MONTAGGIO INSTALACION INSTALLATIE
114 -115
2 o 3 raccordi fi lettati
G 1/4 nel corpo
2 o 3 orifi cios roscados G 1/4 en el cuerpo
2 of 3 tapgaten G 1/4 in het lichaam
115
- applique
- de applicación
- Basisplaat montage
190
192
361 00 027
• Base G 1/4 - Utilizzo 2/2
• Base G 1/4 - implantacion 2/2
• Basisplaat G 1/4 - ventiel 2/2
361 00 027
• Base G 1/4 - Utilizzo 3/2
• Base G 1/4 - implantacion 3/2
• Basisplaat G 1/4 - ventiel 3/2
• Distributore a casetto serie 232 typo T
•
Distribuidor de corredera Serie 232 typo
T
• Schuifventiel serie 232 type T
353 00 049
• Base singola
• Base simple
• Enkelv. basisplaat
353 00 061
353 00 057
• Base assemblabile
• Base acopable
• Rijgbare basisplaat
353 00 060
• Base 2 raccordi G 1/8
• Base 2 orifi cios G 1/8
• Basisplaat G 1/8, 2 poorten
■ INSTALLATIE
ASCO/JOUCOMATIC produkten mogen
uitsluitend toegepast worden binnen de op
de naamplaat aangegeven specifi caties.
Wijzigingen, zowel elektrisch als mecha-
nisch, zijn alleen toegestaan na overleg
met de fabrikant of haar vertegenwoordi-
ger. Voor het inbouwen dient het leidings-
systeem drukloos gemaakt te worden en
inwendig gereinigd.
Het product kan in iedere willekeurige
stand ingebouwd worden.
De doorstroomrichting wordt bij afsluiters
aangegeven op het afsluiterhuis.
De pijpaansluiting moet overeenkomstig
de naamplaatgegevens plaatsvinden.
Hierbij moet men letten op :
• Een reductie van de aansluitingen kan tot
prestatie- en funktie-stoornis leiden.
• Ter bescherming van de interne delen
wordt een fi lter in het leidingnet aanbe-
volen.
• Bij het gebruik van draadafdichtings-
pasta of tape mogen er geen deeltjes
in het leidingwerk geraken.
• Men dient uitsluitend geschikt gereed-
schap voor de montage te gebruiken.
• Bij konische/tapse koppelingen moet
met een zodanig koppel worden gewerkt
dat het produkt niet wordt beschadigd.
• Het produkt, de behuizing of de spoel
mag niet als hefboom worden ge-
bruikt.
• De pijpaansluitingen mogen geen
krachten of momenten op het produkt
overdragen.
• Distribuitori ad otturatore
• Distribuidor de clapet
• Klepventiel
• Distributore a cassetto serie 541 ÷ 544
• Distribuidores de corredera Series 541 a 544
• Schuifventiel serie 541 tot 544
■ INSTALACION
Los componentes ASCO/JOUCOMATIC
sólo deben utilizarse dentro de las espe-
cifi caciones técnicas que se especifi can
en su placa de características o catálogo.
Los cambios en el equipo sólo estarán
permitidos después de consultar al fa-
bricante o a su representante. Antes de
la instalación despresurice el sistema de
tuberías y limpie internamente.
El producto puede montarse en cualquier
posición.
En el cuerpo o en el catálogo se indican
el sentido del fl uido y la conexión de las
válvulas a la tubería.
Las conexiones a la tubería deben corres-
ponder al tamaño indicado en la placa de
características la etiqueta o el catálogo y
ajustarse adecuadamente.
Precaución :
• La reducción de las conexiones puede
causar operaciones incorrectas o de-
fectos de funcionamiento.
• Para la protección del equipo se debe
instalar, en la parte de la entrada y tan
cerca como sea posible del producto,
un fi ltro adecuado.
• Si se utilizara cinta, pasta, spray u otros
lubricantes en el ajuste, se debe evitar
que entren partículas en el producto.
• Se debe utilizar las herramientas ade-
cuadas y colocar llaves inglesas lo mas
cerca posible del punto de conexión.
• Para evitar daños al equipo, NO FOR-
ZAR las conexiones a la tubería.
• No utilizar la válvula o el solenoide como
palanca.
• Las conexiones a la tubería no produci-
rán ninguna fuerza, par o tensión sobre
el producto.
■ INSTALLAZIONE
Le elettrovalvole devono essere utilizzate
esclusivamente rispettando le caratteristi-
che tecniche specifi cate sulla targhetta.
Variazioni sulle valvole o sui piloti sono
possibili solo dopo aver consultato il
costruttore o i suoi rappresentanti. Prima
dell'installazione depressurizzare i tubi e
pulire internamente.
Il componente può essere montato in
qualsiasi posizione.
La direzione del fl usso e' indicata sul corpo
della valvola per mezzo di una freccia op-
pure con l'etichetta "IN", "1", "A", o "P".
I raccordi devono essere conformi alla
misura indicata sulla targhetta apposta.
Attenzione :
• Ridurre i raccordi puo' causare opera-
zioni sbagliate o malfunzionamento.
• Per proteggere il componente installare,il
più vicino possibile al lato ingresso, un
fi ltro adatto al servizio.
• Se si usano nastro, pasta, spray o lubri-
fi canti simili durante il serraggio, evitare
che delle particelle entrino nel corpo
della valvola.
• Usare un'attrezzatura appropriata e
utilizzare le chiavi solo sul corpo della
valvola.
• Per evitare danni al corpo della valvola,
NON SERRARE ECCESSIVAMENTE i
tubi.
• Non usare la valvola o il pilota come una
leva.
• I raccordi non devono esercitare pres-
sione, torsione o sollecitazione sull'elet-
trovalvola.
2
■ ELEKTRISCHE AANSLUITING
In geval van elektrische aansluiting dient
dit door vakkundig perso-neel te worden
uitgevoerd volgens de door de plaatselijke
overheid bepaalde richtlijnen.
Men dient in het bijzonder te letten op :
• Voordat men aan het werk begint moeten
alle spannings-voerende delen span-
ningsloos worden gemaakt.
• ER bestaan spoelen voor wisselspan-
ning 50 en/of 60 Hz en voor gelikspan-
ning.
•
Al naar gelang het spanningsbereik, moet
het produkt volgens de geldende normen
van een aarding worden voorzien.
• De elektrische aansluiting geschiedt
door middel van een genormaliseerde
stekerkap met 3 aansluitpunten (2 +
massa), voorzien van een wartel Pg 11 P.
De stekerkap kan per 90 graden ver-
draaid worden.
• De steker van type 30 heeft aan de
bovenzijde een afneembaar deksel die
toegang geeft tot de elektrische aanslui-
ting zodat deze op spanning en juistheid
gecontroleerd kan worden zonder dat
daarbij de elektrische toevoer naar de
afsluiter onderbroken behoeft te worden.
(zie andere zijde)
• Bij juiste montage wordt de dichtheids-
klasse IP-65 verkregen
■ IN GEBRUIK STELLEN
Voor het onder spanning zetten dient de
overeenkomst tussen voedingsspanning en
spoelspanning gekontroleerd te werden.
Voordat de druk aangesloten wordt dient
een elektrische test te worden uitgevoerd.
Legt men meerdere malen spanning op de
spoel aan waarbij een duidelijk "klikken"
hoorbaar moet zijn bij juist funktioneren.
De meeste magneetafsluiters zijn uitge-
voerd met spoelen voor continu gebruik.
Omdat persoonlijke of zakelijke schade
kan ontstaan bij aanraking dient men dit te
vermijden, daar bij langdurige inschakeling
de spoel of het spoelhuis heet kan wor-
den.In voorkomende gevallen dient men
de spoel af te schermen voor aanraking.
Elk elektroventiel kan naar wens uitgerust
worden met een handbediening (impuls
en/of bistabiel).
■ ONDERHOUD
Het onderhoud aan de afsluiters is afhan-
kelijk van de bedrijfs-omstandigheden.
In bepaalde gevallen moet men bedacht zijn
op media welke sterke vervuiling binnen in
het produkt kunnen veroorzaken.
Men dient dan regelmatig inspecties uit te
voeren door de afsluiter te openen en te
reinigen. Indien ongewone slijtage optreedt
dan zijn reserve onderdelensets beschik-
baar om een inwendige revisie uit te voeren
(behalve voor afsluiter serie 190).
Ingeval problemen of onduidelijkheden
tijdens montage, gebruik of onderhoud
optreden dan dient men zich tot ASCO of
haar vertegenwoordiger te wenden.
Een aparte fabrikanten verklaring
van inbouw, in de zin van EU-richtlijn
89/392/EEG aanhangsel IIB kan door
de afnemer na opgave van orderbe-
vestigingsnummer en serienummer
verkregen worden.
Dit produkt voldoet aan de fundamen-
tele voorschriften van EMC-richtlijn
89/336/EEG, LS-richtlijn 73/23/EEG +
93/68/EEG en de bijbehorende wijzi-
gingen. Een afzonderlijke verklaring
van overeenstemming is op verzoek
verkrijgbaar.
■ CONEXION ELECTRICA
Las conexiones eléctricas serán realiza-
das por personal cualifi cado y deberán
adaptarse a las normas y regulaciones
locales.
Precaución :
• Antes de comenzar el trabajo, desco-
necte el suministro de energía eléctrica
y desenergice el circuito eléctrico y los
elementos portadores de tensión.
• Las bobinas existen en corriente alterna
50 y/o 60 Hz ó corriente continua.
• Según el voltaje, los componentes
eléctricos deben disponer de una co-
nexión a tierra y satisfacer las normas
y regulaciones locales.
• La conexión electrica se efectúa por
conector enchufable normalizado de 3
clavijas (2 + tierra) - salida del cable =
CM 10 (Pg 11P) conector orientable de
90° en 90°.
• El conector tipo 30 tiene una tapa supe-
rior desmontable que permite el acceso
al cableado y el control cómodo de la
alimentación eléctrica sin desenchufar
el conector, por tanto sin interrumpir el
funcionamiento de la electroválvula (ver
al dorso).
• Cuando se instala correctamente esta
conexión proporciona una protección
IP-65
■ PUESTA EN MARCHA
Antes de la puesta bajo tensión, verifi car
la concordancia de tensión entre la bobina
y la red de alimentacion.
Se debe efectuar una prueba eléctrica
antes de someter a presión el sistema.
Se debe energizar varias veces la bobina
y comprobar que se produce un sonido
metálico que indica el funcionamiento
del solenoide.
La mayor parte de las válvulas solenoi-
des se suministran con bobinas para un
servicio continuo. Con el fi n de evitar la
posibilidad de daños personales o materia-
les no se debe tocar el solenoide, ya que
puede haberse calentado en condiciones
normales de trabajo.
Si la electroválvula es de fácil acceso, el
instalador debe prever una protección que
impida cualquier contacto accidental.
Cada electroválvula puede ir equipada
de un mando manual de impulsión y/o de
posición mantenida.
■ MANTENIMIENTO
El mantenimiento de los productos
ASCO/JOUCOMATIC depende de las
condiciones de servicio. Se recomienda
una limpieza periódica, dependiendo de
las condiciones del medio y del servicio.
Durante el servicio, los componentes
deben ser examinados por si hubieran
desgastes excesivos. Se dispone de un
juego completo de partes internas como
recambio o kit de montaje (salvo Ev serie
190). Si ocurriera un problema durante la
instalación/mantenimiento o en caso de
duda contactar con ASCO/JOUCOMATIC
o representantes autorizados.
Se dispone, por separado y bajo deman-
da, de una Declaración de
Incorporación
sobre la Directiva CEE 89/392/EEC Anexo
II B.
Rogamos que nos faciliten los
códigos y números de acepta-ción de
pedido correspondientes.
Este producto cumple con los requi-
sitos esenciales de la Directiva CEM
89/336/CEE y sus correspondientes
modifi -
caciones y las directivas Baja
Tensión 73/23/CEE + 93/68/CEE
. Si lo
desea, podemos facilitarle una Declara-
ción de Conformidad por separado.
■ ALLACCIAMENTO ELETTRICO
L'allacciamento elettrico deve essere
effetuato esclusivamente dal personale
specializzato e deve essere conforme alle
Norme locali.
Attenzione :
•
Prima di mettere in funzione togliere
l'alimentazione elettrica, diseccitare il cir-
cuito elettrico e le parti sotto tensione.
• Le bobine sono fornibili sia per corrente
alternata 50 e/o 60 Hz che per corrente
continua.
• Le elettrovalvole devone essere provvi-
ste di morsetti di terra a seconda della
tensione e delle Norme di sicurezza
locali.
• L'allacciamento elettrico si effettua con
un connettore a spina normalizzato a 3
morsetti (2 + massa) con pressacavo
CM 10 (Pg 11P)
• Il connettore tipo 30 è provvisto di un
coperchio superiore smontabile che
consente di accedere al cablaggio e di
controllare facilmente l'alimentazione
elettrica senza disinserire il connettore,
quindi senza interrompere il funziona-
mento dell'elettrovalvola (vedi pagina 1)
• Se installato correttamente e' IP-65
■ MESSA IN FUNZIONE
Prima di mettere sotto tensione verifi care
la tensione marcata sulla bobina
Prima di dare pressione alla valvola, ese-
guire un test elettrico. Eccitare la bobina
diverse volte fi no a notare uno scatto
metallico che dimostra il funzionamento
del pilota.
Le elettrovalvole sono previste con bobina
per funzionamento continuo nei limiti max
di temperatura ambiente (+60°C). Per pre-
venire la possibilita' di danneggiare cose
o persone, non toccare il pilota.
La custodia della bobina o del pilota puo'
scaldarsi anche in normali condizioni di
funzionamento.
Se di facile accesso, l'elettrovalvola deve
essere protetta per evitare qualsiasi con-
tatto accidentale.
A richiesta le valvole possono essere
dotate di comando manuale ad impulsi
e mantenuto.
■ MANUTENZIONE
Generalmente questi componenti non
necessitano spesso di manutenzione.
Comunque, in alcuni casi e' necessario
fare attenzione a depositi o ad eccessiva
usura. Questi componenti devono essere
puliti periodicamente, il tempo che intercor-
re tra una pulizia e l'altra varia a seconda
delle condizioni di funzionamento. Il ciclo
di durata dei componenti dipende dalle
condizioni di funzionamento. Incaso di
usura e' disponibile un set completo di
parti interne per per la revisione (salvo
E. V. serie 190).
Se si incontrano problemi durante l'installa-
zione e la manutenzione o se si hanno dei
dubbi, consultare ASCO/JOUCOMATIC o
i suoi rappresentanti.
L'utente puo'richiedere al costruttore
una dichiarazione separata riguardante
le Direttive EEC 89/392/EEC e 91/368/
EEC (vedere allegato II B) fornendo il
numero di serie e il riferimento dell'or-
dine relativo.
Il presente prodotto è conforme alle
esigenze essenziali della Direttiva EMC
89/336/CEE ed agli emendamenti e le
direttive per Bassa Tensione 73/23/CEE
+ 93/68/CEE. Una Dichiarazione di Con-
formitá separata può essere ottenuta
su richiesta.
3