contenute nel presente manuale, si applicano anche
le norme antinfortunistiche locali e la normativa nazionale sulla sicurezza del lavoro.
2.4 Ulteriori informazioni
Il presente manuale è valido per diverse tipologie di macchine di una stessa serie di prodotti. Per questo
motivo alcune figure possono differire dall'aspetto della macchina acquistata. È anche possibile che
siano descritti componenti relativi a una determinata variante, quindi non inclusi nella dotazione di serie.
Le informazioni contenute nel presente manuale fanno riferimento alle macchine che sono state prodotte
fino al momento della stampa. Wacker Neuson si riserva il diritto di apportare delle modifiche a tali
informazioni, anche senza preavviso.
Si deve tuttavia garantire che le variazioni e le aggiunte del produttore siano inserite nel presente
manuale.
2.5 Gruppo di destinatari
Le persone che operano con questa macchina devono essere regolarmente formate sui pericoli
derivanti dall'utilizzo di questa macchina.
Le presenti istruzioni si rivolgono alle seguenti persone:
Operatori:
Queste persone sono assegnate alla macchina pertanto devono essere informate dei possibili pericoli
derivanti da comportamenti non idonei.
Personale qualificato:
Queste persone possiedono una formazione professionale, esperienza e ulteriori conoscenze. Sono in
grado di valutare i compiti a loro insegnati e di individuare possibili pericoli.
2.6 Spiegazione dei simboli
Questo manuale contiene inoltre una serie di indicazioni di sicurezza evidenziate vistosamente e
appartenenti alle seguenti categorie: PERICOLO, AVVERTENZA, ATTENZIONE e AVVISO.
Le indicazioni e le indicazioni di sicurezza devono essere lette e perfettamente comprese prima di
eseguire qualsivoglia lavoro sulla o con la macchina. Tutte le indicazioni e le indicazioni di sicurezza
contenute nel presente manuale devono essere trasmesse anche al personale adibito alla
manutenzione, alla riparazione e al trasporto.
PERICOLO
Questa combinazione di simbolo e parola chiave indica una situazione di pericolo che è
causa di morte o di gravi lesioni, se non evitata.
AVVERTENZA
Questa combinazione di simbolo e parola chiave indica una situazione di pericolo che può
essere causa di morte o di gravi lesioni, se non evitata.
2 Introduzione
7 100_0000_0013.fm
2.7 Wacker Neuson Referente
In ogni paese, il referente di Wacker Neuson è un centro di assistenza di Wacker Neuson, una società
affiliata di Wacker Neuson o un concessionario di Wacker Neuson.
Su internet, alla pagina web www.wackerneuson.com.
2.8 Limitazione della responsabilità
Wacker Neuson declina ogni responsabilità per eventuali danni materiali o a persone nei seguenti casi:
Inosservanza del presente manuale.
Uso non conforme alle disposizioni.
Impiego di personale non adeguatamente formato.
Uso di pezzi di ricambio e accessori non autorizzati.
Uso non idoneo.
Modifiche strutturali di ogni tipo.
Inosservanza delle "condizioni generali di contratto" (CGC).
2.9 Identificazione della macchina
Dati sulla targhetta di modello
La targhetta di modello contiene le indicazioni che consentono l'identificazione di questa macchina. Tali
indicazioni sono necessarie per effettuare l'ordine delle parti di ricambio e richiedere ulteriori
informazioni di carattere tecnico.
Le indicazioni relative alla macchina sono contenute nella tabella sottostante:
ATTENZIONE
Questa combinazione di simbolo e parola chiave indica una possibile situazione di
pericolo che può essere causa di lesioni lievi e danni alla macchina, se non evitata.
AVVISO
Informazioni integrative.
Descrizione Vostre informazioni
Gruppo e tipologia
Anno di costruzione
N. macchina
N. versione
Cod. articolo
3 Sicurezza
100_0102_si_0003.fm 8
3Sicurezza
3.1 Aspetti di base
Livello della tecnica
L'apparecchio è costruito secondo il più recente livello della tecnica e le regole tecniche per la sicurezza
conosciute. In caso di uso non conforme si possono tuttavia creare dei pericoli per il corpo e la vita
dell'utente e/o di terzi, nonché danni all'apparecchio o ad altri beni materiali.
3.2 Uso conforme
Questa macchina, a seconda del modello, può essere utilizzata soltanto per innescare forme e
casseforme di ogni tipo, tavole vibranti, cavalletti vibranti, per la compattazione di calcestruzzo fresco e
per il montaggio su nastri trasportatori (silo).
Altre speciali applicazioni devono essere verificate e approvate da Wacker Neuson.
Anche l'osservanza di tutte le avvertenze di queste istruzioni e il rispetto delle indicazioni e istruzioni di
sicurezza prescritte per la cura e la manutenzione fanno parte di un uso conforme.
Qualsiasi utilizzo diverso o derivante da questo vale come non conforme.
Per i danni che ne risultano decadono la responsabilità e la garanzia del produttore. Il rischio è a carico
totale dell'esercente.
Per uso errato si intende in particolare:
immersione della macchina nel calcestruzzo fresco;
utilizzo di macchina e componenti della macchina come ausili di salita;
la mancata osservanza delle istruzioni di tavole vibranti, convertitori di frequenza, eccetera.
3.3 Modifiche costruttive
Non è ammesso apportare modifiche costruttive senza autorizzazione scritta del costruttore. Modifiche
costruttive non autorizzate apportate alla macchina possono causare pericoli per l'operatore e/o terzi,
nonché danni alla macchina stessa.
In caso di modifiche costruttive non autorizzate decadono anche la responsabilità e la garanzia del
costruttore.
Una modifica costruttiva può presentarsi in particolare nei casi seguenti:
Apertura della macchina e rimozione definitiva di componenti.
Utilizzo di parti che non hanno origine da Wacker Neuson o non sono equivalenti alle parti originali
per costruzione e qualità.
Applicazione di accessori di qualsiasi tipo che non hanno origine da Wacker Neuson.
I pezzi di ricambio o accessori che provengono da Wacker Neuson possono essere montati o installati
in modo sicuro, su Internet all'indirizzo www.wackerneuson.com.
3.4 Responsabilità dell'esercente
Per esercente si intende quella persona che mette in esercizio questa macchina per scopi industriali o
commerciali, oppure che trasferisce l'utilizzo/l'impiego ad una terza parte e durante l'esercizio si
addossa della responsabilità giuridica del prodotto per quanto riguarda la protezione del personale o di
terzi.
L'esercente deve rendere accessibili le istruzioni al personale e deve assicurarsi che l'utente le abbia
lette e comprese.
3.5 Doveri dell'esercente
Conoscere e attuare le disposizioni antinfortunistiche.
Rilevare mediante un'analisi i rischi che insorgono a causa delle condizioni di lavoro sul luogo
d'utilizzo.
Redigere le istruzioni per l'esercizio della presente macchina.
NOTA
Le indicazioni e istruzioni di sicurezza del presente capitolo valgono per tutti i tipi di
macchina descritti in queste istruzioni.
3 Sicurezza
9 100_0102_si_0003.fm
Controllare regolarmente se le istruzioni per l'esercizio corrispondono alla versione attuale delle
normative.
Regolare e definire univocamente le responsabilità per installazione, comando, eliminazione guasti,
manutenzione e pulizia.
Ad intervalli regolari, istruire ed informare sui possibili pericoli il personale.
Mettere a disposizione del personale i dispositivi di protezione necessari.
3.6 Qualifica del personale
La presente macchina può essere messa in esercizio e usata soltanto da personale istruito.
In caso di uso errato, abuso o comando da parte di personale non istruito sussistono pericoli per la salute
dell'operatore e/o di terzi, nonché di danni o rottura della macchina.
Per l'operatore valgono inoltre le condizioni seguenti:
essere in possesso di idonei requisiti psico-fisici;
essere in pieno possesso delle capacità di reazione, che non devono essere alterate da droghe,
alcool o farmaci;
essere a conoscenza delle indicazioni di sicurezza contenute nella presente guida;
essere a conoscenza degli usi conformi della presente macchina;
avere raggiunto l'età minima per poter operare la presente macchina;
aver acquisito le conoscenze sull'esercizio autonomo della macchina.
3.7 Fonti generiche di pericolo
Nella sezione seguente sono citati i pericoli che risultano dall'analisi dei rischi. I rischi residui sono
particolari condizioni di pericolo connesse alle macchine e che non possono essere soppresse
nonostante una costruzione conforme alle norme di sicurezza.
Questi rischi residui non sono evidenti e possono essere la fonte di possibili pericoli di lesioni e per la
salute.
Qualora occorrano rischi residui imprevedibili, è necessario interrompere immediatamente l'esercizio
della macchina ed informare l'incaricato responsabile. Questi adotta ulteriori decisioni e intraprende tutte
le misure necessarie per eliminare il pericolo insorto.
Se necessario, occorre informare il costruttore della macchina.
PERICOLO
Pericolo di morte derivante da corrente elettrica!
In caso di contatto con parti conduttrici di tensione, sussiste pericolo diretto di morte.
Possono comportare un rischio di morte danni all'isolamento o a singoli componenti.
Pertanto:
In caso di danni all'isolamento, disinserire immediatamente l'alimentazione di tensione
e avviare un'azione di riparazione.
Far eseguire i lavori sull'impianto elettrico solo a elettricisti specializzati.
Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull'impianto elettrico, scollegarlo dalla rete elettrica
e verificare che non sia sotto tensione.
Prima di eseguire lavori di manutenzione, pulizia e riparazione, disinserire
l'alimentazione di tensione e assicurarla contro la reinserzione.
Non ponticellare o mettere fuori servizio i fusibili. In caso di sostituzione di fusibili,
rispettare l'amperaggio corretto.
Proteggere dall'umidità parti conduttrici di tensione. Pericolo derivante dal corto
circuito.
3 Sicurezza
100_0102_si_0003.fm 10
3.8 Istruzioni di sicurezza generali
Le istruzioni di sicurezza di questo capitolo comprendono le "Istruzioni di sicurezza generali" che devono
essere indicate nelle istruzioni ai sensi delle normative applicabili. Possono essere incluse istruzioni non
rilevanti per la presente macchina.
3.8.1 Sicurezza del posto di lavoro
Tenere ordinata la zona di lavoro. Il disordine o zone di lavoro non illuminate possono essere fonte
di incidenti.
È vietato eseguire lavori con questa macchina in ambiente a rischio di esplosione. Gli utensili elettrici
producono scintille che possono far infiammare la polvere o i vapori.
Tenere lontani dalla macchina bambini e altre persone estranee. Eventuali distrazioni comportano la
perdita del controllo della macchina.
È vietato eseguire lavori con questa macchina dove la vegetazione è secca. Pericolo di incendio!
Assicurare sempre la macchina contro ribaltamenti, rotolamenti, scivolamenti e cadute. Pericolo di
lesioni!
3.8.2 Assistenza
Far riparare o manutenere la macchina solo da personale specializzato e qualificato.
Utilizzare esclusivamente ricambi o accessori originali. In questo modo si garantisce il mantenimento
della sicurezza della macchina in esercizio.
3.8.3 Sicurezza delle persone
Lavorare sotto l'effetto di droghe, alcool o farmaci può causare lesioni gravissime.
Indossare dispositivi di protezione idonei per tutti i lavori. L'uso di dispositivi di protezione idonei
riduce considerevolmente il rischio di lesioni.
Accertarsi che la macchina sia spenta prima di collegarla ad una fonte di corrente. Una messa in
funzione non sorvegliata può causare lesioni gravissime.
Rimuovere gli utensili prima di mettere in funzione la macchina. Un utensile rimasto su una parte
rotante della macchina potrebbe essere espulso e causare lesioni gravi.
Mantenere sempre una postura sicura.
Indossare indumenti idonei. Tenere lontani da parti in movimento o rotanti della macchina vestiti
larghi o non aderenti, guanti, gioielli e capelli lunghi. Pericolo di impigliamento!
AVVERTENZA
Danni all'udito derivanti da rumore!
Il rumore presente nell'area di lavoro può causare gravi danni all'udito.
Pertanto:
Indossare idonee protezioni per l'udito quando si eseguono lavori che producono
rumore.
Restare nell'area di pericolo solo il tempo necessario all'esecuzione dei lavori.
AVVERTENZA
Pericolo di ustione derivante da forte calore!
Con l'uso prolungato la macchina può arroventarsi, e causare ustioni in caso venga a
contatto con la pelle.
Pertanto:
Lasciare sempre raffreddare la macchina dopo l'uso.
Se non è possibile attendere la fase di raffreddamento (ad es. in caso di emergenza),
utilizzare guanti resistenti al calore.
NOTA
Leggere e rispettare tutte le indicazioni e istruzioni di sicurezza delle presenti istruzioni. Il
mancato rispetto delle presenti indicazioni può causare scosse elettriche, incendio e/o
lesioni gravi, nonché danni alla macchina e/o danni ad altri oggetti. Conservare le
istruzioni di sicurezza e le istruzioni per utilizzo futuro.
3 Sicurezza
11 100_0102_si_0003.fm
3.8.4 Utilizzo e uso
Non utilizzare la macchina oltre i suoi limiti di prestazione o ai limiti di prestazioni per un periodo
prolungato. Pericolo di danni alla macchina.
Non mettere mai in esercizio macchine con interruttori difettosi. Far sostituire immediatamente
eventuali interruttori difettosi. Macchine con interruttori difettosi nascondono un elevato rischio di
lesioni.
Evitare un avvio non sorvegliato della macchina. Prima di effettuare impostazioni e/o modifiche delle
impostazioni sulla macchina, sfilare la spina dalla presa. Un avvio non sorvegliato può causare
lesioni gravissime.
Tenere macchine non utilizzate lontano dalla portata di bambini. La macchina può essere usata solo
da personale istruito.
Trattare la macchina con cura. Far sostituire immediatamente parti difettose, prima di mettere in
esercizio la macchina. Macchine difettose comportano un elevato rischio di infortuni.
Utilizzare la macchina, gli accessori e gli utensili come indicato nelle presenti istruzioni.
3.9 Sicurezza elettrica
Le istruzioni di sicurezza di questo capitolo comprendono le "Istruzioni di sicurezza generali" che devono
essere indicate nelle istruzioni ai sensi delle normative applicabili. Possono essere incluse istruzioni non
rilevanti per la presente macchina.
La spina di allacciamento della macchina deve essere idonea per la presa di corrente disponibile.
Non modificare in alcun modo la spina di allacciamento. Non utilizzare spine adattatrici insieme a
macchine con collegamento a terra. Spine e prese non modificate riducono il rischio di scosse
elettriche.
Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra. Sussiste un maggior rischio di scosse
elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa.
Tenere lontano la macchina da umidità di qualsiasi tipo. La penetrazione di umidità all'interno della
macchina aumenta il rischio di scossa elettrica.
Non usare i cavi per scopi diversi da quelli previsti. Proteggere i cavi dal calore, da macchie d'olio e
oggetti affilati. Cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di insorgenza di scosse elettriche.
Quando si lavora all'aperto, utilizzare solo cavi omologati per l'impiego all'esterno. L'uso di un cavo
omologato per l'impiego all'esterno riduce il rischio d'insorgenza di scosse elettriche.
Qualora non sia possibile evitare lavori in ambiente umido, utilizzare un interruttore differenziale. Gli
interruttori differenziali riducono il rischio di insorgenza di scosse elettriche.
Prima di usare la macchina, controllare il regolare e corretto funzionamento dei dispositivi di
protezione, degli interruttori o di parti lievemente danneggiate. Dispositivi di protezione difettosi
comportano un elevato rischio di lesioni e devono essere sostituiti immediatamente da personale
specializzato.
3.9.1 Alimentazione per apparecchi elettrici della classe di protezione I+III
La presente macchina può essere collegato ad un'alimentazione elettrica solo se in condizioni
ineccepibili. Prima dell'uso, verificare con attenzione se i componenti seguenti sono danneggiati.
Connettore.
Intera lunghezza del cavo di allacciamento.
Cavo di alimentazione.
Al momento dell'allacciamento ad un gruppo elettrogeno fisso o mobile deve essere presente almeno
uno dei seguenti dispositivi di sicurezza:
NOTA
Leggere e rispettare tutte le indicazioni e istruzioni di sicurezza delle presenti istruzioni. Il
mancato rispetto delle presenti indicazioni può causare scosse elettriche, incendio e/o
lesioni gravi, nonché danni alla macchina e/o danni ad altri oggetti. Conservare le
istruzioni di sicurezza e le istruzioni per utilizzo futuro.
NOTA
La tensione nominale è indicata sulla targhetta del modello della macchina.
Attenersi alle direttive di sicurezza in vigore nel paese d'uso!
3 Sicurezza
100_0102_si_0003.fm 12
Trasformatore con separazione sicura.
Generatore a motore con avvolgimenti separati equivalenti.
3.9.2 Cavo di prolunga e tamburo per cavi
Per tenere basso il pericolo di lesioni, incendio, scossa elettrica e danni materiali, è necessario rispettare
i punti seguenti:
Cavi di prolunga e tamburi per cavi devono essere controllati e non danneggiati.
Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga con messa a terra collegata alla spina e al connettore.
Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga e tamburi per cavi controllati e omologati per l'uso in
cantiere.
Non utilizzare e far sostituire subito cavi di prolunga e tamburi per cavi danneggiati.
I tamburi per cavi e le prese multiple devono soddisfare gli stessi requisiti dei cavi di prolunga.
Proteggere da umidità cavi di prolunga, tamburi per cavi, prese multiple e connettori di collegamento.
Srotolare completamente i cavi di prolunga e i tamburi per cavi prima dell'uso.
3.10 Istruzioni di sicurezza specifiche - Vibratori esterni
3.10.1 Sicurezza funzionale
Utilizzare la presente macchina soltanto per le applicazioni per le quali è prevista.
Non lasciare mai la macchina in funzione non sorvegliata - Pericolo di lesioni!
Delimitare ampiamente la zona di lavoro e vietarne l'accesso a persone non autorizzate - Pericolo
di lesioni!
Gli operatori della macchina devono fare attenzione che persone che devono sostare nella zona di
lavoro mantengano una distanza minima di 15 metri dalla macchina in funzione.
Per tutti i lavori sulla e con la macchina è richiesto l'uso dei dispositivi di protezione individuali.
Se la macchina non viene usata, spegnerla.
Immagazzinare regolarmente la macchina.
3.11 Sicurezza per l'uso di casseforme
3.11.1 Utilizzare una cassaforma stabile
Utilizzare soltanto forme e casseforme stabili per il fissaggio del vibratore esterno.
Forme e casseforme che non sono state irrigidite correttamente, ovvero collegamenti troppo allentati
possono portare al sovraccarico della macchina o subire esse stesse dei danni.
Accertarsi che la cassaforma sia idonea per l'applicazione di vibratori esterni.
Osservare i punti seguenti:
Sufficienti possibilità di applicazione.
Sufficiente stabilità della cassaforma per l'applicazione del vibratore esterno nella variante utilizzata
(in funzione della potenza del vibratore esterno).
3.11.2 Cassaforma e cintura di sicurezza
Se si utilizza un vibratore esterno insieme a fermagli di serraggio, il fermaglio di serraggio deve essere
sempre fissato alla cassaforma con una cintura di sicurezza (accessorio Wacker Neuson) - Pericolo di
caduta!
NOTA
Leggere e rispettare tutte le indicazioni e istruzioni di sicurezza delle presenti istruzioni. Il
mancato rispetto delle presenti indicazioni può causare scosse elettriche, incendio e/o
lesioni gravi, nonché danni alla macchina e/o danni ad altri oggetti. Conservare le
istruzioni di sicurezza e le istruzioni per utilizzo futuro.
NOTA
Leggere e rispettare tutte le indicazioni e istruzioni di sicurezza delle presenti istruzioni. Il
mancato rispetto delle presenti indicazioni può causare scosse elettriche, incendio e/o
lesioni gravi, nonché danni alla macchina e/o danni ad altri oggetti. Conservare le
istruzioni di sicurezza e le istruzioni per utilizzo futuro.
3 Sicurezza
13 100_0102_si_0003.fm
Osservare i punti seguenti:
Fissare saldamente la cintura di sicurezza alla cassaforma al di sopra del vibratore esterno.
La cintura di sicurezza deve essere ben tesa.
3.12 Attrezzatura di protezione personale
3.13 Dispositivi di sicurezza
I dispositivi di sicurezza proteggono l'utilizzatore di un prodotto prima che sia esposto ai pericoli esistenti.
Si tratta di barriere (dispositivi di protezione isolanti) o di altre misure tecniche. Con questi dispositivi si
impedisce l'esposizione dell'utente al pericolo, oppure si elude la fonte di pericolo in determinate
situazioni, ovvero si riduce il pericolo.
NOTA
Per evitare lesioni durante l'uso della presente macchina, è necessario indossare i
dispositivi di protezione individuale per tutti i lavori eseguiti sulla e con la macchina.
Pittogramma Significato Spiegazione
Utilizzare protezione per l'udito! Protegge da danni permanenti all'udito.
Indossare il casco di protezione! I caschi di protezione proteggono da lesioni alla testa
causate da parti in caduta.
Indossare scarpe di sicurezza! Le scarpe di sicurezza proteggono i piedi da
schiacciamenti, parti in caduta e scivolamento su
terreno scivoloso.
Indossare guanti di protezione! I guanti di protezione servono a proteggere le mani da
escoriazioni, punture e dal contatto con superfici
roventi.
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni dovuto a dispositivi di sicurezza assenti o non funzionanti.
Far lavorare l'apparecchio solo se i dispositivi di sicurezza sono correttamente montati
e funzionano.
Non modificare né rimuovere i dispositivi di sicurezza.
NOTA
Azionare la presente macchina sempre utilizzando un interruttore di protezione del
motore!
3 Sicurezza
100_0102_si_0003.fm 14
Questa ARFU dispone dei seguenti dispositivi di sicurezza:
Bodyguard®
Il Bodyguard® protegge l'utente dalle scosse elettriche.
3.14 Assicurazione contro la riaccensione
Per assicurare la macchina contro l'accensione non autorizzata o non controllata, rispettare la procedura
seguente:
1. Spegnere l'interruttore ON/OFF (se presente) sulla macchina.
2. Disinserire l'alimentazione elettrica o di carburante.
3. Sfilare la spina dal gruppo elettrogeno.
3.15 Comportamento in caso di pericolo
Misure preventive:
Essere sempre preparati a infortuni.
Tenere a portata di mano i dispositivi di pronto soccorso (cassetta di pronto soccorso, coperte, ecc.).
Far prendere confidenza al personale con i dispositivi di segnalazione infortuni, pronto soccorso e
salvataggio.
Tenere libere le vie di accesso per i veicoli di salvataggio.
Istruire il personale all'uso delle misure di pronto soccorso.
Misure in casi gravi:
Spegnere immediatamente la macchina (ad es., sfilare la spina dalla presa di corrente).
Allontanare i feriti e altre persone dalla zona di pericolo.
Attuare le misure di pronto soccorso.
Contattare il medico e/o i vigili del fuoco.
Liberare le vie di accesso per i veicoli di salvataggio.
Informare il responsabile sul luogo.
N° progr. Descrizione
1 Bodyguard®
PERICOLO
Pericolo di morte dovuto a riaccensione non autorizzata o non controllata. Una
riaccensione non autorizzata o non controllata della macchina può causare lesioni gravi o
addirittura letali.
Spegnere la macchina dall'interruttore ON/OFF.
Scollegare la macchina dall'alimentazione elettrica.
Prima della riaccensione, accertarsi che tutti i dispositivi di sicurezza siano montati e
funzionanti.
1
4 Adesivi di sicurezza e avvertenza
15 100_0102_ls_0002.fm
4 Adesivi di sicurezza e avvertenza
Sulla macchina sono applicati gli adesivi seguenti:
AVVERTENZA
Simboli illeggibili.
Col passare del tempo gli adesivi e le targhe presenti sulla macchina possono sporcarsi
o diventare in altro modo illeggibili.
Mantenere in stato ben leggibile tutte le istruzioni di sicurezza, avvertenza e uso
presenti sulla macchina.
Sostituire immediatamente eventuali adesivi e targhe danneggiati.
Adesivo Descrizione
Avvertenza: superfici che scottano.
Prima della messa in funzione leggere il manuale dell'operatore.
Macchina US Cautela.
Attenzione: rischio di folgorazioni.
Non aprire il corpo dell'apparecchio.
Leggere il manuale dell'operatore.
Apparecchi USA Avvertenza.
Apparecchi USA Avvertenza.
Libre de productos químicos que puedan causar cáncer, defectos
congénitos u otros daños reproductivos.
0219173
CAUTION
VORSICHT
ATENCIÓN
ATTENTION
0219262
0219413
0219261
WARNING
WARNUNG
ADVERTENCIA
ADVERTISSEMENT
0219176
5 Struttura e funzionamento
100_0102_sf_0002.fm 16
5 Struttura e funzionamento
5.1 Entità della fornitura
La dotazione di serie comprende:
Vibratore esterno
Manuale dell'operatore
5.2 Campo di applicazione
Normalmente i vibratori esterni vengono utilizzati dove ristrettezze di spazio impediscono l'utilizzo di un
vibratore interno. I vibratori esterni sono inoltre idonei per il fissaggio su tavole vibranti e cavalletti
vibranti di ogni tipo.
Determinate varianti di questa macchina possono essere montate anche su nastri trasportatori (ad es.
su un silo).
5.3 Descrizione sommaria
Il vibratore esterno è un apparecchio che nella lavorazione del calcestruzzo svolge la funzione di
compattazione del calcestruzzo liquido. Per tale scopo il vibratore esterno viene collegato rigidamente
ad una cassaforma da dove trasmette le vibrazioni al calcestruzzo.
All'interno del vibratore esterno si trova un motore elettrico che permette di attivare una vibrazione.
Regolando reciprocamente le vibrazioni, o il numero di dischi vibranti, è possibile regolare diverse forze
centrifughe.
La compattazione del calcestruzzo è necessaria per eliminare l'aria rimasta intrappolata nel calcestruzzo
fresco. Così si ottiene la stabilità.
Per evitare danni alle casseforme, prestare attenzione a disporre in modo simmetrico i dischi vibranti.
Bodyguard
®
Bodyguard® collega l'alimentazione di rete al convertitore ed esegue il monitoraggio delle correnti di
esercizio in ingresso e in uscita. Bodyguard® consente di proteggere l'utente dalle scosse elettriche in
caso di errore (correnti di dispersione).
La spia di controllo si accende in colore rosso quando la macchina è collegata correttamente e la
macchina funziona correttamente.
La spia di controllo non si accende se all'interno della macchina è presente una corrente di dispersione.
In tal caso viene interrotta l'alimentazione di corrente dalla rete e il convertitore viene bloccato. La
macchina non funziona. L'alimentazione di corrente rimane interrotta fino alla rimozione dell'errore.
Bodyguard® dispone di un tasto di prova per il controllo del funzionamento di Bodyguard®.
La macchina funziona solo se collegata con Bodyguard®.
Convertitore
Il convertitore si compone di un raddrizzatore e di un inverter, monitorati da una centralina elettronica di
comando. Il raddrizzatore converte la tensione di ingresso (corrente alternata monofase) in tensione
continua. Il raddrizzatore converte la tensione continua creata in corrente trifase (corrente alternata
trifase). Durante la fase di accensione dell'apparecchio la centralina elettronica di co-mando consente
un avviamento progressivo e impedisce il verificarsi di picchi di corrente di accensione critici.
5.4 Varianti
Nei dati tecnici sono state indicate diverse varianti per i modelli di macchina:
w
Corrente alternata
cs
Cable switch (interruttore)
3,5kN
Forza centrifuga max. impostata
v
Tensione regolabile variabile da ... a
6 Componenti ed elementi
17 100_0102_cp_0002.fm
6 Componenti ed elementi
6.1 AR
AR26 AR34
AR43 AR52
AR53 AR54
AR63 AR64
AR75
6 Componenti ed elementi
100_0102_cp_0002.fm 18
6.2 ARFU
Pos. Descrivere Pos. Descrivere
1 Carcassa del motore 7 Dispositivo di fissaggio avvitato (opzionale)
2 Calotte 8 Vite di lubrificazione a filettatura conica
3 Morsettiera 9 Cavo di allacciamento (opzionale)
4 Raccordo filettato 10 Interruttore on/off (opzionale)
5 Targa 11 Spina (opzionale)
6 Maniglia 12 Spia luminosa (opzionale)
ARFU26
Pos. Descrivere Pos. Descrivere
1 Carcassa del motore. 8 Convertitore.
2 Calotte. 9 Spia luminosa.
3 Morsettiera. 10 Interruttore on/off .
4 Raccordo filettato. 11 Bodyguard
®.
5 Cavo di allacciamento. 12 Spia luminosa.
6 Spina. 13 Pulsante di prova.
7 Spia luminosa (opzionale). 14 Targa.
14
11
12
13
7 Trasporto e immagazzinamento
19 100_0102_tr_0002.fm
7 Trasporto e immagazzinamento
7.1 Sicurezza
7.2 Preparazione al trasporto
Prima di trasportare la macchina, eseguire la procedura seguente:
1. Spegnere la macchina dall'interruttore ON/OFF.
2. Attendere che la macchina sia completamente ferma.
3. Scollegare la macchina dall'alimentazione elettrica.
4. Lasciar raffreddare la macchina. Pericolo di ustioni!
5. Svitare la macchina dalla cassaforma o staccarla dal fermaglio di serraggio.
7.3 Trasporto della macchina
Per evitare il più possibili gravi lesioni o danni alla macchina, osservare i punti seguenti:
Deporre la macchina in un contenitore di trasporto idoneo (ad es. gabba a griglia metallica).
Avvolgere il cavo di allacciamento - Non piegare il cavo di allacciamento.
Assicurare la macchina in modo che non possa cadere, ribaltarsi o scivolare.
Non utilizzare come maniglie di trasporto tubi, cavi e cinture di sicurezza.
Non utilizzare come sicurezza per il trasporto tubi, cavi e cinture di sicurezza.
Non sollevare la macchina direttamente con una gru - Utilizzare ausili di trasporto idonei (ad es.
gabbia a griglia metallica).
7.4 Magazzinaggio
Per evitare possibili danni alla macchina, osservare i punti seguenti:
Non conservare all'aperto.
Immagazzinare in luogo asciutto e privo di polvere.
Non esporre a sostanze aggressive.
Evitare scosse meccaniche.
Oliare i punti soggetti a ruggine.
AVVERTENZA
Trasporto errato
Pericolo di lesioni e danni alla macchina conseguenti ad un trasporto errato.
Eseguire tutte le procedure di lavoro secondo le indicazioni delle presenti istruzioni.
Osservare le note sul trasporto della macchina.
Utilizzare i dispositivi di protezione individuali.
NOTA
Se la macchina non dispone di interruttore ON/OFF, spegnerla dall'interruttore ON/OFF
del convertitore.
8 Installazione
100_0102_is_0003.fm 20
8 Installazione
8.1 Sicurezza
8.2 Prima dell'installazione
Prima di installare i cavi, attenersi alla procedura seguente:
1. Accertarsi di aver rimosso dalla macchina il materiale di imballo disgregato.
2. Controllare se sono presenti danni sulla macchina e sui suoi componenti. Se si riscontrano danni,
non mettere in funzione la macchina! Consultare immediatamente il referente Wacker Neuson.
3. Verificare se sono stati fornite tutte le parti che appartengono alla macchina (secondo dotazione
fornita).
4. A questo punto si possono montare i componenti non ancora fissati.
5. Tenere a portata di mano l'utensile idoneo.
8.2.1 AR2, 3, 4 Installazione - Cavo di allacciamento
Per l'installazione del cavo di allacciamento, attenersi alla procedura seguente:
1. Svitare le viti sul coperchio della morsettiera.
2. Rimuovere coperchio e guarnizione.
3. Far passare il cavo di allacciamento nel raccordo filettato, nel passacavo e nel foro della morsettiera.
4. Fissare il cavo di allacciamento nella morsettiera con la fascetta e le viti - Coppia di serraggio 2,6 Nm.
5. Avvitare il raccordo filettato alla morsettiera con le viti - Coppia di serraggio 2,6 Nm.
PERICOLO
Pericolo di morte causato da errori nell'installazione e alla prima messa in funzione.
L'installazione e la prima messa in funzione devono essere eseguite
esclusivamente da un dipendente dell'assistenza Wacker Neuson o da un
elettricista specializzato.
Errori commessi durante l'installazione e la prima messa in funzione possono causare
situazioni pericolose per la vita e causare notevoli danni materiali.
Tutti i lavori di installazione e la verifica di sicurezza finale devono essere svolti
esclusivamente secondo le direttive in vigore.
Pos. Descrivere Pos. Descrivere
1 Viti 6 Passacavo
2 Coperchio 7 Viti
3 Guarnizione 8 Passacavo
4 Cavo di allacciamento 9 Viti
5 Raccordo filettato
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Wacker Neuson AR 34/6/042 Manuale utente

Tipo
Manuale utente