Williams DieselJet 505 Owner's Handbook Manual

Tipo
Owner's Handbook Manual

Questo manuale è adatto anche per

williamsjettenders.com
Owner’s HandbookOwner’s Handbook
EnglishFrançaisItalianoHrvatskiDeutschEspañol
EnglishFrançaisItalianoHrvatskiDeutschEspañol
2 3
www.williamsjettenders.com www.williamsjettenders.com
32
Español Deutsch Hrvatski Italiano Français English
English
4–23
Owner’s Handbook
Owner’s Handbook
English
421
Français
2239
Italiano
4057
Hrvatski
5875
Deutsch
7693
Español
94–111
williamsjettenders.com
English
www.williamsjettenders.com www.williamsjettenders.com
5
English
4
Thank You for Choosing a
Williams Dieseljet
This owner’s handbook has been compiled to help you operate your Dieseljet with safety and
pleasure. It contains details of the boat and equipmenttted, together with information on its
operation and maintenance. Please read it carefully, along with the Yanmar Engine manual,
and familiarise yourself with the boat before using it.
The Williams Dieseljet uses water jet propulsion. If this is your rst boat or you are changing
to a type of boat you are not familiar with, for your own safety, please ensure that you obtain
handling and operating experience before assuming command of the boat. Your dealer,
national sailing federation or yacht club will be pleased to advise you of sea schools, or
competent instructors.
To take advantage of the Yanmar Engine Warranty, please remember to register your engine
online at www.yanmarmarine.com.
The Dieseljet range are high performance boats. Williams recommends a minimum
standard of RYA level 2 or ICC (International certificate of competency) is attained by
the operator prior to taking control of this boat. This manual assumes the operator has
acquired this standard of qualification and possesses knowledge of basic seamanship.
Please keep this handbook in a secure place and hand it to the new
owner if you sell the boat.
Hull Identification Number (HIN):
Safety
Williams Performance Tenders consider the safety of our customers of great importance. We
recommend people using our products exercise care and common sense, and comply with
the safety information within the Owners Handbook.
Always obey the safety labels tted to the tender and replace should they become unreadable.
Be aware of local laws and restrictions and never use whilst under the inuence of alcohol or
any substance which may aect your judgement.
This symbol appears on a number of labels tted to the Tender.
The symbol draws your attention to the message and refers you to the Owners
Handbook.
This safety alert symbol appears throughout the Owners Handbook and appears on
various labelstted to the tender. It means attention, be alert, your safety is involved!
Please read and abide by the message that follows the safety alert symbol.
DANGER
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
Classication
Category C – “inshore”: Craft designed for voyages in coastal waters, large bays, estuaries,
lakes and rivers, where conditions up to and including wind force 6 and signicant wave
heights up to and including 2m may be experienced. These boats comply with ISO 6185-3.
The Hull Identication Number is located above jet nozzle on starboard side below platform
step: record it in the box opposite. The CE plate is located in the starboard footwell. The CE
plate is the certication to European Directive 94/25/CE.
Engine Specications
Dieseljet 445 & 505 Dieseljet 565 Dieseljet 625
Yanma r engine type
4JH4-HTE (110hp) 4BY3 (150hp, 180hp) 6BY3 (180hp, 260hp)
Maximum output
(Crankshaft)
80.9 kW (110 mhp) /
3200 rpm
110 kW (150 mhp) /
4000 rpm
162 kW (220 mhp) /
4000 rpm
Configuration
Water cooled, turbocharged, direct injection diesel
Displacement
1.995 L (122 cu in) 2.993 L (183 cu in)
Cylinders
4 cylinders 6 cylinders
Cooling system
Fresh water cooling by centrifugal water pump and
rubber impeller sea water pump
U.S. Specification – Dieseljet 445 & 505: Yanma r 4J H4-H TE1: 100 hp, 295 0rpm
Oil grade
15W40 0W40 – 10W30
API categories CD or higher
Coolant
Texaco Long Life
Coolant (LLC)
or Havoline
Extended life
antifreeze/coolant
30%-60%
Glysantin G48-24 engine coolant
Fuel
Diesel
EnglishFrançaisItalianoHrvatskiDeutschEspañol
6 7
www.williamsjettenders.com www.williamsjettenders.com
Dieseljet 505 – General Arrangement
1 Port and Starboard navigation light socket
2 Anchor locker (under cushion)
3 Shower fill and head
4 Storage locker
5 Passenger grab handles
6 Footwell drains
7 Boarding post bases
8 Fuel filler
9 Throttle/reverse control
10 Tube inflation valves
11 Main electrical isolator
12 Over pressure valves
13 12v auxiliary power/charge socket
14 All-round white navigation light socket
15 Mooring cleat (port and starboard)
16 Ski eye
17 Hull Identification Number (HIN)
(under platform)
18 Engine flushing attachment
19 Tail shaft access hatch
20 Seacock access (under seat)
@
Indicates seating position
General specifications
LOA
5.05 m
Beam
2.02 m
Height
1.1 m
Draft
0.27 – 0.42 m
Dry weight
860 kg
Seating
8
Fuel capacity
85 litres
Max speed
(US spec)
40 mph / 64 kph
(37 mph / 60 kph)
Max load
725 kg
Design Category (CE)
C
English
Dieseljet 445 – General Arrangement
1 Port and Starboard navigation light socket
2 Anchor locker (under cushion)
3 Shower fill and head
4 Storage locker (under cushion)
5 Passenger grab handles
6 Footwell drains
7 Boarding post bases
8 Fuel filler
9 Throttle/reverse control
10 Tube inflation valves
11 Main electrical isolator
12 Over pressure valves
13 12v auxiliary power/charge socket
14 All-round white navigation light socket
15 Mooring cleat (port and starboard)
16 Ski eye
17 Hull Identification Number (HIN)
(under platform)
18 Engine flushing attachment
19 Tail shaft access hatch
20 Seacock access (under seat)
@
Indicates seating position
General specifications
LOA
4.45 m
Beam
2.02 m
Height
1.1 m
Draft
0.27 – 0.42 m
Dry weight
825 kg
Seating
7
Fuel capacity
80 litres
Max speed
(US spec)
40 mph / 64 kph
(37 mph / 60 kph)
Max load
518 kg
Design Category (CE)
C
English
6
1515
4
4
5
5
6
6
6
6
1
7
9
10
10 10
12
12
8
14
12
17
16
2
3
5
134 11
@
@
@
@
@
@
@ @
18
3
19
20
+
+
1515
4
4
4
5
5
6
6
6
6
1
7
9
10
10 10
10
12
8
14
12
11
17
16
2
3
3
13
13
@
@
@
@
@
@
@
18
19
20
English
8 9
www.williamsjettenders.com www.williamsjettenders.com
English
Dieseljet 565 – General Arrangement
1 Port and Starboard navigation light socket
2 Anchor locker (under cushion)
3 Shower fill and head
4 Storage locker
5 Passenger grab handles
6 Footwell drains
7 Boarding post bases
8 Fuel filler
9 Throttle/reverse control
10 Tube inflation valves
11 Main electrical isolator
12 Over pressure valves
13 12v auxiliary power/charge socket
14 All-round white navigation light socket
15 Mooring cleat (port and starboard)
16 Ski eye
17 Hull Identification Number (HIN)
(under platform)
18 Engine flushing attachment
19 Tail shaft access hatch
20 Seacock access (under seat)
@
Indicates seating position
General specifications
LOA
5.70 m
Beam
2.38 m
Height
1.30 m
Draft
0.35 – 0.5 m
Dry weight
1060 kg
Seating
9
Fuel capacity
105 litres
Max speed
150hp
180hp
39 mph / 63 kph
41 mph / 66 kph
Max load
800 kg
Design Category (CE)
C
Dieseljet 625 – General Arrangement
1 Port and Starboard navigation light socket
2 Anchor locker (under cushion)
3 Shower fill and head
4 Storage locker
5 Passenger grab handles
6 Footwell drains
7 Boarding post bases
8 Fuel filler
9 Throttle/reverse control
10 Tube inflation valves
11 Main electrical isolator
12 Over pressure valves
13 12v auxiliary power/charge socket
14 All-round white navigation light socket
15 Mooring cleat (port and starboard)
16 Ski eye
17 Hull Identification Number (HIN)
(under platform)
18 Engine flushing attachment
19 Tail shaft access hatch
20 Seacock access (under seat)
@
Indicates seating position
General specifications
LOA
6.25 m
Beam
2.38 m
Height
1.16 m
Draft
0.35 – 0.5 m
Dry weight
1250 kg
Seating
11
Fuel capacity
150 litres
Max speed
220hp
260hp
41 mph / 66 kph
47 mph / 76 kph
Max load
900 kg
Design Category (CE)
C
5
1515
4 4
4
5
6
6
6
6
1
7
9
10
10
10 10
12
12
12
8
14
114
17
16
19
2
3
3
20
18
13
@
@
@ @
@
@
@
@ @
5
1515
5
5
6
6
6
6
1
7
9
10
10 10
10
12
12
8
14
12
114
17
19
16
2
20
3
3
13
@
@
@
@@
@
@
@
@
4
4
4
@ @
18
5
+ +
English
11
www.williamsjettenders.com www.williamsjettenders.com
Controls and Instruments Operating Your Tender
This boat uses a water-jet propulsion system and has unique characteristics in steering. The
throttle produces thrust from the jet pump, the directional control is provided by opening the
throttle and turning the wheel in the direction of your turn. High thrust will turn the boat sharply;
low thrust will produce less turning force. There is no rudder, so while underway there is no
steering without thrust.
CAUTION. Maneuverability is severely restricted with reduced throttle or while
decelerating.
After running tender at high speeds it is important to allow engine to idle for a minimum of one
minute before switching oto allow turbo to cool.
If weed or debris gets caught in the jet unit during use cavitation can occur causing a decrease
in forward thrust. If there is any sign of debris or weeds etc. blocking the jet, remove the boat
from the water. Switch o battery isolator and remove all debris from around the jet unit.
DO NOT make repeated attempts to crank a blocked or jammed jet pump as trans-
mission damage may result. In case of difficulty consult your Williams authorized dealer.
WARNING. When moving throttle/reverse control from forward to reverse, delay in
actuator movement will be observed.
Reverse system
The forward and reverse operation is powered by an electric
actuator located within the engine tray. This item requires
no servicing, but cables should be inspected and greased
according to the periodic maintenance table.
Manual Override of Reverse System
In the event of reverse servo failure, a manual override facility is
in place allowing forward drive of tender. This is by means of a
lockable pin which can be removed from its normal operating
position and secured in the forward bracket, as shown.
Tow in g
CAUTION. Risk of engine ooding exists. Seacock
must be in CLOSED position when your tender is being
towed and OPEN position when tender is being used. Failure
to observe correct position could result in engine damage.
Refer to General Arrangement for seacock location.
Mooring
CAUTION. Do not leave the Dieseljet moored for extended periods as this may result in
an accumulation of marine growth and a loss of performance.
Beaching
CAUTION. DO NOT operate in less than 0.95m/3ft of water as debris may enter the
jet unit. DO NOT drive Dieseljet onto beach. Stop engine before beaching to prevent
blockage to pump/engine cooling system.
After beaching move boat into deeper water and rock from side to side several times to
remove sand from intake areafailure to do so can cause excessive wear to jet unit.
Trim
CAUTION. Do not overload the boat beyond plated capacity. At all speeds be aware of
trim and keep weight evenly distributed.
Remove securing pin,
manually pull cable forward,
secure in forward bracket
English
10
Dieseljet 445 & 505
1 Rev counter
2 Speedometer
3 Coolant temperature
gauge
4 Oil pressure gauge
5 Fuel gauge
6 Warning light bank
7 VHF radio
8 Safety lanyard
9 Navigation light switch
10 Bilge blower switch
11 Bilge pump override
switch
12 Horn switch
13 Deck light switch
14 Shower switch
15 Throttle control
16 Chart Plotter
17 Engine Stop Button
18 Ignition Key
Dieseljet 565 & 625
1 Rev counter
2 Speedometer
3 Oil pressure gauge
4 Fuel gauge
5 Coolant temperature
gauge
6 Voltmeter
7 Music system
8 VHF radio
9 Safety lanyard
10 Navigation light switch
11 Bilge blower switch
12 Bilge pump override
switch
13 Horn switch
14 Deck light switch
15 Shower switch
16 Throttle control
17 Chart plotter
18 Oil pressure warning light
19 Ignition key
7
15
16
13
14
18
12
11
17
10
9
8
7
3
3
1
1
4
4
2
2
6
6
5
5
9
8
13
15
16
19
14
12
18
11
10
17
English
13
www.williamsjettenders.com www.williamsjettenders.com
English
General
CAUTION. Operate the boat with due care and at a speed appropriate to the sea
conditions. Be aware of local laws and restrictions. Always carry out a visual check of
the boat and its components prior to use. Adhere to the maintenance/service schedule.
New Engine Break-in Period
The way your engine is operated during the rst 50 hours of use will play a very signicant role
in determining its ultimate performance and lifespan. The engine must be operated at suitable
speeds and power settings during the break-in period. Refer to Yanmar engine manuals for
information on running the engine during the rst 50 hours of operation.
Fuelling
As part of its pre-delivery inspection your new Dieseljet has been fully tested and
drained of fuel. When refuelling use only Diesel fuel.
Do not refuel with engine running.
Remove Forward seat cushion to expose fuel ller cap (445 only).
Re-fuel in a ventilated area.
Do not overll the tank; be careful not to spill fuel.
Tighten fuel cap securely after re-fuelling.
Open engine hatch and inspect bilges after re-fuelling.
The ller cap has an integral breather. Do NOT directly hose around the fuel ller area as
water may enter the fuel tank.
Note: Boats fitted with the Yanmar 4JH4 engine aretted with a fuel primer/pump.
This may require pumping at first use or when left for extended periods.
Before Use
Tube pressure will uctuate with temperature. Inate tubes in sequence to 250mB/3.6psi, starting
at the rear valves. Failure to observe this will compromise the sea-keeping ability and water tight
integrity of the boat. Ination valves are tted with quarter-turn locks to enable rapid deation.
Close ination valves; inate tubes evenly, starting at rear/right, rear/left, then forward valves.
Check bilge for fuel or water contamination.
Check engine cover latches are secure.
Check seacock is open before use.
Fire Extinguisher
Inspect system pressure regularly; refer to the extinguisher label for Pressure/Temperature
Table. In some conditions the extinguisher may require resetting; this is done by pressing
the extinguisher reset button found on the extinguisher display unit, refer to Boat System
Arrangement for its location.
Safety Check!
WARNING. ALWAYS attach yourself to the safety lanyard when engine is running. Before
setting oas a precautionary measure always test lanyard for its functionality by pulling
away from its seating – engine should always stop.
WARNING. NEVER operate the boat when bathers are using the boarding ladder, risk of
serious injury exists from reverse deector.
WARNING. NEVER investigate engine bay with engine running or ignition on.
Starting Your Dieseljet
NEVER run engine if ambient temperature is excessively high or below -16°C (-5°F).
NEVER attempt to switch off engine using battery isolator.
Ensure boat is in a depth of at least 0.95m/3ft of water before attempting to start engine.
Ensure all passengers are correctly seated.
1 Turn on battery isolator.
2 Run bilge blower for 4 minutes.
3 Secure any loose ropes that could get sucked into jet unit.
4 Ensure shift lever is in neutral position.
5 Connect safety lanyard to switch.
WARNING. Personal injury may result if not attached.
6 Test safety lanyard for correct functionality (see Safety Check! above).
Warning Lamps/Alarms
CAUTION. Risk of engine damage. In the event that a warning lamp or buzzer activates
during use, STOP engine immediately, investigate cause and refer to engine manual.
Contact your authorized Williams Dealer.
After Use
To prolong life it is very important to wash entire boat with fresh water after use and prior
to storage, especially the jet pump area. Failure to carry out fresh water washing will
significantly reduce the life of underwater components. Check anodes routinely.
Flush engine (refer to Flushing Procedure on page 14)
Wash jet pump
Check bilge of boat and dry any residual water
Rinse footwells and upholstery with fresh water
Isolate battery
12
English
15
www.williamsjettenders.com www.williamsjettenders.com
14
English
Flushing Procedure
To prolong engine life it is very important to ush engine of salt water after use and prior to
storage. Failure to carry out ushing will signicantly reduce the life of engine components and
may invalidate warranty.
In addition, it is advised to thoroughly wash with fresh water around the jet pump area to
remove all salt deposits after use.
CAUTION. Engine MUST be running
before water is connected. Risk of engine
ooding exists if water remains on after engine is
switched o.
1 Connect a fresh water hose tted with the
male connector supplied with the tender to
the ushing attachment coupling tted to
the tender. Push in outer ring when inserting
ushing connector.
2 Start engine and immediately turn on water
supply.
3 Run engine at idle for approximately 1 minute
to completely ush the open loop cooling
system.
4 Turn o water supply.
5 Allow the engine to run for no longer than 10
seconds to allow water to exit from the cooling
system, then turn othe engine. Remove hose
connector from ushing attachment.
6 Check bilge of boat and dry any residual water.
1
1 Flushing attachment
Oil Level Check
Wait 10 minutes after engine has stopped to accurately check oil level.
The oil level should be between MIN and MAX on the dipstick.
Use only correct grade of oil, dependant on engine type (Diesel oil 15W40 or 0W40-10W30,
refer to Engine Specication section and Yanmar Engine Manual.)
Do not overll.
CAUTION. Use of other than the specied engine oil may cause inner parts seizure or
early wear, leading to shortening the engine service life.
Electrical System
The circuit breaker panel, including
the 12 volt power socket and battery
isolator are located under the helm
console.
WARNING. DAMAGE TO
CHARGING CIRCUIT, LOSS
OF REVERSE ACTUATOR &
SAFETY LANYARD WILL OCCUR
IF ISOLATOR IS USED TO STOP
ENGINE.
The boat’s 12 volt electrical system
is protected through a 50 amp
thermal circuit breaker. Individual
circuit breakers protect components
such as VHF radio, bilge blower, etc.
Breaker ratings are as follows and should not be changed from those listed:
Fuse Rating Fuse Rating Fuse Rating
Accessories 20 amp Navigation lights 5 amp Footwell pump 5 amp
VHF radio 7 amp Horn 5 amp Bilge pump 5 amp
Blower 5 amp 12v socket 20 amp Reverse actuator 30 amp
Cable Colour Codes
This chart shows the corresponding colour to all cable printed abbreviations found on board.
Code Colour Code Colour Code Colour Code Colour
BK Black LT GN
Light green
VT Violet BE Blue
GN Green BN Brown RD Red WE White
PK Pink OE Orange GY Grey YE Yellow
Example: GN/YW will signify Green/Yellow
1 Pump anodes 2 Hull anode 3 Reverse bucket anode
1
3
1
2
English
16 17
www.williamsjettenders.com www.williamsjettenders.com
English
Boat System Arrangement
Dieseljet 445 & 505
Dieseljet 565 & 625
1 Coolant pressure cap
2 Oil fill
3 Fuel primer pump/secondary filter
4 Fuel/water separator filter
5 Fire extinguisher reset display
6 Coolant expansion tank
7 Seawater filter
8 Automatic greaser
9 Reverse actuator system
10 Bilge blower
11 Footwell drain pump and enclosed sump
12 Engine oil dipstick
13 Alternator
14 Fire extinguisher
15 Remote battery isolator
16 50 Amp Thermal Breaker
3
1
4
6
8 10
2
5
7
9
12
11
13
14
15
1 Coolant pressure cap
2 Oil fill
3 Oil filter
4 Alternator
5 Fire extinguisher reset display
6 Fire extinguisher
7 Fuel/water separator filter
8 Reverse actuator system
9 Seawater filter
10 Automatic greaser
11 Footwell drain pump and enclosed sump
12 Coolant expansion tank
13 Air filter
14 Engine oil dipstick
15 Battery
16 Remote battery isolator
17 50 Amp Thermal Breaker
14
1
6
8
10
13
12
2
5
7
9
11
3
4
15
16
16 17
English
18 19
www.williamsjettenders.com www.williamsjettenders.com
English
Shaft Seal Lubrication
Shaft seal lubrication is provided by an
automatic grease unit. Inspect reservoir level
approximately every 10 hours of operation. Use
a premium, multipurpose calcium sulphonate
grease or equivalent high temperature, high
speed bearing grease to re-ll reservoir. Take
care not to over-pressurise system. DO NOT
exceed maximum level indication.
Routine Maintenance
To ensure long service life and to maintain the tender in safe, good working order, please
follow these routine maintenance instructions. Williams cannot accept any responsibility
for damage or injury resulting from incorrect maintenance or improper adjustment
carried out by the owner.
1 Wash all external surfaces regularly with fresh water to remove salt deposits.
2 Inspect automatic grease unit reservoir and rell as required.
3 Check engine oil level (refer to section Oil Level Check in this handbook).
4 Check coolant level.
5 Flush open loop cooling system after each use.
6 Apply a good quality marine grease containing Teon (e.g Quicksilver 101) to all exposed
control cables.
7 Check bilges for water ingress, oil or fuel contamination and clean if necessary.
8 Check condition of anodes around pump area.
9 Slight loss of tube pressure over 24 hours is not unusual. Temperature and atmospheric
pressure will aect tube pressures. Check pressures regularly.
10 For boats used in tropical environments, the frequency of the routine maintenance should
be increased accordingly.
Servicing
The post run-in 1st service is required at 50 hours. Thereafter servicing is required
according to Maintenance Table or yearly, whichever comes first. Consult your Williams
authorized dealer for servicing.
For parts and accessories please contact your Williams authorized dealer.
Refer to Yanmar service manual for detailed schedule of engine servicing.
Winterising/Dry Storage
Store the boat covered, in a clean, ventilated and dry place that is not aected by major
variations in temperature or humidity. This is a general best practice guide. For specific
information on engine winterising, please refer to Yanmar engine manual.
Buoyancy Tube
Prior to storing over the winter periods, the buoyancy tubes should be deated and hosed
down with fresh water, removing any small stones and weed from lung track, then allowed
dry. Use a proprietary tube cleaner and polish to ensure optimum condition. Store with the
tubes lightly inated where possible.
Maintenance of the Hull & Deck
Wash the deck and stainless steel deckttings regularly using a mild detergent in warm water
and hose down to remove sand etc. The hull and deck should be regularly polished using a
good quality gelcoat polish to minimize fade and UV chalking. Apply wax polish to hand rails
and stainless steel deck ttings.
Battery
The battery used in the Dieseljet is of the dry cell type and as such if replacing the battery
ensure only AGM type is used. This means that the electrolyte content is absorbed in a special
fabric which requires notopping upand is leak proof in any position. When the boat is not
being used for an extended period of time, disconnect the earth terminal. A trickle-charging
device, such as an ‘Accumate’, will extend battery life.
Fuel System
A full fuel tank prevents moisture and mildew from developing within the tank. Drain water from
fuel separator.
Cooling System
Flush the open loop water circuit to remove salt, sand, shells and other contaminants that
may be trapped in the raw water cooling circuit (refer to Flushing Procedure section). Remove
engine raw water impeller if not in use for long periods. Measure the anti-freeze content of
the engine coolant with a commercially available anti-freeze tester. A 50/50 mixture of distilled
water to propylene glycol provides sucient frost protection to approx. -37°C, drain raw water
from engine OR run the same 50/50 antifreeze mixture through the open loop system via
the raw water strainer and with the isolator valve in the OFF position. See engine manual for
location of engine drain cocks.
Control Cables
Grease all control cables at both ends and exercise in and out to ensure good coverage.
General Corrosion Protection
Apply ‘Vaseline’ or similar white grease to battery isolator switch, upholstery press studs and
telescopic running light. Use maintenance spray on key switch. Apply a proprietary corrosion
guard to engine, electrical connections, under helm and around jet pump area. Wax polish
exposed stainless steel ttings and handrails.
Max
English
20 21
www.williamsjettenders.com www.williamsjettenders.com
English
Inspection Maintenance Table
Check or clean
Replace
Please refer to engine manual for specic engine maintenance schedule.
System Item
Every
use
Regular intervals (hours)
50 250 500 1000
End of
year
Control
cables
Check operation.
Lubricate if necessary
Reverse
system
Check and adjust
if necessary
Hoses
(fuel & water)
Replace every 2 years or 2000 hrs, whichever comes rst
Pump
anodes
Check / replace
Shaft seal &
reservoir
Check and lubricate
if necessary
Bilge pump
Check operation
Bilge
Inspect / Clean
Footwell
sump pump
Check operation and clean
Navigation
lights
Check operation
Blower
Check operation
Electrical
connections
Clean / lubricate
Impeller/
Jet pump
Check condition
Fuel system
Drain full fuel system
Battery
Check condition
Limited Warranty
Williams Performance Tenders Ltd. Limited Warranty Certificate
Williams Performance Tenders (“Williams”) undertake a PDI (pre-delivery inspection) on all new boats before
shipment from factory. Williams will provide for repairs to their inatable boats during the specic warranty periods
provided herein, in accordance with the following terms, conditions and limitations. Registration of Williams boat
– Each Williams boat is supplied to the original customer with a registration card. The limited Warranty contained
herein shall not take eect and shall be deemed null and void unless the original owner submits a completed
registration card to Williams Performance Tenders Ltd, Unit 2 Vogue Business Park, Berinseld, Oxon OX10 7LN.
UK within 30 days from the date of original registration. Williams approved dealers shall be entitled to store boats
for a period of up to 6 months prior to registration provided that: a) The boats are stored in original packaging in
accordance with Williams guidelines; b) Registration is recorded upon handover with delivery hours only.
Warranty coverage:
Williams warrants to the original private purchaser of a properly registered craft that: a) All seams of the tubes,
ination valves, and the fabric used in the construction of the tube shall be free from defects in material and
workmanship for a period of 3 years from the date of the original registration; b) The fabric of the tube shall be free
from deterioration aecting serviceability (i.e. cracking, porosity, but not discolouration, fading or chang) for a
period of 3 years from the date of the original registration; c) the breglass hull shall be free from defects in material
and workmanship for a period of 2 years from the date of the original registration; d) all components tted to the
boat at the Williams factory or subsequently replaced under warranty shall be free from defects in material and
workmanship for a period of 2 years from the date of the original registration. The warranty period for commercial
use owners will be 4 months from the date of original registration. The obligation of Williams under this Limited
Warranty is limited to repairing or replacing, as Williams may elect at its sole discretion, any parts that prove, in
Williams’ sole judgement, to be defective in material or workmanship.
THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE THE ORIGINAL PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY.
What is not covered:
This Limited Warranty shall not apply to: a) normal wear and tear; b) any minor boat damage, including but not
limited to, gel coat crazing, fading or blistering; c) Any damage to Williams boats due to negligence, accident,
misuse, alteration, improper operation, collision, re, theft, vandalism, riot, explosion, objects striking the boat,
improper maintenance and storage; d) Any damage caused by towing a Williams boat, any damage caused by
lifting or recovering a Williams boat; e) Tubes exposed to harsh or corrosive chemicals; f) any parts installed by
anyone other than Williams factory personnel; g) any damage caused by after-market parts; h) Williams boats
purchased for commercial/governmental use; i) any work carried out on a Williams boat by an unauthorised
service centre and/or without Williams’ prior approval; j) labour, freight, delivery, storage or other similar charges;
k) defects caused or worsened by failure to adhere to the instructions concerning the treatment, maintenance and
care of the boat; l) Damage caused by water ingestion. Sometimes equipment installed on a Williams boat (such
as electronics) carry their own individual warranties provided by their respective manufacturers. In such cases any
warranty claims regarding those parts must be directed to those manufacturers and not Williams. Williams reserves
the right to make warranty coverage contingent upon proof of proper maintenance.
How to obtain Warranty repair:
Prior to any work being commenced on a Williams boat, the warranty claim must be approved in writing by
Williams Performance Tenders Ltd. In order to obtain warranty repair approval, the original owner must send written
notication, along with a copy of the bill of sale, and photograph depicting the damage and/or defect sought to be
repaired to Williams Performance Tenders Ltd, Unit 2 Vogue Business Park, Berinseld, Oxon OX10 7LN. U.K. If
Williams nds that the specic defect and/or damage is covered under this Limited Warranty, Williams will advise
the owner in writing where to send (via pre-paid freight) the boat or part(s) for repair or replacement. In many cases
the local authorised Sales and Service Centre may be utilised for repairs. In others the boat or parts must be
repaired by Williams personnel only. Williams does not assume any liability for any work performed on a Williams
boat at an unauthorised Service Centre and/or without Williams’ prior approval. All parts replaced under this
Limited warranty become the property of Williams.
Miscellaneous:
Williams does not authorise any person to create for it any other obligation or liability in connection with its boats.
THIS LIMITED WARRANTY AND WILLIAMS’ OBLIGATION HEREUNDER IS IN LIEU OF ALL WARRANTIES
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING WITHOUT LIMITATION THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Williams will not be liable for any incidental or consequential damages
resulting from breach of this limited warranty, including without limitation, loss of inatable boat use, storage,
payment for loss of time, inconvenience, boat rental expense, and local taxes required on warranty repairs.
Williams reserves the right to alter models, change colors, specications, materials, equipment, component parts,
prices or cease production of certain models at any time without prior notice, and such changes, alterations, or
cessation shall be made without Williams incurring any obligations to equip or modify inatable boats produced
prior to the date of such changes or alterations. This Limited Warranty shall be governed by and construed and
enforced in accordance with UK Law.
23
www.williamsjettenders.com www.williamsjettenders.com
Français
Français
22
Félicitations Pour Avoir Choisi un
Williams Dieseljet
Ce manuel du propritaire a tlaboran de vous aider utiliser votre Dieseljet en toute
scurit. Il contient un descriptif dtaill du bateau et de ses quipements ainsi que des
informations sur son fonctionnement et son entretien. Prenez le temps de le lire attentivement
pour vous familiariser avec votre nouveau bateau avant de l’utiliser.
Le WILLIAMS Dieseljet utilise un mode de propulsion  jet d’eau. S’il s’agit de votre premier
bateau ou que vous changiez pour un bateau qui ne vous est pas famili, assurez- vous, pour
votre propre scurit, d’acqurir les comptences ncessaires son fonctionnement et son
pilotage avant d’en assumer le commandement. Votre concessionnaire ou l’importateur seront
heureux de vous diriger vers une cole de navigation ou un instructeur comptent.
Pour pouvoir proter de la garantie du moteur Yanmar, n’oubliez pas d’enregistrer votre moteur
en ligne sur le site www.yanmarmarine.com.
La gamme Dieseljet sont des bateaux de haute performance. Williams recommande
qu’une qualification au minimum, telle que RYA niveau 2, permis A ou Mer, ou Certificat
International de Compétence, soit acquise par l’utilisateur avant d’en prendre le contle.
Ce manuel considère que l’utilisateur possède ce niveau de qualification ainsi que les
connaissances de base du marin.
Merci de conserver ce manuel en lieu sur et de le donner au nouveau
propriétaire à la vente du bateau.
Numéro d’Identification de la Coque (HIN):
Scurit
La scurit est trs importante pour Williams Performance Tenders et cette socit
recommande que toutes les personnes qui entrent en contact avec ses embarcations et
ses autres produits, comme les responsables de l’entretien ou des rparations des produits
Williams, fassent attention, fassent preuve de bon sens et observent les informations
relatives  la scurit gurant dans ce manuel et sur les tiquettes de scurit aches sur
les embarcations. Conservez les tiquettes en bon tat et remplacez-les si elles deviennent
illisibles. En outre, si vous devez remplacer une pice comportant une tiquette, veuillez vous
assurer de commander l’tiquettexe  cette pice, en commandant la pice et l’tiquette en
mme temps.
Soyez au courant des lois locales et des restrictions et ne jamais utiliser sous l’inuence de
l’alcool ou toute autre substance qui peut aecter votre jugement.
Ce symbole apparat sur un nombre d’tiquettesxes l’embarcation.
Ce symbole devrait attirer votre attention sur le message et vous rfrer au manuel
d’utilisation.
Ce symbole d’alerte de scurit apparat tout au long de ce manuel d’utilisation et
apparat sur direntes tiquettesxes l’embarcation. Il signie: attention, soyez
vigilent(e), votre scurit est concerne! Veuillez lire et respecter le message qui suit le
symbole d’alerte de scurit.
DANGER Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas vite, entranera la mort ou
des blessures graves.
AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas vite, pourrait
entraner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pasvite, pourrait entraner
des blessures lgres ou de gravit modre.
Caracteristiques Moteur
Dieseljet 445 & 505 Dieseljet 565 Dieseljet 625
Yanma r Mo teur
4JH4-HTE (110hp) 4BY3 (150hp, 180hp) 6BY3 (220hp, 260hp)
Puissance
maximum
(vilebrequin)
80.9 kW (110 cv) /
3200 tr/min
110 kW (150 cv) /
4000 tr/min
1632 kW (220 cv) /
4000 tr/min
Configuration
Diesel  injection directe, turbo-compress, refroidissement liquide
Cylindrée
1.995 L (122 cu in) 2.993 L (183 cu in)
No. de cylindres
4 cylindres 6 cylindres
Refroidissement
Eau douce par pompe  eau centrifuge et
eau de mer par turbine en caoutchouc
Caracteristiques Etats-Unis – Dieseljet 445 & 505: Yanma r 4J H4-H TE1: 100 cv, 295 0tr /min
Catgorie de Conception
Catégorie C – « à proximité des côtes » : navire de plaisance conus pour la navigation
proximit des ctes, dans de grandes baies, des estuaires, des lacs et des rivires, durant
laquelle les vents peuvent aller jusqu’ la force 6 comprise et les vagues peuvent atteindre une
hauteur signicative jusqu’ 2m compris. Ce bateau est conforme à la norme ISO 6185-3. Le
numro d’identication de la coque se trouve au dessus de la turbine et sous la plateforme
arrire. Notez- le dans le cadre ci-dessus. La plaque CE se trouve sur le franc bord arrire
tribord. La plaque CE certie la conformit  la Directive Europenne 94/25/CE.
Huile
Viscosit 15W40 Viscosit 0W40 10W30
Normes API CD ou suprieures
Liquide de
refroidissement
Texaco Long Life
Coolant (LLC)
ou liquide antigel
longue dure
30%-60% type
Havoline
Liquide de refroidissement
Glysantin G48-24
Carburant
Diesel
Franais
25
www.williamsjettenders.com www.williamsjettenders.com
Français
24
Franais
Dieseljet 505 – Amnagement Gnral
1 Prise pour feux de navigation bâbord/tribord
2 Puits de chaine (sous le coussin)
3 Bouchon de remplissage et pomme
4 Coffre de rangement
5 Poignées passagers de maintien
6 Bouchons de nables
7 Embases de poignée d’embarquement
8 Remplissage carburant
9 Boitier de commande
accélération/inversion
10 Valves de gonflage
11 Coupe batterie principal
12 Valves de surpression
13 Prise auxiliaire 12v alimentation/charge
14 Prise pour feu blanc 360°
15 Taquet d’amarrage (bâbord et tribord)
16 Anneau de traction ski nautique
17 Numéro d’identification de coque (HIN)
(sous la plateforme)
18 Raccord de rinçage moteur
19 Trappe d’accès queue d’arbre
20 Passe coque d’accès (sous le siège)
@
indique les places assises
Characteristiqes générales
Longueur
5.05 m
Largeur
2.02 m
Hauteur
1.1 m
Tirant d’eau
0.27 – 0.42 m
Poids à vide
820 kg
Personnes
8
Carburant
85 litres
Vitesse maximum
(Etats-Unis)
64 kph
(60 kph)
Capacité
de charge
maximale
725 kg
Cagorie de
conception
C
Dieseljet 445 – Amnagement Gnral
1 Prise pour feux de navigation bâbord/tribord
2 Puits de chaine (sous le coussin)
3 Bouchon de remplissage et pomme
4 Coffre de rangement
5 Poignées passagers de maintien
6 Bouchons de nables
7 Embases de poignée d’embarquement
8 Remplissage carburant
9 Boitier de commande
accélération/inversion
10 Valves de gonflage
11 Coupe batterie principal
12 Valves de surpression
13 Prise auxiliaire 12v alimentation/charge
14 Prise pour feu blanc 360°
15 Taquet d’amarrage (bâbord et tribord)
16 Anneau de traction ski nautique
17 Numéro d’identification de coque (HIN)
(sous la plateforme)
18 Raccord de rinçage moteur
19 Trappe d’accès queue d’arbre
20 Passe coque d’accès (sous le siège)
@
indique les places assises
Characteristiqes générales
Longueur
4.45 m
Largeur
2.02 m
Hauteur
1.1 m
Tirant d’eau
0.27 – 0.42 m
Poids à vide
795 kg
Personnes
7
Carburant
80 litres
Vitesse maximum
(Etats-Unis)
64 kph
(60 kph)
Capacité
de charge
maximale
518 kg
Cagorie de
conception
C
+
+
1515
4
4
5
5
6
6
6
6
1
7
9
10
10 10
12
12
8
14
12
17
16
2
3
5
134 11
@
@
@
@
@
@
@ @
18
3
19
20
1515
4
4
4
5
5
6
6
6
6
1
7
9
10
10 10
10
12
8
14
12
11
17
16
2
3
3
13
13
@
@
@
@
@
@
@
18
19
20
26 27
www.williamsjettenders.com www.williamsjettenders.com
Français
Franais
Dieseljet 565 – Amnagement Gnral
1 Prise pour feux de navigation bâbord/tribord
2 Puits de chaine (sous le coussin)
3 Bouchon de remplissage et pomme
4 Coffre de rangement
5 Poignées passagers de maintien
6 Bouchons de nables
7 Embases de poignée d’embarquement
8 Remplissage carburant
9 Boitier de commande
accélération/inversion
10 Valves de gonflage
11 Coupe batterie principal
12 Valves de surpression
13 Prise auxiliaire 12v alimentation/charge
14 Prise pour feu blanc 360°
15 Taquet d’amarrage (bâbord et tribord)
16 Anneau de traction ski nautique
17 Numéro d’identification de coque (HIN)
(sous la plateforme)
18 Raccord de rinçage moteur
19 Trappe d’accès queue d’arbre
20 Passe coque d’accès (sous le siège)
@
indique les places assises
Characteristiqes générales
Longueur
5.70 m
Largeur
2.38 m
Hauteur
1.30 m
Tirant d’eau
0.35 – 0.5 m
Poids à vide
1060 kg
Personnes
9
Carburant
105 litres
Vitesse maximum
150hp / 180hp
63 kph / 66 kph
Capacité
de charge
maximale
800 kg
Cagorie de
conception
C
Dieseljet 625 – Amnagement Gnral
1 Prise pour feux de navigation bâbord/tribord
2 Puits de chaine (sous le coussin)
3 Bouchon de remplissage et pomme
4 Coffre de rangement
5 Poignées passagers de maintien
6 Bouchons de nables
7 Embases de poignée d’embarquement
8 Remplissage carburant
9 Boitier de commande
accélération/inversion
10 Valves de gonflage
11 Coupe batterie principal
12 Valves de surpression
13 Prise auxiliaire 12v alimentation/charge
14 Prise pour feu blanc 360°
15 Taquet d’amarrage (bâbord et tribord)
16 Anneau de traction ski nautique
17 Numéro d’identification de coque (HIN)
(sous la plateforme)
18 Raccord de rinçage moteur
19 Trappe d’accès queue d’arbre
20 Passe coque d’accès (sous le siège)
@
indique les places assises
Characteristiqes générales
Longueur
6.25 m
Largeur
2.38 m
Hauteur
1.16 m
Tirant d’eau
0.35 – 0.5 m
Poids à vide
1250 kg
Personnes
11
Carburant
150 litres
Vitesse maximum
220hp / 260hp
66 kph / 76 kph
Capacité
de charge
maximale
900 kg
Cagorie de
conception
C
+ +
5
1515
4 4
4
5
6
6
6
6
1
7
9
10
10
10 10
12
12
12
8
14
114
17
16
19
2
3
3
20
18
13
@
@
@ @
@
@
@
@ @
5
1515
5
5
6
6
6
6
1
7
9
10
10 10
10
12
12
8
14
12
114
17
19
16
2
20
3
3
13
@
@
@
@@
@
@
@
@
4
4
4
@ @
18
5
29
www.williamsjettenders.com www.williamsjettenders.com
Français
28
Franais
Utilisation de Votre Annexe
Ce bateau utilise un systme de propulsion jet d’eau qui lui confre des caractristiques de
maniabilitexceptionnelles. L’acclration produit une pousse par la turbine, le contrle
directionnel se fait en acclrant et en tournant le volant dans la direction voulue. Une forte
pousse fera tourner le bateau brusquement; une faible pousse produira moins de force en
virage. Il n’y a pas de gouvernail, il faut obligatoirement de la pousse pour avoir de la maniabilit.
ATTENTION: La maniabilitest svrement restreint avec acclrateur rduit oupendant
la dclration.
Aprs avoir utilis l’annexe  haute vitesse, il est important de laisser tourner le moteur au ralenti
pendant au moins 1 minute avant l’arrt an de laisser refroidir le turbo.
Si des algues, un sac plastique ou des dbris se prennent dans la turbine pendant l’utilisation,
un phnomne de cavitation peut survenir, causant une perte de pousse. S’il y a des signes de
dbris, d’algues, etc, obstruant la turbine, sortir le bateau de l’eau. Coupez la batterie et enlevez
tous les dbris de la turbine. NE PAS faire de tentatives rptes de dmarrage d’une annexe
bloque ou forant, cela peut gravement l’endommager. En cas de dicult, contactez votre
concessionnaire ociel Williams.
AVERTISSEMENT: lors du passage de la marche avant
 la marche arrire en dplaant la commande des gaz /
de marche arrire, le mouvement de l’actionneur connatra un
temps de retard.
Systeme d’Inversion
La mise en marche avant et arrire est eectue par un
servomoteur lectrique situ dans le compartiment moteur.
Cette pice ne ncessite pas d’entretien mais les cbles
devront tre contrls et graisss selon le tableau d’entretien
priodique.
Utilisation Forcée du Système d’Inversion
Dans le cas d’une dfaillance du servomoteur d’inversion, il est
possible de mettre l’annexe en marche avant de manire force.
Il faut retirer la goupille  blocage situe en bout de cble pour
le librer et le xer avec cette goupille dans le support situen
avant, voir la photo.
Remorquage
ATTENTION: il existe un risque de noyer le moteur. La
sortie de coque doit tre en position FERME (CLOSED) lorsque votre embarcation est
remorque et en position OUVERTE (OPEN) lorsque l’embarcation est utilise. Le non-respect
du positionnement correct de la sortie de coque pourrait endommager le moteur. Consulter la
Disposition gnrale pour voir o se trouve la sortie de coque.
Mouillage
ATTENTION: Ne laissez pas votre Turbojet au mouillage ou au port pour de longues
priodes an d’viter l’apparition d’algues et coquillages qui diminueraient les
performances.
Accoster sur la Plage
ATTENTION: NE PAS manuvrer dans moins de 0.50m d’eau car du sable, des graviers
ou des algues pourraient entrer dans la turbine. NE PAS accoster sur la plage avec le
moteur en marche. Coupez le moteur avant d’accoster car cela pourrait endommager la turbine
et boucher le circuit de refroidissement moteur.
Enlevez la goupillede
sécurité, tirez manuelle-
ment le câble en avant,
etxez le câble avec la
goupille dans le support
situé devant, sur la cloison.
Tableau d’Instruments de Contrle
Dieseljet 445 & 505
1 compte tours
2 compteur de vitesse
3 indicateur de
température d’eau
4 indicateur de pression
d’huile
5 jauge carburant
6 tableau de voyants
d’alarme
7 radio VHF
8 cordon coupe circuit de
sécurité
9 interrupteur de feux de
navigation
10 interrupteur de ventilateur
de cale
11 interrupteur de pompe de
cale en marche forcée
12 interrupteur de klaxon
13 interrupteur de feux de
pont
14 interrupteur de douche
15 commande des gaz
16 traceur de cartes
17 couton d’arrêt du
moteur
18 clé de contact
Dieseljet 565 & 625
1 compte tours
2 compteur de vitesse
3 indicateur de pression
d’huile
4 jauge carburant
5 indicateur de
température d’eau
6 voltmètre
7 système musical
8 radio VHF
9 cordon coupe circuit de
sécurité
10 interrupteur de feux de
navigation
11 interrupteur de
ventilateur de cale
12 interrupteur de pompe de
cale en marche forcée
13 interrupteur de klaxon
14 interrupteur de feux de
pont
15 interrupteur de douche
16 commande des gaz
17 traceur de cartes
18 voyant
d’avertissement
de pression
d’huile
19 clé de
contact
7
15
16
13
14
18
12
11
17
10
9
8
7
3
3
1
1
4
4
2
2
6
6
5
5
9
8
13
15
16
19
14
12
18
11
10
17
30 31
www.williamsjettenders.com www.williamsjettenders.com
Français
Franais
En repartant, poussez le bateau en eau plus profonde et balancez le d’un cot l’autre plusieurs
fois avant de le dmarrer pour enlever le sable de la turbine ne pas le faire peut endommager la
turbine.
Equilibrage
ATTENTION: ne pas surcharger le bateau plus quindiqusur la plaque. A toutes les
vitesses, soyez conscient de l’assiette du bateau et rpartissez les poids en consquence.
Généralités
Adaptez une conduite responsable et une vitesse approprie l’tat de la mer. Renseignez vous
sur la lgislation et les restrictions locales. Faites toujours un contrle visuel du bateau et de
ses quipements avant de l’utiliser. Respectez le programme de rvision dtaill dans le manuel
d’entretien.
Priode de Rdage Moteur
La manire dont vatre utilis votre moteur durant les 50 premires heures de fonctionnement
sera dterminante pour ses performances maximum et sa dure de vie. Le moteur doit tre
utilis aux vitesses et rglages de puissance adapts durant la priode de rodage. La page 14 du
manuel d’utilisation du Yanmar srie JH4 contient des informations essentielles sur l’utilisation du
moteur durant les 50 premires heures d’utilisation.
Remplissage Carburant
Dans le cadre du contrôle avant livraison, votre nouveau Turbojet a éingralement
testé et, éventuellement, vidangé de son carburant. Lorsque vous faites le plein, utilisez
uniquement du carburant DIESEL.
Ne pas faire le plein avec le moteur en marche.
Enlevez le coussin d’assise console pour atteindre le bouchon de remplissage.
Faites le plein dans un endroit ventil.
Ne pas faire dborder le rservoir; ne pas renverser de carburant.
Serrez correctement le bouchon de remplissage aprs avoir fait le plein.
Ouvrez le compartiment moteur et vriez le fond de cale aprs avoir fait le plein.
Le bouchon de remplissage est quip d’une mise  l’air intgrale.
NE PAS laver au jet d’eau autour du bouchon de remplissage car l’eau pourrait rentrer dans le
rservoir.
Remarque : si le moteur est équi d’un amorceur/d’une pompe de carburant, un pompage
peut être requis lors de la première utilisation ou après une longue période d’inutilisation.
Avant Utilisation
La pression du tubulaire varie en fonction de la temprature de l’air. Gonez les compartiments
du tubulaire 250mB/3.6psi en suivant l’ordre indiqu sur les valves, commencez par l’arrire.
Ne pas respecter cette procdure compromettra la tenue en mer et l’tanchittotale du bateau.
Les valves de gonage ont des clapets quart de tour permettant un dgonage rapide.
Vriez que les clapets de valves sont ferms et gonez les compartiments de manire gale
en commenant par l’arrire droit, l’arrire gauche puis les valves d’avant.
Contrlez qu’il n’y ait pas d’eau ou d’essence dans le fond de cale.
Vriez que les loquets de capot moteur sont bloqus
Extincteurs
Rgulirement examiner la pression du systme; pour le tableau de pression/temprature,
consulter l’tiquette de l’extincteur. Dans certaines conditions il faudra peut-tre remettre zro
l’extincteur; pour cela, il faut appuyer sur le bouton de remise zro de l’extincteur situsur
l’cran de lextincteur. Pour voir o il se trouve, consulter la Disposition du systme du bateau.
Vrication de Scurit!
ATTENTION: TOUJOURS vous attacher avec le cordon de scurit quand le moteur est
en marche. Avant de partir et titre de prcaution, toujours tester le cordon de scurit
en tirant dessus pour le dconnecter du coupe circuit – le moteur doit toujours s’arrter.
ATTENTION: NE JAMAIS manuvrer le bateau lorsque des baigneurs utilisent l’chelle
de bain, le decteur de marche arrire pouvant entrainer des blessures graves.
ATTENTION: NE JAMAIS examiner le compartiment moteur quand le moteur tourne ou
avec le contact.
Voyants d’Alarme/Alarme
ATTENTION: Risque d’endommagement du moteur. Dans le cas un voyant
d’avertissement ou un avertisseur sonore s’active pendant l’utilisation, ARRÊTER
imdiatement le moteur, rechercher la cause et consulter le manuel du moteur. Contacter
votre revendeur Williams agréé.
Dmarrer Votre Dieseljet
NE JAMAISmarrer le moteur si la température est excessivement élevée ou en
dessous de -16°C (-5°F).
NE JAMAIS essayer d’arrêter le moteur en utilisant le coupe batterie.
Assurez-vous que la profondeur d’eau sous le bateau soit au moins de 0.50m.
Assurez-vous que tous les passagers sont assis correctement.
1 Tournez le coupe batterie sur la position  ON .
2 Ventilez la cale moteur pendant 4 minutes.
3 Vriez qu’il n’y ait pas de cordes dtaches qui pourraient tre aspires par la turbine.
4 Vriez que le levier de commande est au point mort.
5 AVERTISSEMENT: Connectez le cordon de scurit au coupe circuit et vriez
qu’il fonctionne bien – voir ci-dessus Vérification de Sécurité.
6 Testez la longe de scurit pour vrier son bon fonctionnement (consultez Vrication de
scurit !  la page 28).
Aprs Utilisation
Afin de prolonger sa durée de vie, il est très important de laver entièrement le bateau
à l’eau douce aps utilisation et avant stockage, plus particulièrement la turbine.
Le manque de rinçage gulier duira de manre significative la due de vie des
composants situés dans l’eau. Vérifiez les anodes régulièrement.
Lavez la turbine.
Contrlez le fond de cale et schez toute eau rsiduelle.
Rincez les planchers  l’eau douce.
Coupez la batterie.
Rincer le moteur (consulter le Procédure de rinçage – page 34).
32 33
www.williamsjettenders.com www.williamsjettenders.com
Français
Franais
Procdure de Rinage
An de prolonger la vie du moteur, il est trs important
de rincer le moteur  l’eau douce pour vacuer le sel
aprs utilisation et avant stockage. Le manque de
rinage rgulier rduira de manire signicative la dure
de vie de certains composants du moteur et peut
invalider la garantie. De plus, il est conseill de rincer
consciencieusementl’eau douce la turbine et autour
d’elle, pour enlever toute trace de sel aprs utilisation.
ATTENTION: le moteur DOIT tre en marche avant
de brancher l’eau. Il y a un risque de noyer le moteur
si l’eau continue d’arriver aprs que le moteur soit arrt.
1 Brancher un tuyau d’eau douce quip du raccord
mle fourni avec l’annexe au raccord femellex sur le
bateau (1).
2 Dmarrer le moteur et ouvrir l’eau immdiatement.
3 Faire tourner le moteur au ralenti pendant 1 minute
environ an de rincer compltement le circuit de
refroidissement ouvert.
4 Couper l’eau.
5 Laissez tourner le moteur pendant 10 secondes au maximum pour vacuer l’eau du systme
de refroidissement, puis arrter le moteur. Dbranchez le tuyau d’eau du raccord de rinage.
6 Vriez le fond de cale du bateau et schez toute eau rsiduelle. Enlevez les bouchons de nable.
Vrication du Niveau d’Huile
Le moteur doit être à temrature de fonctionnement pour que le niveau exact soit indiq
sur la jauge.
Le niveau d’huile doit tre entre MIN et MAX sur la jauge.
Ne pas visser le bouchon pour vrier le niveau.
Utiliser la viscosit d’huile prconise.
Ne pas remplir au-dessus de MAX.
ATTENTION: l’utilisation d’une huile moteur autre que celle prconise peut engendrer
le grippage de pices internes ou une usure prcoce, ayant pour rsultat de rduire la
dure de vie du moteur.
Systme Electrique
Le systme lectrique de 12 volts
du bateau est protgpar un
disjoncteur thermique de 50A. Les
disjoncteurs individuels protgent
les lments tels que la radio VHF, le
ventilateur, etc.
AVERTISSEMENT: LE
FAIT D’UTILISER LE
SECTIONNEUR POUR ARRÊTER
LE MOTEUR ENTRNERA
L’ENDOMMAGEMENT DU
CIRCUIT DE CHARGE ET LA
PERTE DE L’ACTIONNEUR
INVERSE ET DE LA LONGE DE
SÉCURITÉ.
Les calibres du disjoncteur sont les
suivants et ne devraient pastre
modis:
Disjoncteur Amp. Disjoncteur Amp. Disjoncteur Amp.
Accessoires
20 A
Feux de
navigation
5 A
Pompe de vidange
de planche
5 A
VHF 7 A
Sirène
5 A
Pompe de cale
5 A
Ventilateur
5 A
Prise électrique
de 12v
20 A
Servomoteur de
commande d’inversion
30 A
Le tableau  disjoncteurs, y compris la prise lectrique de 12 volts et le coupe-batterie, se
trouvent dessous la console du gouvernail.
Tableau des Codes Couleur des Cbles
Le tableau ci-dessous prsente la couleur correspondant toutes les abrviations imprimes
des cbles. Veuillez galement consulter le CD de ressources techniques de Williams pour le
schma du circuit lectrique.
Abréviation
Couleur
Abréviation
Couleur
Abréviation
Couleur
Abréviation
Couleur
BK
Noir
LT GN
Vert clair
VT
Violet
BE
Bleu
GN
Vert
BN
Marron
RD
Rouge
WE
Blanc
PK
Rose
OE
Orange
GY
Gris
YE
Jaune
Exemple : GN/YW signiera Vert/Jaune
1 Anodes de turbine 2 Anode de coque 3 Anode d’auget d’inversion
1
3
1
2
1 Raccord de rinçage
1
34 35
www.williamsjettenders.com www.williamsjettenders.com
Français
Franais
Compartiment Moteur
Dieseljet 445 & 505
Dieseljet 565 & 625
1 Bouchon pressuri de liquide de
refroidissement
2 Remplissage huile
3 Pompe d’amorçage carburant/filtre
secondaire
4 Filtreparateur eau/gasoil
5 Cadran de contrôle de l’extincteur
6 Vase d’expansion de liquide de
refroidissement
7 Filtre eau de mer
8 Graisseur automatique
9 Servomoteur de commande d’inversion
10 Ventilateur de cale
11 Pompe de vidange des planchers et
puisard
12 Jauge d’huile de moteur
13 Alternateur
14 Extincteur
15 Battery isolator à distance
16 Disjoncteur thermique 50 Amp
1 Bouchon pressuri de liquide de
refroidissement
2 Remplissage huile
3 Filtre d’huile
4 Alternateur
5 Cadran de contrôle de l’extincteur
6 Extincteur
7 Filtre séparateur eau/gasoil
8 Servomoteur de commande d’inversion
9 Filtre eau de mer
10 Graisseur automatique
11 Pompe de vidange des planchers et
puisard
12 Vase d’expansion de liquide de
refroidissement
13 Filtre à air
14 Jauge d’huile de moteur
15 Batterie
16 Battery isolator à distance
17 Disjoncteur thermique 50 Amp
3
1
4
6
8 10
2
5
7
9
12
11
13
14
15
14
1
6
8
10
13
12
2
5
7
9
11
3
4
15
16
16 17
36 37
www.williamsjettenders.com www.williamsjettenders.com
Français
Franais
Graissage du Palier
d’Arbre de Transmission
La lubrication du palier d’tanchitd’arbre
de transmission est faite par un graisseur
automatique. Vriez le niveau de graisse dans le
rservoir toutes les 10 heures de fonctionnement.
Utilisez une graisse au calcium sulphonate
de qualit, multi usage, ou l’quivalent haute
temprature pour remplir le rservoir. Faire
attention de ne pas sur pressuris le circuit.
NE PAS dpasser le niveau maximum indiqu.
Entretien Routinier
Afin d’assurer à votre annexe une longue durée de vie et d’en maintenir laabili et la
curité, veuillez suivre ces instructions d’entretien routinier. Williams ne peut être tenu
responsable pout tout dommage ou blessure résultant d’un entretien non suivi ou d’une
intervention mal réalisée par le propriétaire.
1 Lavez entirement votre bateau  l’eau douce.
2 Vriez le niveau du rservoir de graisse du palier et remplissez si ncessaire.
3 Graissez les cbles de contrle.
4 Vriez le niveau d’huile moteur (voir section Verication du Niveau dHuile).
5 Vriez le niveau de liquide de refroidissement.
6 Appliquez une graisse de bonne qualit contenant du Ton (e.g. Quicksilver 101) sur tous
les cbles de commande, cot boitier et cot turbine.
7 Vriez qu’il n’y ait pas d’entre d’eau, de fuite d’huile ou d’essence dans le fond de cale
et nettoyer si ncessaire.
8 La perte de pression du tubulaire aprs 24 heures n’est pas anormale. La temprature et la
pression atmosphrique entrainent une variation de la pression du tubulaire.
9 Vriez rgulirement la pression de gonage.
10 Pour les bateaux utilisés dans les environnements tropicaux de la fréquence de l’entretien
de routine doit être augmentée en conséquence.
Revisions
La première vision après rodage est importante et s’effectue à 50 heures. Ensuite,
l’entretien régulier se fait toutes les 50 heures ou avant la saison d’hiver. Consultez votre
concessionnaire officiel Williams ou Yanmar pour effectuer vos révisions.
L’intervalle de révision moteur Yanmar est 250 heures. Consultez le manuel d’entretien
du Yanmar JH4-HTE pour connaitre le détail de la produre. Le stockage à sec jusqu’à
6 mois ne nécessite pas de procédure moteur spéciale.
Contactez votre concessionnaire officiel Williams pour les pièces détachées et
accessoires.
Hivernage
Couvrez le bateau et remisez le dans un endroit propre, ventil et sec, qui n’est pas soumis
d’importantes variations de temprature ou d’humidit. Pour une information complte sur
l’hivernage, consultez le manuel d’entretien Yanmar.
Tubulaire de Flottabilité
Avant le remisage pour l’hiver, le tubulaire doittre dgon et rinc l’eau douce, nettoy des
petits graviers et algues qui pntrent dans le rail, et ensuite sch. Pour le nettoyage, utilisez
de l’eau savonneuse. Remisez le bateau avec le tubulaire lgrement gon si c’est possible.
Entretien du Pont et se la Coque
Nettoyez le pont rgulirement en utilisant un dtergent non agressif avec de l’eau chaude
et rincez abondamment pour vacuer le sable, etcLa coque et le pont devronttre
rgulirement lustrs l’aide d’un polish gel coat de bonne qualit pour attnuer l’impact des
UV qui ternissent le gel coat.
Batterie
La batterie utilise dans le dieseljet est du type  sche , en cas de remplacement assurez-
vous qu’elle soit du mme type, AGM. Cela signie que le contenu lectrolytique est absorb
dans un matriau spcial qui ne ncessite pas de rajout de liquide et est tanche dans toutes
les positions. Quand le bateau n’est pas utilis pour une longue priode, dbranchez la cosse
ngative. Un chargeur optimiseur, tel qu’un  Accumate , prolongera la vie de la batterie.
Circuit de Carburant
Un rservoir plein empche l’humidit et la moisissure de se dvelopper  l’intrieur. Purgez
l’eau du ltre sparateur.
Circuit de Refroidissement
Rincez le circuit de refroidissement ouvert abondamment pour enlever le sel, sable, coquillages
et autres contaminants que peut contenir l’eau de mer et qui peuvent se dposer ou se coincer
dans le circuit de refroidissement ouvert (voir section Procedure De v). Enlevez la turbine de
pompe  eau si l’immobilisation est longue.
OU mesurez la teneur en antigel du liquide de refroidissement l’aide d’un testeur d’antigel
disponible dans le commerce. Un mlange  50% d’eau distille et de propylene glycol
apporte une protection susante au gel jusqu’approximativement -3C. Purgez l’eau
rsiduelle du moteur, OU utilisez le mme mlange antigel 50/50 pour rincer le circuit de
refroidissement ouvert par le ltre eau de mer, en tournant la vanne d’arriv en position
OFF .
Graissage des Cables
Graissez tous les cbles de contrles aux deux extrmits et actionnez- les pour assurer une
bonne application.
Protection Générale Contre la Corrosion
Appliquez de la  Vaseline  ou une graisse blanche quivalente sur le coupe batterie, les
boutons pression de sellerie et le feu blanc tlescopique. Utilisez un produit d’entretien sur le
contacteur  clef. Appliquez un produit anti corrosion sur le moteur, les connexionslectriques,
sous le sige, sous la console et autour de la turbine.
Max
38 39
www.williamsjettenders.com www.williamsjettenders.com
Français
Franais
Tableau d’Entretien
Contrler ou nettoyer
Remplacer
euille rfrer au manuel du moteur pour le calendrier dentretien de moteur spciue.
Système Elément
A chaque
utilisation
Intervalle régulier (heures)
50 250 500 1000
Fin
d’année
Cables de
commande
Contrler leur
fonctionnement
Système
d’inversion
Contrler et rgler
Durités
(carburant et eau)
Remplacer tous les 2 ans ou 2000 heures, selon ce qui arrive en premier
Anodes
de turbine
Contrler et remplacer
Reservoir du palier
et d’étancité
d’arbre
Contrler tous les
10 heures
Pompe de cale
Contrler leur
fonctionnement
Cale
Vrier/nettoyer
Pompe de puisard
pour les pieds
Contrler leur
fonctionnement/
nettoyer
Feux de
navigation
Contrler leur
fonctionnement
Ventilateur
Contrler leur
fonctionnement
Connexions
électriques
Contrler leur
fonctionnement
Turbine
Contrler leur
fonctionnement
Circuit
de carburant
goutter systme de
carburant
Batterie
Contrler leur
fonctionnement
Garantie Limitée
Certificat de garantie limitée des modèles Williams Performance Tenders Ltd.
Williams Performance Tenders (“Williams”) eectue une IAE (inspection avant expdition) de tous les
nouveaux bateaux avant leur sortie d’usine. Williams rparera ses bateaux gonables au cours de la priode
de garantie dtermine et indique dans la prsente, conformment aux termes, conditions et limitations
suivants. Enregistrement des bateaux Williams chaque bateau Williams est livrau client initial avec une carte
d’enregistrement. La garantie limite contenue dans la prsente ne prendra pas eet et sera considre nulle et
non avenue  moins que le propritaire initial soumette une carte d’enregistrement dument remplie Williams
Performance Tenders Ltd, Unit 2 Vogue Business Park, Berinseld, Oxon OX10 7LN, Royaume Uni, dans les 30
jours qui suivent la date de l’enregistrement initial. Les concessionnaires agrs de Williams sont autoriss stocker
les bateaux pendant une priode de moins de 6 mois avant l’enregistrement condition que : a) les bateaux soient
stocks dans leur emballage d’origine conformment aux directives de Williams ; b) l’enregistrement soit fait lors de
la remise du bateau en incluant le relev des heures d’essai  l’usine Williams uniquement.
Couverture de la garantie :
Williams garantie au propritaire priv initial d’un bateau correctement enregistrque : a) toutes les soudures des
boudins, des valves de gonage et du tissu utilis dans la fabrication du boudin n’ont aucun vice de matriau et
de fabrication pendant une priode de 3 ans  compter de la date d’enregistrement initial ; b) le tissu du boudin
n’aura aucune dtrioration aectant son utilisation (par exemple, des craquelures ou de la porosit, mais non la
dcoloration, le passage des couleurs ou les marques de friction) pendant une priode de 3 ans  compter de la
date d’enregistrement initial ; c) la coque en bre de verre n’aura aucun vice de matriau et de fabrication pendant
une priode de 2 ans  compter de la date d’enregistrement initial ; d) tous les composants installs sur le bateau 
l’usine Williams ou remplacs par la suite sous garantie n’auront aucun vice de matriau et de fabrication pendant
une priode de 2 ans  compter de la date d’enregistrement initial. La priode de garantie pour les propritaires
d’utilisation commerciale sera de 4 mois  compter de la date d’enregistrement initial. L’obligation de Williams
sous cette garantie limite se limite  la rparation ou au remplacement,  la discrtion de Williams, de toute pice
s’avrant avoir, selon le seul avis de Williams, un vice de matriau ou de fabrication. CETTE GARANTIE LIMITE
CONSTITUERA LE SEUL RECOURS EXCLUSIF DU PROPRITAIRE INITIAL.
Exclusion de la garantie :
Cette garantie limite ne couvrira pas : a) l’usure normale ; b) tout dommage lger incluant mais ne se limitant
pas aux rayures du revtement gel, au passage de couleur ou  la formation de cloques ; c) tout dommage des
bateaux Williams caus par la ngligence, un accident, une mauvaise utilisation, une modication, une utilisation
incorrecte, une collision, un incendie, le vol, le vandalisme, des meutes, une explosion, le contact d’objets avec
le bateau, le stockage et une maintenance incorrecte ; d) tout dommage caus par le remorquage d’un bateau
Williams, tout dommage caus par le levage ou la rcupration d’un bateau Williams ; e) l’exposition des boudins
des produits chimiques corrosifs et abrasifs ; f) toute pice installe par des personnes autres que le personnel
de l’usine Williams ; g) tout dommage caus par des pices d’aprs-vente ; h) les bateaux Williams achets pour
une utilisation commerciale /gouvernementale ; i) toute intervention eectue sur un bateau Williams par un centre
de rparation non agr et/ou sans l’accord pralable de Williams ; j) la main d’uvre, le transport, la livraison, le
stockage ou d’autres frais similaires ; k) des dfaillances causes ou empires par le non respect des instructions
concernant le traitement, la maintenance et le soin du bateau ; l) des dommages causs par l’entre d’eau.
Parfois des quipements installs sur un bateau Williams (tels que des appareils lectroniques) ont leur propre
garantie individuelle fournie par leur fabricant respectif. Dans de tels cas, toute demande de service sous garantie
concernant ces pices doit tre soumiseces fabricants et non pas Williams. Williams se rserve le droit
d’appliquer la couverture de garantie sur preuve d’une maintenance correcte.
Comment obtenir des réparations sous garantie :
Avant de commencer tout travail sur un bateau Williams, la demande d’intervention sous garantie doit tre
approuve par crit par Williams Performance Tenders Ltd. An d’obtenir l’autorisation d’une rparation sous
garantie, le propritaire initial doit envoyer une notication crite accompagne d’une copie de la facture d’achat
et d’une photo reprsentant le dommage et/ou la dfaillance qu’il cherche  faire rparer  : Williams Performance
Tenders Ltd, Unit 2 Vogue Business Park, Berinseld, Oxon OX10 7LN, Royaume Uni. Si Williams trouve que
le vice et/ou le dommage particulier(s) est/sont couvert(s) sous cette garantie limite, Williams indiquera au
propritaire par crit oil devra expdier (par transport prpay) le bateau ou la/les pice(s) pour une rparation
ou un remplacement. Dans de nombreux cas, le centre agr de rparation et de vente le plus prs du propritaire
sera peut-tre utilis pour les rparations. Dans d’autres cas, le bateau ou les pices devra/devront tre rpar(es)
uniquement par le personnel Williams. Williams dcline toute responsabilit pour tout travail ralis sur un bateau
Williams dans un centre de rparation non agr et/ou sans l’autorisation pralable de Williams. Toutes les pices
remplaces sous cette garantie limite deviendront la proprit de Williams.
Divers :
Williams n’autorise aucune personne  lui imputer toute autre obligation ou responsabilit en rapport avec ses
bateaux. CETTE GARANTIE LIMITE ET LES OBLIGATIONS DE WILLIAMS AUX TERMES DES PRSENTES
REMPLACENT TOUTES GARANTIES EXPLICITES OU IMPLICITES, INCLUANT MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX
GARANTIES DE QUALIT MARCHANDE ET D’ADQUATIONUN USAGE PARTICULIER. Williams dcline toute
responsabilit pour tout dommage-intrt ou toute perte indirecte provenant de la rupture de cette garantie limite,
incluant mais ne se limitant pas au manque d’utilisation du bateau gonable, au stockage, au paiement pour la
perte de temps, au drangement, aux frais de location de bateau et aux taxes locales requises sur les rparations
sous garantie. Williams se rserve le droit de modier les modles, de changer les coloris, les spcications,
les matriaux, les quipements, les composants de pices et les prix, ou d’interrompre la production de certains
modles  tout moment et sans pravis ; et ces changements, modications ou interruptions seront ralises
sans que Williams soit responsable d’quiper ou de modier les bateaux gonables fabriqus avant la date de
ces changements ou modications. Cette garantie limite sera rgie par les lois britanniques et sera interprte et
applique conformment  ces dernires.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57

Williams DieselJet 505 Owner's Handbook Manual

Tipo
Owner's Handbook Manual
Questo manuale è adatto anche per

in altre lingue