DeWalt D25033 Manuale del proprietario

Categoria
Trapani elettrici
Tipo
Manuale del proprietario
B
Copyright
DeWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 12
English (original instructions) 21
Español (traducido de las instrucciones originales) 29
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 38
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 46
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 54
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 63
Português (traduzido das instruções originais) 71
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 80
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 88
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 96
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 104
46
ITALIANO
TASSELLATORI PROFESSIONALI
D25032, D25033, D25133, D25134, D25143, D25144,
D25263
Congratulazioni!
Per aver scelto un apparato
DeWALT
. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di
DeWALT
uno
dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettriciprofessionali.
Dati Tecnici
D25032 D25033 D25133 D25134 D25143 D25144 D25263
Tensione V 230 230 230 230 230 230 230
Type 1/10 1/10 1/10 1/10 1 1/10 1
Frequenza Hz 50 50 50 50 50 50 50
Potenza assorbita W 710 710 800 800 900 900 900
Velocità a vuoto min
–1
0–1550 0–1550 0–1500 0–1500 0–1450 0–1450 0–1450
Colpi senza carico per min bpm 0–5680 0–5680 0–5500 0–5540 0–5350 0–5350 0–5350
Energia a impatto singolo (EPTA 05/2009) J 2,0 2,0 2,6 2,8 3,0 3,0 3,0
Capacità massima di foratura di
acciaio/legno/calcestruzzo
mm 13/30/22 13/30/22 13/30/26 13/30/26 13/30/28 13/30/28 13/30/28
Posizioni dello scalpello 44 44 48 48 48 48
Capacità di foratura
a corona di mattone tenero
mm 50 50 50 65 65 65 65
Portautensile SDS Plus SDS Plus SDS Plus SDS Plus SDS Plus SDS Plus SDS Plus
Diametro collare mm 43 43 43 54 54 54 54
Peso kg 2,5 2,5 2,6 3,0 3,1 3,1 3,1
Valori di rumorosità e valori di vibrazione (somma vettore triassiale) secondo EN60745-2-6:
L
PA
(livello pressione sonora delle emissioni) dB(A) 87 87 89 90 91 91 91
L
WA
(livello potenza sonora) dB(A) 98 98 100 101 102 102 102
K
WA
(incertezza per il livello sonoro dato) dB(A) 3 3 3 3 3 3 3
Foratura di metallo
Valore di emissione delle vibrazioni a
h,D
= m/s
2
<2,5 <2,5 <2,5 <2,5 <2,5 <2,5 <2,5
Incertezza K = m/s
2
1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Foratura di calcestruzzo
Valore di emissione delle vibrazioni a
h,HD
= m/s
2
13,6 13,6 15,4 15,7 14,9 14,9 9,8
Incertezza K = m/s
2
1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Modalità scalpello
Valore di emissione delle vibrazioni a
h,Cheq
= m/s
2
12,5 14,9 14,3 13,8 13,8 8,1
Incertezza K = m/s
2
1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Modalità avvitatura senza percussione
Valore di emissione delle vibrazioni a
h
=
m/s
2
<2,5 <2,5 <2,5 <2,5 <2,5 <2,5 <2,5
Incertezza K = m/s
2
1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali)
47
ITALIANO
Il livello di emissione di vibrazioni indicato in questo foglio
informativo è stato misurato in base al test standard indicato
nella normativa EN60745 e può essere utilizzato per confrontare
vari apparati fra di loro. Può essere utilizzato per una valutazione
preliminare dell’esposizione.
AVVERTENZA: il livello di emissioni delle vibrazioni
riportato è relativo alle applicazioni principali
dell’apparato. Tuttavia, se l’apparato viene utilizzato per
applicazioni diverse, con diversi accessori, o non riceve
adeguata manutenzione, il valore delle emissioni di
vibrazioni può essere differente. Ciò potrebbe aumentare
sensibilmente il livello di esposizione durante il periodo di
utilizzocomplessivo.
Una stima del livello di esposizione alle vibrazioni deve
anche considerare i momenti in cui l’apparato è spento
o quando è acceso ma non viene utilizzato. Ciò potrebbe
ridurre sensibilmente il livello di esposizione durante il
periodo di utilizzocomplessivo.
È necessario identificare ulteriori misure di sicurezza
per proteggere l’operatore dagli effetti delle vibrazioni.
Per esempio: eseguire una manutenzione adeguata
dell’apparato e degli accessori, evitare il raffreddamento
delle mani, organizzare illavoro.
Dichiarazione di conformità CE
Direttiva Macchine
Tassellatori professionali
D25032, D25033, D25133, D25134,
D25143, D25144, D25263
DeWALT
dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati tecnici
sono conformi alle normative:
2006/42/CE, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010.
Questi prodotti sono anche conformi alla Direttiva 2014/30/
UE e 2011/65/UE. Per ulteriori informazioni, contattare
DeWALT
all’indirizzo seguente o vedere sul retro delmanuale.
Il firmatario è responsabile della compilazione del documento
tecnico e rende questa dichiarazione per conto di
DeWALT
.
Markus Rompel
Direttore Progettazione
DeWALT
, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Germania
27.03.2017
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni, leggere
attentamente il manuale diistruzioni.
Definizioni: linee guida per la sicurezza
Le definizioni seguenti descrivono il livello di criticità di ciascuna
indicazione. Leggere il manuale e prestare attenzione ai
seguentisimboli.
PERICOLO: indica una situazione di pericolo imminente
che, se non viene evitata, provoca il decesso o lesioni
personaligravi.
AVVERTENZA: indica una situazione potenzialmente
pericolosa che, se non viene evitata, può provocare il
decesso o lesioni personaligravi.
ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente
pericolosa che, se non viene evitata, può provocare
lesioni personali di entità lieve omoderata.
AVVISO: indica una situazione non in grado di causare
lesioni personali ma che, se non evitata, potrebbe
provocare dannimateriali.
Segnala il pericolo di scosseelettriche.
Segnala rischio diincendi.
Avvertenze generali di sicurezza per
apparati elettrici
AVVERTENZA: leggere attentamente tutte le
avvertenze, istruzioni, illustrazioni e specifiche
fornite con l’apparato. La mancata osservanza delle
istruzioni seguenti può dar luogo a scossa elettrica,
incendio e/o lesioni gravi.
CONSERVARE LE AVVERTENZE E LE
ISTRUZIONI PER RIFERIMENTI FUTURI
Il termine “apparato elettrico” utilizzato nelle avvertenze fa
riferimento sia agli apparati alimentati a corrente (con cavo
elettrico), sia a quelli a batteria (senza cavo).
1) Sicurezza Dell’area di Lavoro
a ) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata.
Gli ambienti disordinati o scarsamente illuminati
favoriscono gliincidenti.
b ) Non azionare gli apparati in ambienti con atmosfera
esplosiva, come quelli in presenza di liquidi, gas
o polveri infiammabili. Gli apparati elettrici creano
scintille che possono incendiare le polveri o ifumi.
c ) Durante l’uso di un apparato elettrico, tenere
lontani i bambini e chiunque si trovi nelle vicinanze.
Le distrazioni possono provocare la perdita dicontrollo.
2) Sicurezza Elettrica
a ) Le spine dell’apparato elettrico devono essere
adatte alla presa di alimentazione. Non modificare
la spina in alcun modo. Non collegare un adattatore
alla spina di un apparato elettrico dotato di scarico
a terra. Per ridurre il rischio di scossa elettrica evitare di
modificare le spine e utilizzare sempre le preseappropriate.
b ) Evitare il contatto con superfici collegate con
la terra, quali tubature, termosifoni, fornelli e
frigoriferi. Se il proprio corpo è collegato con la terra, il
rischio di scossa elettricaaumenta.
c ) Non esporre gli apparati elettrici alla pioggia o
all’umidità. Se l’acqua entra nell’apparato elettrico
aumenta il rischio di scossaelettrica.
48
ITALIANO
d ) Non utilizzare il cavo elettrico in modo improprio.
Non utilizzare mai il cavo per spostare, tirare
o scollegare l’apparato elettrico. Tenere il
cavo elettrico lontano da fonti di calore, olio,
bordi taglienti o parti in movimento. Se il cavo
è danneggiato o impigliato, il rischio di scossa
elettricaaumenta.
e ) Quando l’apparato elettrico viene impiegato
all’aperto, utilizzare unicamente cavi di prolunga
previsti per esterni. L’uso di un cavo elettrico adatto ad
ambienti esterni riduce il rischio di scossaelettrica.
f ) Se è non è possibile evitare l’uso di un apparato
elettrico in ambienti umidi, usare una fonte di
corrente protetta da un interruttore differenziale
(salvavita). L’uso di un interruttore differenziale riduce il
rischio di scossaelettrica.
3) Sicurezza Personale
a ) Quando si utilizza un apparato elettrico evitare
di distrarsi. Prestare attenzione a quello che si sta
facendo e utilizzare il buon senso. Non utilizzare
l’apparato elettrico quando si è stanchi o sotto
l’effetto di droghe, alcool o medicinali. Un solo attimo
di distrazione durante l’uso di tali apparati potrebbe
provocare gravi lesionipersonali.
b ) Indossare abbigliamento di protezione adeguato.
Utilizzare sempre protezioni oculari. L’uso di
abbigliamento di protezione quali mascherine antipolvere,
scarpe antinfortunistiche antiscivolo, caschi di sicurezza
o protezioni uditive, in condizioni opportune consente di
ridurre le lesionipersonali.
c ) Evitare avvii involontari. Assicurarsi che
l’interruttore sia in posizione di spento prima
inserire l’alimentazione elettrica e/o il blocco
batteria e prima di afferrare o trasportare
l’apparato. Il trasporto di apparati elettrici tenendo il
dito sull’interruttore o quando sono collegati alla rete
elettrica con l’interruttore nella posizione di acceso
provocaincidenti.
d ) Prima di accendere l’apparato elettrico, rimuovere
eventuali chiavi o utensili di regolazione. Un
utensile di regolazione o una chiave fissati su una parte
rotante dell’apparato elettrico possono provocare
lesionipersonali.
e ) Non sporgersi. Mantenere sempre una buona
stabilità al suolo ed equilibrio. Ciò consente un
migliore controllo dell’apparato nelle situazioniimpreviste.
f ) Indossare vestiario adeguato. Non indossare abiti
lenti o gioielli. Tenere capelli, vestiti e guanti lontano
dalle parti in movimento. Abiti lenti, gioielli o capelli
lunghi possono impigliarsi nelle parti inmovimento.
g ) Se i dispositivi sono forniti di collegamento con
l’attrezzatura di aspirazione e raccolta delle
polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati
correttamente. La raccolta delle polveri può ridurre i
pericoli legati a questeultime.
4) Uso e Manutenzione Dell’apparato
Elettrico
a ) Non forzare l’apparato. Utilizzare un apparato
adatto al lavoro da eseguire. L’apparato lavora meglio
e con maggior sicurezza se utilizzato secondo quanto è
statoprevisto.
b ) Non utilizzare l’apparato se l’interruttore non
permette l’accensione o lo spegnimento. Qualsiasi
apparato elettrico che non possa essere controllato
tramite l’interruttore è pericoloso e deve essereriparato.
c ) Staccare la spina dall’alimentazione elettrica e/o
il blocco batteria dell’apparato elettrico prima di
effettuare qualsiasi tipo di regolazione, prima di
cambiare gli accessori o di riporlo. Queste misure
di sicurezza preventive riducono il rischio di azionare
l’apparatoaccidentalmente.
d ) Riporre gli apparati non utilizzati fuori dalla portata
dei bambini ed evitarne l’uso da parte di persone
che hanno poca familiarità con l’apparato elettrico
e con le presenti istruzioni. Gli apparati elettrici sono
pericolosi in mano a personeinesperte.
e ) Eseguire una manutenzione adeguata degli
apparati elettrici. Verificare il cattivo allineamento
e inceppamento di parti mobili, la rottura di
componenti e ogni altra condizione che possa
influire sul funzionamento degli apparati. Se
danneggiato, far riparare l’apparato elettrico
prima dell’uso. Molti incidenti sono provocati da
apparati elettrici su cui non è stata effettuata la
correttamanutenzione.
f ) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti. La
manutenzione corretta degli utensili da taglio con bordi
affilati riduce le probabilità di inceppamento e ne facilita
ilcontrollo.
g ) Utilizzare l’apparato elettrico, gli accessori, le punte
ecc., rispettando le presenti istruzioni e tenendo in
considerazione le condizioni di funzionamento e il
lavoro da eseguire. L’utilizzo dell’apparato elettrico per
impieghi diversi da quelli previsti può provocare situazioni
dipericolo.
5) Assistenza
a ) L’apparato elettrico deve essere riparato da
personale qualificato,che utilizzi ricambi originali
identici alle parti da sostituire. In questo modo viene
garantita la sicurezza dell’apparatoelettrico.
Norme di sicurezza aggiuntive specifiche per
tassellatori
Indossare protezioni acustiche. L’esposizione al rumore
può causare danni all’udito.
Utilizzare le impugnature ausiliarie fornite con
l’apparato. La perdita di controllo può causare
lesionipersonali.
Sostenere gli apparati con supporti aventi le superfici
di presa isolanti quando si eseguono operazioni in
49
ITALIANO
cui l’apparato tagliente può entrare in contatto con
fili elettrici nascosti o con il cavo di alimentazione. Il
contatto con un cavo “sotto tensione” trasmette la tensione
elettrica alle parti metalliche esposte dell’apparato e trasmette
la scossa all’operatore.
Utilizzare morse o altre attrezzature adatte per
sostenere e bloccare il pezzo in lavorazione su un
supporto stabile. Il pezzo da lavorare tenuto con le mani o
contro il proprio corpo è instabile e può far perdere il controllo
dell’apparato.
Indossare occhiali di sicurezza o altre protezioni per
gli occhi. Le operazioni di percussione possono emettere
schegge. Tali schegge possono causare danni permanenti alla
vista. Indossare una mascherina antipolvere o un respiratore
per operazioni che generano polveri. La maggior parte delle
applicazioni richiede l’utilizzo di protezioniacustiche.
Impugnare saldamente l’apparato, sempre. Non tentare
di azionare l’apparato sostenendolo con una mano
sola. Si consiglia di utilizzare sempre l’impugnatura laterale.
Azionare questo apparato con una mano sola causa la perdita
di controllo. Anche lo sfondamento o l’impatto con materiali
duri come ad esempio sbarre può essere pericoloso. Stringere
saldamente l’impugnatura laterale prima dell’utilizzo.
Non azionare l’apparato per lunghi periodi senza
interruzioni. Le vibrazioni causate dall’azionamento
del martello possono essere dannose a mani e braccia.
Indossare guanti per fornire ulteriore smorzamento e limitare
l’esposizione effettuando frequentipause.
Non ricondizionare le punte da soli. Il ricondizionamento
degli scalpelli deve essere eseguito da un tecnico autorizzato.
Gli scalpelli non correttamente ricondizionati possono
causarelesioni.
Indossare i guanti quando l’apparato è in funzione o
mentre si sostituiscono gli accessori. Le parti in metallo
esposte dell’apparato e gli accessori possono diventare
roventi durante il funzionamento. Pezzi di piccole dimensioni
di materiale frantumato possono provocare danni alle
maninude.
Non posare mai l’apparato finché l’accessorio non si sia
completamente arrestato. Le punte ancora in movimento
potrebbero causarelesioni.
Non utilizzare il martello per rimuovere eventuali
accessori incastrati. Frammenti di metallo o schegge di
materiale possono staccarsi e causarelesioni.
Gli scalpelli leggermente consumati possono essere
affilati tramitemolatura.
Tenere il cavo elettrico lontano dalla punta rotante. Non
avvolgere il cavo attorno a nessuna parte del corpo. Un
cavo elettrico avvolto intorno alla punta rotante può causare
lesioni personali e la perdita dicontrollo.
AVVERTENZA: consigliamo l’utilizzo di un dispositivo di
corrente residua con una corrente nominale residua di
30mA o inferiore.
Rischi residui
Malgrado l’applicazione delle principali regole di sicurezza e
l’implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi residui
non possono essere evitati. Questi sono:
Menomazioniuditive.
Rischio di lesioni personali causati da scheggevolanti.
Rischio di bruciature causate da parti che si arroventano
durante lalavorazione.
Rischio di lesioni personali causate dall’utilizzoprolungato.
Sicurezza elettrica
Il motore elettrico è stato progettato per essere alimentato con
un solo livello di tensione. Verificare sempre che l’alimentazione
corrisponda alla tensione della targhetta.
L’apparato
DeWALT
possiede doppio isolamento
secondo la normativa EN60745, perciò non è
necessario il collegamento a terra.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito
con un cavo appositamente realizzato, disponibile tramite la
rete di assistenza
DeWALT
.
Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare
sempre la spina di tipoprescritto.
Tipo 11 per la classe II
(doppio isolamento) – utensili elettrici
Tipo 12 per la classe I
(messa a terra) – utensili elettrici
Gli apparecchi portatili, utilizzati in ambiente esterno,
devono essere collegati ad un interruttoredifferenziale.
Utilizzo di un cavo di prolunga
Non si dovrebbe mai utilizzare un cavo di prolunga se non
assolutamente necessario. Utilizzare un cavo di prolunga
omologato, adatto alla presa di ingresso del caricabatterie
(vedere i Dati tecnici). La sezione minima del conduttore è
1,5mm
2
e la lunghezza massima è 30m.
Se si utilizza un cavo in bobina, srotolarlocompletamente.
Contenuto della confezione
La confezione contiene:
1 Tassellatore professionale
1 Impugnatura laterale
1 Bacchetta di regolazione della profondità
1 Mandrino autoserrante (D25134, D25144)
1 Manuale di istruzioni
Verificare eventuali danni all’apparato, ai componenti o agli
accessori che possano essere avvenuti durante iltrasporto.
Prima di utilizzare il prodotto, leggere e comprendere
interamente questomanuale.
Riferimenti sull’apparato
Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli:
Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso.
50
ITALIANO
Utilizzare protezioni acustiche.
Utilizzare protezioni oculari.
Posizione del Codice Data (Fig. A)
Il codice data
12
, che comprende anche l’anno di
fabbricazione, è stampato sulla superficie dell’alloggiamento.
Esempio:
2017 XX XX
Anno di fabbricazion
Descrizione (Fig. A, E, H)
AVVERTENZA: non modificare l’apparato o alcuna parte
di esso. Si possono causare danni o lesionipersonali.
1
Interruttore a velocità variabile
2
Impugnatura principale
3
Leva avanti/indietro
4
Selettore di modalità
5
Pulsante di selezione della modalità
6
Portapunte SDS Plus
7
Asta di regolazione della profondità
8
Impugnatura laterale
9
Pulsante dell’asta di regolazione della profondità
10
Manicotto
11
Coperchio per la polvere
12
Codice data
13
Collare di bloccaggio (D25134, D25144)
14
Mandrino senza chiave (D25134, D25144)
15
Torcia dell’impugnatura laterale
(D25144, D25263)
16
Vite dello sportello della batteria
(D25144, D25263)
17
Pulsante spia di accensione/spegnimento (D25144, D25263)
Utilizzo Previsto
Il martello rotatorio per uso intensivo D25032 è progettato
per applicazioni professionali di trapanatura, percussione e
avvitatura. I martelli rotatori per uso intensivo D25033, D25133,
D25134, D25143, D25144 e D25263 sono stati progettati per
applicazioni professionali di trapanatura, percussione, avvitatura
e scalpellaturaleggera.
NON utilizzare in condizioni di bagnato o in presenza di liquidi
o gasinfiammabili.
Questi tassellatori sono apparati elettrici professionali.
NON PERMETTERE ai bambini di avvicinarsi all’apparato. Le
persone inesperte devono utilizzare questo apparato solo
sottosorveglianza.
Questo prodotto non è destinato per l’uso da parte di
persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali
o mentali ridotte, o prive di esperienza e conoscenza, a
meno che non abbiano ottenuto sorveglianza o istruzioni
riguardo all’uso dell’apparecchio da parte di una persona
responsabile della loro sicurezza. I bambini non devono mai
essere lasciati da soli con questoprodotto.
Frizione limitatrice di coppia
Tutti i tassellatori sono dotati di una frizione limitatrice di
coppia che riduce il contraccolpo trasmesso all’operatore nel
caso che la punta si incastri nel materiale. Questa caratteristica
evita anche lo stallo degli ingranaggi e del motore. La frizione
limitatrice di coppia viene registrata in fabbrica e non può
esseremodificata.
ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni
personali, spegnere l’apparato e scollegarlo
dall’alimentazione prima di eseguire qualsiasi
regolazione o rimozione/installazione di dotazioni
o accessori. Assicurarsi che l’interruttore a grilletto sia in
posizione OFF. Un avvio accidentale può causare lesioni.
Scelta della modalità di funzionamento
(Fig. B)
L’apparato può essere utilizzato con le seguenti modalità di
funzionamento:
Trapano: per avvitare e per forare in acciaio,
legno e plastica.
Trapano a percussione: per forare calcestruzzo
e muratura.
Rotazione della punta: posizione a riposo
utilizzata solo per ruotare uno scalpello piatto
fino alla posizionedesiderata.
Solo percussione (D25033, D25133, D25134,
D25143, D25144, D25263:): per lavorazioni
di scheggiatura, scalpellatura e demolizione
leggera. In tale modalità l’apparato si utilizza
anche come leva per rimuovere le punte
incastrata nelmateriale.
1. Per selezionare la modalità operativa, premere il pulsante
di selezione della modalità
5
e ruotare l’interuttore di
selezione della modalità
4
finché non punta al simbolo
della modalitàrichiesta.
2. Rilasciare il pulsante di selezione della modalità e verificare
che l’interruttore di selezione della modalità sia bloccato
inposizione.
AVVERTENZA: la modalità di funzionamento non va
scelta quando l’apparato è infunzione.
Posizionamento dello scalpello (Fig. B)
Lo scalpello può essere impostato e bloccato in
posizionidiverse.
1. Premere il pulsante di selezione della modalità
5
e ruotare
l’interuttore di selezione della modalità
4
finché non punta
nella posizione “rotazione della punta/percussione”.
2. Ruotare lo scalpello nella posizionedesiderata.
51
ITALIANO
3. Porre il selettore di modalità
4
sulla posizione “solo
percussione”.
4. Ruotare lo scalpello fino a quando si blocca inposizione.
Inserimento e rimozione degli accessori SDS
Plus (Fig. C)
Questo apparato utilizza gli accessori SDS Plus (vedere il
riquadro nella Fig.C per una vista in sezione del codolo di
una punta SDS Plus). Si consiglia di utilizzare esclusivamente
accessori per usoprofessionale.
1. Pulire e lubrificare il codolo dellapunta.
2. Inserire il codolo della punta nel portapunte SDS Plus
6
.
3. Spingere la punta in fondo e girarla leggermente fino a farla
inserire nellescanalature.
4. Tirare la punta per verificare che sia fissata correttamente.
La funzione di percussione prevede che la punta possa
muoversi assialmente per diversi centimetri quando si trova
serrata nelportautensili.
5. Per rimuovere una punta, tirare verso il retro il manicotto del
portapunte
10
ed estrarre lapunta.
AVVERTENZA: indossare sempre dei guanti quando si
cambiano gli accessori. Le superfici metalliche esterne
dell’apparato e degli accessori possono diventare roventi
durante ilfunzionamento.
Inserimento dell’impugnatura laterale
(Fig. D)
L’impugnatura laterale
8
può essere montata per adattarsi sia
agli utenti destrorsi chemancini.
AVVERTENZA: non utilizzare l’apparato privo
dell’impugnatura laterale montatacorrettamente.
1. Allentare l’impugnaturalaterale.
2. Per utenti destrorsi: far scorrere il fermo dell’impugnatura
laterale sopra la flangia dietro il portautensili, impugnatura
versosinistra.
Per utenti mancini: far scorrere il fermo dell’impugnatura
laterale sopra la flangia dietro il portautensili, impugnatura
versodestra.
3. Ruotare l’impugnatura laterale sulla posizione desiderata
estringerla.
Torcia dell’impugnatura laterale (Fig. E)
D25144, D25263
L’impugnatura laterale sul D25144 e D25263 è dotata di una
torcia
15
. La luce è alimentata a batteria e azionata utilizzando
il pulsante di accensione/spegnimento
17
.
Per sostituire le batterie della torcia (CR2032 x 2):
1. Rimuovere la vite dello sportello della batteria
16
come
indicato in Fig.E.
2. Sostituire la batteria con il lato positivo rivolto verso
l’esterno.
3. Chiudere lo scomparto della batteria e fissare lavite.
Impostazione della profondità di foratura
(Fig. F)
1. Inserire la punta richiesta come descrittoprecedentemente.
2. Premere il pulsante dell’asta di profondità
9
e
tenerlopremuto.
3. Adattare la bacchetta di regolazione della profondità
7
facendola scorrere nella cavità del fermo della bacchetta
diprofondità.
4. Regolare la profondità di foratura comemostrato.
5. Rilasciare il fermo della bacchetta diprofondità.
Levetta di rotazione inversa (Fig. G)
La leva avanti/indietro
3
viene utilizzata per invertire il martello
rotatore per l’estrazione di dispositivi di fissaggio o punte
inceppate nella funzione solotrapano.
ATTENZIONE: durante l’inversione per l’eliminazione di
punte inceppate, prepararsi a una potente forzareattiva.
Per invertire il martello, spegnerlo e allineare la leva avanti/
indietro
3
alla freccia gialla rivoltaindietro.
Per posizionare la leva per il funzionamento in avanti, spegnere
il martello e allineare la leva avanti/indietro
3
alla freccia gialla
rivolta inavanti.
Inserimento dell’adattatore e del mandrino
Accessorio opzionale
D25032, D25033, D25133, D25143,
D25263
1. Avvitare il mandrino sull’estremità filettata dell’adattatore
delmandrino.
2. Inserire il mandrino connesso all’adattatore nell’apparato
come se fosse una normale punta SDSPlus.
3. Per rimuovere il mandrino, procedere allo stesso modo della
rimozione di una normale punta SDSPlus.
AVVERTENZA: non utilizzare mai mandrini di tipo
standard quando si è in modalità trapano apercussione.
Sostituzione del portapunte SDS Plus con il
mandrino senza chiave (Fig. H)
D25134, D25144
1. Ruotare il collare di bloccaggio
13
fino alla posizione di
sblocco ed estrarre il portapunte SDS Plus
6
.
2. Spingere il mandrino senza chiave
14
sull’albero e ruotare il
collare di bloccaggio
13
fino abloccarlo.
Per sostituire il mandrino senza chiave con il portapunte SDS
Plus, smontare prima il mandrino senza chiave seguendo la
stessa procedura usata per rimuovere il portapunte. Quindi
posizionare il portapunte nello stesso modo in cui è stato
posizionato il mandrino senza chiave, assicurandosi di ruotare il
collare di bloccaggio fino alla posizione diblocco.
AVVERTENZA: non utilizzare mai mandrini di tipo
standard quando si è in modalità trapano apercussione.
52
ITALIANO
Sostituzione del parapolvere (Fig. A)
Il parapolvere
11
impedisce alla polvere di entrare negli
ingranaggi. Sostituire immediatamente il parapolvere quando
èconsumato.
1. Tirare all’indietro il manicotto di serraggio del
portautensili
10
ed estrarre il parapolvere
11
.
2. Inserire il nuovoparapolvere.
3. Rilasciare il manicotto di serraggio delportautensili.
FUNZIONAMENTO
Istruzioni per l’uso
AVVERTENZA: osservare sempre le istruzioni di sicurezza
e le normative invigore.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni
personali, spegnere l’apparato e scollegarlo
dall’alimentazione prima di eseguire qualsiasi
regolazione o rimozione/installazione di dotazioni
o accessori. Assicurarsi che l’interruttore a grilletto sia in
posizione OFF. Un avvio accidentale può causare lesioni.
AVVERTENZA:
osservare sempre le istruzioni e le normative per la
sicurezzavigenti.
far attenzione alla posizione delle tubature e dei cavi
elettricimurati.
applicare una leggera pressione sull’apparato (circa
5 kg). Una forza eccessiva non aumenta la velocità di
foratura, anzi diminuisce le prestazioni dell’utensile e
può abbreviarne ladurata.
non forare o spingere troppo in profondità per evitare
di danneggiare ilparapolvere.
sostenere sempre l’apparato strettamente con
entrambe le mani e mantenersi a distanza di sicurezza
(Fig.I). Azionare sempre l’apparato con l’impugnatura
laterale montatacorrettamente.
Corretto posizionamento delle mani (Fig. I)
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali
gravi, tenere le mani SEMPRE nella posizione corretta,
comeillustrato.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali
gravi, mantenere SEMPRE l’apparato con presa sicura per
prevenire reazioniimprovvise.
La corretta posizione delle mani richiede che una mano
sia posizionata sull’ impugnatura laterale
8
, mentre l’altra
sull’impugnatura principale
2
.
Accensione e spegnimento (Fig. A)
1. Per accendere l’apparato premere l’interruttore a velocità
variabile
1
. La pressione esercitata sull’interruttore a
velocità variabile determina la velocità dell’apparato.
2. Per il funzionamento continuo, premere e tenere premuto
l’interruttore a velocitàvariabile.
3. Per arrestare l’apparato, rilasciare ilpulsante.
Foratura con percussione (Fig. A)
Foratura con punte piene
1. Tenere premuto il pulsante di selezione della modalità
5
quindi impostare l’interruttore di selezione della modalità
4
nella posizione dipercussione.
2. Inserire la puntaappropriata.
NOTA: Per ottenere i migliori risultati, utilizzare punte
rivestite in carburo di altaqualità.
3. Regolare l’impugnatura laterale
8
secondonecessità.
4. Se necessario, impostare la profondità diforatura.
5. Fare un segno dove va praticato ilforo.
6. Posizionare la punta sul segno e accendere l’apparato.
7. Spegnere sempre l’apparato quando il lavoro è terminato e
prima di staccarlo dalla presa dicorrente.
Foratura con punte a corona
1. Tenere premuto il pulsante di selezione della modalità
5
quindi impostare l’interruttore di selezione della modalità
4
nella posizione dipercussione.
2. Regolare l’impugnatura laterale
8
secondonecessità.
3. Inserire la punta a coronaappropriata.
4. Montare la punta di centraggio nella punta acorona.
5. Collocare la punta di centraggio e premere l’interruttore
acceso/spento
1
. Forare fino a quando la corona è
penetrata nel calcestruzzo per circa 1cm.
6. Interrompere la foratura e rimuovere la punta di centraggio.
Posizionare la punta a corona di nuovo nel foro e procedere
con laforatura.
7. Quando si deve forare una struttura di spessore maggiore
dell’altezza della punta a corona, frantumare a intervalli
regolari il cilindro di calcestruzzo che si forma all’interno
della corona. Per evitare rotture indesiderate del
calcestruzzo circostante il foro, per prima cosa praticare
un foro avente il diametro della punta di centraggio che
trapassi tutta la struttura. Poi forare il foro circolare per metà
della profondità da ciascunlato.
8. Spegnere sempre l’apparato quando il lavoro è terminato e
prima di staccarlo dalla presa dicorrente.
Foratura (Fig. A)
1. Tenere premuto il pulsante di selezione della modalità
5
quindi impostare l’interruttore di selezione della modalità
4
nella posizione di “trapanatura rotatoria”.
2. A secondo del proprio apparato, seguire una delle seguenti
istruzioni:
- D25032, D25033, D25133, D25143, D25263: inserire
l’assieme adattatore/mandrino.
- D25134, D25144: Sostituire il portapunte SDS Plus con
il mandrino senzachiave.
3. Procedere come descritto per lapercussione.
AVVERTENZA: non utilizzare mai mandrini di tipo
standard quando si è in modalità trapano apercussione.
53
ITALIANO
Avvitatura (Fig. A)
1. Tenere premuto il pulsante di selezione della modalità
5
quindi impostare l’interruttore di selezione della modalità
4
nella posizione di trapanaturarotatoria.
2. Scegliere il verso dirotazione.
3. A secondo del proprio apparato, seguire una delle seguenti
istruzioni:
- D25032, D25033, D25133, D25143, D25263: Inserire
lo speciale adattatore SDS Plus per avvitatura per poter
utilizzare gli inserti giraviteesagonali.
- D25134, D25144: Sostituire il portapunte SDS Plus con
il mandrino senza chiave
4. Inserire l’inserto giravite appropriato. In presenza di viti con
testa a intaglio utilizzare sempre inserti conguidavite.
5. Premere delicatamente l’interruttore a velocità variabile
1
per impedire danni alla testa della vite. Nella rotazione
inversa (LH), la velocità dell’utensile è automaticamente
ridotta per una facile rimozione dellavite.
6. Quando la vite è a filo con il pezzo, rilasciare l’interruttore a
velocità variabile per evitare che la testa della vite penetri
nelpezzo.
Scheggiatura e scalpellatura (Fig. A)
D25033, D25133, D25134, D25143,
D25144, D25263:
1. Tenere premuto il pulsante di selezione della modalità
5
quindi impostare l’interruttore di selezione della modalità
4
nella posizione di “sola trapanatura”.
2. Inserire lo scalpello del tipo richiesto e ruotarlo
manualmente per bloccarlo inposizione.
3. Regolare l’impugnatura laterale
8
secondonecessità.
4. Accendere l’apparato e iniziare illavoro.
5. Spegnere sempre l’apparato quando il lavoro è terminato e
prima di staccarlo dalla presa dicorrente.
AVVERTENZA:
non utilizzare l’apparato per miscelare o pompare
fluidi facilmente combustibili o esplosivi (benzina,
alcol, ecc.).
non miscelare o agitare liquidi infiammabili etichettati
cometali.
MANUTENZIONE
Questo apparato
DeWALT
è stato progettato per funzionare a
lungo con una manutenzione minima. Per avere prestazioni
sempre soddisfacenti occorre avere cura dell’apparato e
sottoporlo a puliziaperiodica.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni
personali, spegnere l’apparato e scollegarlo
dall’alimentazione prima di eseguire qualsiasi
regolazione o rimozione/installazione di dotazioni
o accessori. Assicurarsi che l’interruttore a grilletto sia in
posizione OFF. Un avvio accidentale può causare lesioni.
Questo prodotto non è riparabile. Portare l’apparato in un
riparatore autorizzato
DeWALT
dopo circa 40 ore di utilizzo.
In presenza di inconvenienti prima di questo periodo,
contattare un riparatore autorizzato
DeWALT
.
L’apparato si spegne automaticamente quando le spazzole
di carbone sonoconsumate.
Spazzole del motore
DeWALT
utilizza un sistema innovativo che arresta
automaticamente il trapano quando le spazzole sono
consumate. In questo modo si evitano gravi danni al motore.
Nuovi elementi spazzola sono fornibili presso i centri di
assistenza autorizzati
DeWALT
. Utilizzare sempre parti di
ricambio identiche alla parti dasostituire.
Lubrificazione
L’apparato non richiede alcuna ulteriorelubrificazione.
Gli accessori e gli attacchi utilizzati devono essere lubrificati
periodicamente attorno al codolo degli utensili SDSPlus.
Pulizia
AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento
con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile
all’interno e intorno alle prese d’aria di ventilazione.
Quando si esegue questa procedura indossare occhiali di
protezione e mascherine antipolvereomologati.
AVVERTENZA: non utilizzare solventi o altri prodotti
chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche
dell’apparato. Questi prodotti chimici indeboliscono i
materiali utilizzati per questi componenti. Utilizzare un
panno inumidito solo con acqua e sapone delicato. Non
far penetrare del liquido all’interno dell’apparato, e non
immergere alcuno dei suoi componenti direttamente in
unliquido.
Accessori su richiesta
AVVERTENZA: su questo prodotto sono stati collaudati
soltanto gli accessori offerti da
DeWALT
, quindi l’utilizzo
di accessori diversi potrebbe essere rischioso. Per ridurre il
rischio di lesioni, su questo prodotto vanno utilizzati solo
gli accessori raccomandati
DeWALT
.
Sono fornibili come accessori vari tipi di punte e scalpelli SDS
Plus
Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni sugli
accessori piùadatti.
Rispetto ambientale
Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie
contrassegnati con questo simbolo non devono essere
smaltiti con i normali rifiuti domestici.
Prodotti e batterie contengono materiali che possono
essere recuperati o riciclati diminuendo la domanda di materie
prime. Si prega di riciclare prodotti elettrici e batterie secondo
le disposizioni locali. Ulteriori informazioni sono disponibili
all’indirizzo www.2helpU.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

DeWalt D25033 Manuale del proprietario

Categoria
Trapani elettrici
Tipo
Manuale del proprietario