ADDON T5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1. Lisez ces instructions.
2. Conservez ces instructions.
3. Respectez les avertissements.
4. Suivez les instructions.
5. N’utilisez pas cet appareil à proximité de l’eau.
6. Nettoyez-le uniquement avec un chiffon sec.
7. Température de fonctionnement : entre 5 et 40°C
Humidité : 30% à 90% (sans condensation)
8. N’obstruez pas les orifices de ventilation. Installez-le
conformément aux instructions du fabricant.
9. Laisser un minimum d’espace libre de 10 cm autour
de l’appareil pour garantir une bonne ventilation d’air.
10. Le système de ventilation ne doit pas être entravé
: ne pas recouvrir les ouvertures d’aération par des
éléments tels que des journaux, des tissus, des rideaux,
etc.
11. N’installez pas l’appareil à proximité d’une source
de chaleur comme un radiateur, une bouche d’air
chaud, un four ou d’autres appareils (y compris des
amplificateurs) producteurs de chaleur.
12. Évitez de marcher sur le cordon d’alimentation
ou de le pincer, notamment au niveau des fiches, des
prises et à l’endroit où il sort de l’appareil.
13. Utilisez uniquement des fixations/accessoires
agréés par le fabricant.
14. Débranchez cet appareil pendant les orages ou en
cas de non-utilisation prolongée.
15. Adressez-vous au personnel qualifié pour les
réparations. Des réparations sont nécessaires lorsque
l’appareil a été endommagé de quelque manière que
ce soit, notamment si la fiche ou le cordon d’alimen-
tation est endommagé, si du liquide a été renversé,
si des objets sont tombés à l’intérieur de l’appareil, si
l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il
ne fonctionne pas correctement ou s’il est tombé.
16. Réparation des dommages
Débranchez l’appareil de la prise murale et adressez-
vous au personnel qualifié dans les cas suivants:
A. Lorsque la prise ou le cordon d’alimentation est
endommagé,
B. Si du liquide a été renversé ou si des objets sont
tombés dans l’appareil,
C. Si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’eau,
D. Si l’appareil ne fonctionne pas normalement en
suivant les instructions d’utilisation. Une utilisation ou un
réglage inap proprié des commandes décrites dans les
instructions d’utilisation peut provoquer des dommages
et nécessitera souvent un travail important de la part
du personnel qualifié pour restaurer le fonctionnement
normal de l’appareil, E. Si l’appareil est tombé ou
endommagé de quelque manière que ce soit
F. Si l’appareil montre un changement significatif de ses
performances, cela indique une réparation nécessaire.
17. Entrée d’objet et de liquide
N’insérez jamais d’objet quel qu’il soit dans l’appareil
à travers les orifices, car il peut toucher des points
doté d’une tension dangereuse ou court-circuiter des
pièces et provoquer un incendie ou une électrocution.
L’appareil ne doit pas être exposé au ruissellement ou
aux éclaboussures et aucun objet rempli de liquide,
comme un vase, ne doit être placé sur l’appareil. Ne
jamais placer de sources de flammes nues, telles que
des bougies allumées, sur l’appareil
18. Batteries
Tenez toujours compte des problèmes environnemen-
taux et respectez les dispositions réglementaires locales
lors de la mise au rebut des batteries.
19. Si vous installez l’appareil dans un endroit confiné,
comme une bibliothèque ou un rack, assurez-vous
qu’il est suffisamment ventilé. Laissez 20 cm d’espace
libre au-dessus et sur les côtés et 10 cm à l’arrière. Le
bord arrière de l’étagère ou du plateau au-dessus de
l’appareil doit être situé à au moins 10 cm du panneau
arrière ou du mur, afin de créer un passage pour la
sortie de l’air chaud.
20. L’alimentation et le cordon d’alimentation de cet
appareil sont prévus uniquement pour un usage à
l’intérieur.
21. Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni.
Si la prise SECTEUR ou un coupleur d’appareil est uti-
lisé pour déconnecter le périphérique, le périphérique
déconnecté doit rester facilement accessible.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURI-
DAD
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Haga caso de todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No utilice este aparato cerca del agua.
6. Limpie la unidad tan sólo con un paño seco.
7. Temperatura operativa (˚C) 5–40
Humedad (%) sin condensación 30–90
8. No bloquee ninguno de los orificios de venti-
lación. Instale la unidad según las instrucciones del
fabricante.
9. Distancias mínimas alrededor de la unidad para
mantener la ventilación necesaria, 10 cm.
10. No debe interrumpir la ventilación cubriendo los
orificios de ventilación con objetos, como periódicos,
manteles, cortinas, etc.
11. No instale la unidad cerca de radiadores, estufas,
calefactores o cualquier otro aparato (incluyendo
amplificadores) que genere calor.
12. Proteja el cable de corriente de modo que no
pueda ser pisado u obstaculizado por alguna persona
o algún dispositivo accesorio.
13. Utilice tan sólo dispositivos accesorios especifica-
dos por el fabricante.
14. Desconecte la unidad durante tormentas con
aparato eléctrico o cuando no vaya a utilizarla
durante un período prolongado de tiempo.
15. Diríjase a personal cualificado siempre que
necesite servicio técnico. Necesitará servicio técnico
siempre que la unidad – o el cable de corriente o su
conector - haya sido dañada, se haya derramado
líquido o haya caído algún objeto en su interior,
haya sido expuesta a la lluvia o la humedad, haya
recibido algún golpe, o simplemente no funcione
correctamente.
16. Requerimiento de Servicio técnico por daños
Desconecte el aparato de la toma de corriente y
contacte con personal cualificado, siempre que:
A. Se haya dañado el cable o conector de corriente,B.
Se haya derramado líquido o haya caído algún objeto
en el interior de la unidad,
C. La unidad haya sido expuesta a la lluvia o la
humedad,
D. La unidad no funcione correctamente al seguir
las instrucciones de operación. Ajuste tan sólo los
controles mostrados
en las instrucciones de operación, ya que un ajuste
impropio de otros controles podría provocar daños y
se necesitará de un exhaustivo trabajo por parte de
un técnico cualificado para restablecer el correcto
funcionamiento de la unidad,
E. La unidad haya recibido un golpe o se haya
dañado de algún modo, y
F. La unidad presente anomalías en su funcionamiento
que
indiquen la necesidad de servicio técnico.
17. Introducción de objetos o líquido
No presione la unidad con ningún objeto ni introduz-
ca objetos de ningún tipo entre sus aberturas, ya que
podría tocar puntos de voltaje peligroso o generar
cortocircuitos que podrían provocar incendios o des-
cargas eléctricas. No exponga la unidad a situaciones
de goteo o salpicaduras de líquido de ningún tipo
ni coloque sobre la unidad a objetos que contengan
líquidos, tales como vasos. Nunca debe poner sobre
la unidad fuentes de llama viva, como por ejemplo
velas encendidas.
18. Baterías
Tenga en cuenta siempre las cuestiones ambientales
y siga las leyes y regulaciones locales para desechar
las baterías.
19. Si coloca la unidad en una ubicación que ya
dispone de
instalación, como una estantería o un ‘rack’,
asegúrese de que ésta dispone de la ventilación ade-
cuada. Deje 20 cm (8”) de espacio disponible en la
parte superior y las partes laterales, así como 10 cm
(4”) en la parte trasera. El extremo trasero de la mesa
o estantería sobre la que descansa la unidad debería
estar a 10 cm (4”) de la pared, para poder dejar
escapar el aire caliente a modo de chimenea.
20. El cable de corriente y la fuente de alimentación
de este
aparato han sido diseñados tan sólo para uso en
interiores.
21. Utilice tan sólo el adaptador A/C suministrado.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Tenere conto di tutte le avvertenze.
4. Seguire tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo apparecchio vicino all’acqua.
6. Pulire esclusivamente con un panno asciutto.
7. Temperatura di funzionamento (˚C) 5–40
Umidità (%) senza condensazione 30–90
8. Non bloccare le aperture di ventilazione. Installare
nel rispetto delle istruzioni del produttore.
9. Distanza minima attorno all’apparato per una
ventilazione sufficiente: 10 cm.
10. La ventilazione non deve essere ostacolata
coprendo le aperture di ventilazione con oggetti come
giornali, tovaglie, tende, ecc.
11. Non installare vicino a fonti di calore come radia-
tori, diffusori di calore, stufe o altri apparecchi (inclusi
amplificatori) che producono calore.
12. Proteggere il cavo elettrico dal calpestio o dalla
foratura specialmente sulle spine, i connettori femmina
e il punto in cui escono dall’apparecchio.
13. Utilizzare esclusivamente attacchi/accessori
specificati dal produttore.
14. Staccare questo apparecchio durante i temporali
o se inutilizzato per lunghi periodi di tempo.
15. Per la manutenzione rivolgersi a personale qualifi-
cato. L’assistenza è necessaria quando l’apparecchio
è stato danneggiato in qualche modo, ad esempio
in caso di danni del cavo elettrico o della spina, di
fuoriuscite di liquido o di cadute di oggetti all’interno
dell’apparecchio, di esposizione a pioggia o umidità,
di funzionamento irregolare o di cadute.
16. Danni che richiedono assistenza
Scollegare l’apparecchio dalla presa a muro e rivol-
gersi a personale qualificato nelle seguenti condizioni:
A. Quando il cavo o la spina di corrente è danneg-
giata;
B. Se è fuoriuscito liquido o sono caduti oggetti
all’interno dell’apparecchio;
C. Se l’apparecchio è stato esposto a pioggia o
acqua;
D. Se l’apparecchio non funziona regolarmente
rispettando le istruzioni di funzionamento. Regolare
solo i comandi coperti dalle istruzioni di funziona-
mento dal momento che una regolazione impropria
degli altri comandi potrebbe causare danni e spesso
richiedere un lavoro approfondito da parte di tecnici
qualificati per ripristinare il normale funzionamento
dell’apparecchio;
E. Se l’apparecchio è caduto o si è danneggiato in
qualche modo e
F. Quando l’apparecchio presenta un livello di
prestazioni variabile che indica la necessità di un
intervento di assistenza.
17. Ingresso di oggetti o liquidi
Non spingere mai oggetti di qualsiasi tipo nell’appar-
ecchio attraverso le
aperture perché potrebbero entrare in contatto con
punti di tensione pericolosi o provocare un cortocir-
cuito nei componenti che potrebbe causare incendi
o scosse elettriche. L’apparecchio non dovrà essere
esposto a gocciolamenti o spruzzi e sull’apparecchio
non dovranno essere posizionati oggetti riempiti con
liquidi, come ad esempio dei vasi. Non posizionare
mai sull’apparato fonti di fiamme libere come candele
accese, ecc.
18. Batterie
Considerare sempre i problemi ambientali e seguire le
normative locali per lo smaltimento delle batterie.
19. Se l’apparecchio viene installato in un mobile a
incasso, come una libreria o uno scaffale, assicurarsi
che la ventilazione sia adeguata. Lasciare 20 cm di
spazio libero in alto e lateralmente e 10 cm sul retro.
Il bordo posteriore dello scaffale o della tavola sull’ap-
parecchio verrà posizionato a 10 cm dal pannello
posteriore o dalla parete, creando uno spazio simile a
una conduttura per il passaggio dell’aria calda.
20. Il cavo elettrico dell’apparecchio è destinato
esclusivamente all’uso in interni.
21. Utilizzare solo l’adattatore CA in dotazione.
TURVAOHJEITA
1. Lue kaikki ohjeet.
2. Säilytä ohjekirja.
3. Huomioi kaikki varoitukset.
4. Noudata käyttöohjeita.
5. Älä altista laitetta vedelle.
6. Käytä puhdistukseen vain kuivaa kangasta.
7. Käyttölämpötila (˚C) 5–40
Kosteus (%) ei tiivistymistä 30–90
8. Älä peitä jäähdytysaukkoja. Noudata kaikkia
valmistajan
antamia asennusohjeita.
9. Laitteen ympärille tarvittava vähimmäistila riittävää
tuuletusta varten 10 cm.
10. Tuuletusta ei tule estää peittämällä tuuletusaukkoja
esinein, kuten sanomalehdilä,pöytäliinalla, verhoilla
tms.
11. Älä sijoita laitetta lämmittimien, lämminilmaventtiil-
iin, uuniin, vahvistimien tai muiden lämpöä tuottavien
laitteiden läheisyyteen.
12. Sijoita virtajohto siten, ettei se ole kulkuväylällä
tai joudu puristuksiin esineiden alle tai niitä vasten.
Varmista, ettei pistotulppa, pistorasia eikä virtajohdon
liitokset vaurioidu.
13. Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia
lisätarvikkeita.
14. Irrota laite sähköverkosta ukkosen ajaksi tai
jättäessäsi sen pitkäksi ajaksi käyttämättömäksi.
15. Huoltotoimenpiteet saa suorittaa vain valtuutettu
huoltopalvelu. Toimita laite heti huoltoon, jos se
vahingoittuu jollakin tavalla. Laite pitää huoltaa, jos
sen virtajohto on viottunut, laitteen sisään on roiskunut
nestettä, laitteen sisään on pudonnut jokin esine, laite
on altistunut sateelle tai kosteudelle, laite ei toimi
normaalilla tavalla tai se on pudonnut.
16. Huoltoa edellyttäviä vikoja Irrota laite sähköver-
kosta ja toimita laite valtuutettuun huoltoliikkeeseen
seuraavissa tapauksissa:
A. Laitteen virtajohto tai pistotulppa on vaurioitunut,
B. Laitteen sisään on pudonnut esine tai nestettä,
C. Laite on kastunut,
D. Laite ei toimi normaalilla tavalla, vaikka noudatat
kaikkia käyttöohjeita. Muuta vain käyttöohjeen
mukaisia asetuksia ja säätöjä. Vääränlainen käyttö
voi aiheuttaa laitevikoja, jotka edellyttävät valtuutetulta
huoltopalvelulta mittavia korjaustoimenpiteitä,
E. Laite on pudonnut tai se on vaurioitunut muulla
tavalla
F. Laite käyttäytyy epänormaalilla tavalla tai sen
toiminta on muuttunut huomattavasti alkuperäisestä.
17. Esineen tai nesteen joutuminen laitteen sisään
Älä työnnä mitään esineitä laitteen aukkoihin. Ne
saattavat osua jännitteellisiin osiin tai aiheuttaa oiko-
sulun, mikä voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun. Älä
läikytä nestettä laitteen päälle. Älä sijoita maljakkoa
tai muuta nesteellä täytettyä astiaa laitteen päälle.
Laitteen päälle ei tule koskaan asettaa avoliekkejä,
kuten palavia kynttilöitä tms.
18. Paristo
Huomioi ympäristönäkökohdat ja paikalliset määräyk-
set hävittäessäsi käytöstä poistettua paristoa.
19. Varmista jäähdytysilman riittävä kierto, jos sijoitat
laitteen kirjahyllyyn, laiteräkkiin tai muuhun umpi-
naiseen tilaan. Varaa vähintään 20 cm tyhjää tilaa
laitteen päälle ja sivuille sekä vähintään 10 cm laitteen
taakse. Laitteen päällä olevan tason ja takaseinän
väliin tulee jättää 10 cm tilaa, jotta lämmennyt ilma
pääsee nousemaan sen kautta pois.
20. Verkkolaitetta ja virtajohtoa saa käyttää vain
kuivissa sisätiloissa.
21. Käytä vain vakiovarusteena olevaa AC-verk-
kolaitetta.
FR: La lampe clignotante avec la pointe de flèche comme symbole, dans un
triangle équilatéral, est prévue pour alerter l’utilisateur de la présence d’une «
tension dangereuse» non isolée à l’intérieur du boîtier du produit, qui peut être
suffisamment importante pour constituer un risque d’électrocution.
ES: El indicador luminoso parpadeante con el símbolo de una flecha dentro de
un triángulo equilátero alerta al usuario de la presencia en la unidad de voltaje
peligroso no aislado, que podría ser de suficiente magnitud para constituir un
riesgo de descarga eléctrica.
IT: Il simbolo del fulmine all’interno di un triangolo equilatero serve ad avvisare
l’utente della presenza di una “tensione pericolosa” non isolata nell’alloggia-
mento del prodotto che potrebbe essere di grandezza sufficiente da costituire un
rischio di scosse elettriche per le persone.
FI: Kolmiossa oleva salamatunnus osoittaa, että laitteen sisällä on eristämättömiä
kohtia, joiden suuri jännite saattaa aiheuttaa vaarallisen sähköiskun.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELECTRICA, NO
EXPONGA LA UNIDAD A CONDICIONES DE LLUVIA O HUMEDAD.
PRECAUCION:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA, NO RETIRE LA TAPA
SUPERIOR (O TRASERA). EN EL INTERIOR NO EXISTEN PARTES UTILES PARA EL
USUARIO. EN CASO DE NECESITAR SERVICIO TECNICO, CONTACTE CON
PERSONAL CUALIFICADO.
VAROITUS:
ÄLÄ ALTISTA LAITETTA KOSTEUDELLE, SILLÄ SIITÄ SAATTA AIHEUTUA TULIPALO
TAI SÄHKÖISKU.
VAROITUS:
ÄLÄ AVAA LAITTEEN KOTELOA, JOTTA VÄLTYT SÄHKÖISKULTA. LAITTEEN
SISÄLLÄ EI OLE KÄYTTÄJÄN HUOLLETTAVIA OSIA. HUOLTO- JA KORJAUSTYÖT
SAA SUORITTAA VAIN VALTUUTETTU HUOLTOPALVELU.
AVVISO:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOSSE ELETTRICHE, NON ESPORRE
L’APPARECCHIO A PIOGGIA O UMIDITÀ.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL
COPERCHIO (O LA PARTE POSTERIORE). I COMPONENTI ALL’INTERNO NON
SONO RIPARABILI DALL’UTENTE. PER L’ASSISTENZA RIVOLGERSI A PERSONALE
QUALIFICATO.
ATTENTION:
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, NE PAS
EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE OU L’HUMIDITÉ.
AVERTISSEMENT:
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ÔTER LE COU-
VERCLE (OU LE DOS). AUCUNE PIÈCE À L’INTÉRIEUR NE PEUT ÊTRE RÉPARÉE
PAR L’UTILISATEUR. S’ADRESSER AU PERSONNEL QUALIFIÉ POUR LES RÉPARA-
TIONS.
FR: Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral est prévu pour alerter l’utili-
sateur de la présence d’instructions importantes de maintenance et de réparation,
dans la documentation jointe au produit.
ES: El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero alerta al usuario
de la presencia de instrucciones y consejos de operación y mantenimiento en las
líneas que acompañan a dicho signo.
IT: Il punto esclamativo in un triangolo equilatero serve ad avvisare l’utente della
presenza di importanti istruzioni di funzionamento e manutenzione (assistenza)
nella
documentazione che accompagna il dispositivo.
FI: Kolmiossa oleva huutomerkki osoittaa, että pakkauksessa on erityisen tärkeitä
käyttö- tai huolto-ohjeita kohteeseen liittyen.
FR: CARACTÉRISTIQUES
Type: enceinte stéréo amplifiée avec bass-reflex
Amplificateur:
amplificateur numérique de Classe D, 2x8W + 30W
Tweeter: tweeter à dôme en tissu de 2 x ¾”
Woofer: base de 1 x 4”
Plage de fréquences: 50 - 20.000 Hz
Fréquence de coupure: 3.800 Hz
Dimensions HxLxP: 130 x 250 x 150 mm
Entrées: Bluetooth standard V4.0 + entré Line in 3,5 mm
Sorties: Sortie CC USB/ 5V 1000 mA
CONTENU DE LA BOÎTE
1 x haut-parleur Addon T5
1 x Guide de demarrage rapide
2 x câble d’alimentation
IT: CARATTERISTICHE TECNICHE
Tipo: diffusore stereo amplificato con bass reflex
Amplificatore: Digitale di classe D, 2x8W + 30W
Tweeter: tweeter da 2 x ¾” a cupola in tessuto
Woofer: base da 1 x 4”
Intervallo di frequenza: 50 - 20.000 Hz
Frequenza di crossover: 3.800 Hz
Dimensioni AxLxP: 130 x 250 x 150 mm
Ingressi: Bluetooth standard V4.0 e ingressi di linea 3,5 mm
Uscite: USB c.c. / 5V 1000mA
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
1 x diffusore Addon T5
1 x Guida di avvio rapido
2 x cavo di alimentazione
FI: TEKNISET TIEDOT
Tyyppi: Aktiivinen stereokaiutin, jossa bassorefleksikotelo
Vahvistin: Digitaalinen D-luokan vahvistin, 2x8W + 30W
Diskanttikaiutin: tekstiilikupu 2 x ¾”
Bassokaiutin: alusta 1 x 4”
Taajuusalue: 50 - 20.000 Hz
Jakotaajuus: 3.800 Hz
Mitat K x L x S: 130 x 250 x 150 mm
Tulot: Bluetooth-standardi V4.0 ja Line in 3,5 mm
Lähdöt: USB DC OUT / 5V 1000mA
PAKKAUSSISÄLTÖ
1 x Addon T5 -kaiutin
1 x Pikaopas
2 x Virtajohto
ES: ESPECIFICACIONES
Tipo: Altavoz estéreo activo con reflector de bajos
Amplificador:
amplificadores digitales clase D, 2x8W + 30W
Tweeter: tweeter 2 x ¾” de cúpula textil
Woofer: 1 x 4” de base
Banda de frecuencias: 50 - 20.000 Hz
Frecuencia de transición: 3.800 Hz
Dimensiones al. x an. x f.: 130 x 250 x 150 mm
Entradas: Bluetooth estándar V4.0 y Line in 3,5 mm
Salidas: USB DC OUT / 5V 1000mA
CONTENIDO DE LA CAJA
1 altavoz Addon T5
1 Guía de inicio rápido
2 cable de conexión