Bushnell 201361 Manuale utente

Categoria
Fotocamere a pellicola
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

1
Model: 201360/201361
Literature #: 98-2389/10-12
16
powEr/FirE (aliMEntation)
oculairE
MonturE dE trépiEd
44
powEr/FirE
(stroMvErsorgung)
ovular
stativMontagE
58
powEr/FirE
(aliMEntazionE)
ocularE
sostEgno pEr trEppiEdE
59
italiano
60
CONGRATULAZIONI PER L’ACQUISTO DI BUSHNELL
®
TOUR V3™ CON TECNOLOGIA
PINSEEKER™ CON JOLT™.
Il TOUR V3 è uno strumento ottico laser di precisione di calcolo delle distanze concepito e realizzato per regalarle
moiti anni di piacevoli esperienze. Questo opuscolo la aiuterà ad ottenere il massimo delle prestazioni, spiegandole
le caratteristiche funzionali di questo strumento ottico di precisione, come regolarlo e come prendersene cura. Per
assicurare prestazioni e durata ottimali leggere queste istruzioni prima di usare il TOUR V3.
INTRODUZIONE
Il TOUR V3 è l’articolo più recente di una linea di strumenti ottici laser di precisione per rilevare la distanza ideati
specificamente per gli appassionati di golf. Il Tour V3 è dotato di tecnologia PinSeeker
con JOLT
, che permette di
ottenere facilmente e rapidamente la distanza solo alla bandierina, senza acquisire altri eventuali obiettivi sullo sfondo.
Tour V3 pesa appena 187 grammi ed entra nel palmo di una mano. Il Tour V3 è inoltre dotato di un oculare regolabile,
di ingrandimento 5X, ed è in grado di indicare distanze da 5 cm a 912 m con la massima accuratezza! Come tutti gli
altri strumenti ottici laser Bushnell per rilevare la distanza, il Tour V3 non ha bisogno di riflettori, e permetterà di ottenere
la distanza agli alberi, agli ostacoli di sabbia, e a qualsiasi altro oggetto presente sul corso di golf, in qualunque corso
di golf del mondo.
DESCRIZIONE DELLA TECNOLOGIA DIGITALE IMPIEGATA
Il TOUR V3 CON PINSEEKER emette impulsi laser ad infrarossi, invisibili, sicuri per gli occhi. Il microprocessore
Advanced Digital e il chip ASIC (Application-Specific Integrated Circuit) utilizzati nel nel TOUR V3 con PINSEEKER
permettono di ottenere letture immediate e precise ogni volta. Sofisticati circuiti digitali calcolano istantaneamente
61
le distanze misurando l’intervallo necessario a ciascun impulso emesso per raggiungere il bersaglio e ritornare al
telemetro.
PRECISIONE DELLE LETTURE
La precisione delle letture ottenibili con il TOUR V3 è di +/- un metro nelle maggior parti delle condizioni. La portata
massima dello strumento dipende dal grado di rilfettività del bersaglio. La distanza massima per la maggior parte degli
oggetti è di 640 metri, mentre per oggetti ad alta riflettività il massimo è di 914 metri. Nota: Sarà possibile ottenere sia
la distanza massima che quella minima, a seconda delle proprietà riflettenti del bersaglio particolare e delle condizioni
ambientali presenti nel momento in cui viene misurata la distanza di un oggetto.
Il colore, la finitura superficiale, la dimensione e la forma del bersaglio influiscono sul potere riflettente
e sulla distanza. Quanto più brillante è il colore, tanto maggiore sarà la distanza di mira possibile.
Per esempio, il rosso è altamente riflettente, e consente distanze di mira più lunghe del nero, che è
il colore meno riflettente. Una finitura lucida consente una mira maggiore di una finitura opaca. Un
bersaglio piccolo è più difficile da puntare di un bersaglio più grande. Anche l’angolazione rispetto al
bersaglio influisce sul potere riflettente e sulla distanza. Mirare ad un bersaglio ad un’angolazione di
90 gradi (dove la superficie del bersaglio è perpendicolare al percorso di volo degli impulsi di energia
emessi), offre un buon campo di mira, mentre un’angolazione molto stretta permette un campo di mira
limitato. Inoltre, le condizioni di luce (per esempio, la quantità di luce solare) influiscono sulle capacità
di puntamento dell’unità. Quanto minore sarà l’entità della luce disponibile (per esempio, con un cielo
molto nuvoloso), tanto maggiore sarà la capacità di mira massima dell’unità. Analogamente, giornate
molto soleggiate riducono la capacità di mira massima dell’unità.
62
INSERIMENTO DELLA PILA
Rimuovere il coperchio della batteria sollevando la linguetta dello sportello batteria e poi ruotando in senso antiorario.
Inserire una batteria al litio CR-2 3-volt prima nel vano positivo della batteria e poi rimettere il coperchio.
NOTA: Si raccomanda di sostituire la pila almeno una volta ogni 12 mesi.
Indicatore di bassa carica delle pile: Se appaiono le lettere
, significa che la carica della pila è bassa ed è
necessario sostituire la pila al litio da 3 volt.
REGOLAZIONE DELL’OCULARE
Il TOUR V3 è dotato di un oculare regolabile (regolazione diottrica di +/-2) che consente di mettere a fuoco l’immagine
e il display a cristalli liquidi. Basta semplicemente girare l’oculare finché il reticolo e l’oggetto siano a fuoco.
APRI
CHIUDI
63
MODALITÀ D’USO
Mentre osservate attraverso l’oculare 5x, premere una volta il pulsante dell’alimentazione (POWER/FIRE) per
accendere il display a cristalli liquidi (LCD). Puntare il reticolo circolare (situato al centro del campo visivo) verso un
oggetto lontano almeno 5 metri, quindi premere e mantenere premuto il pulsante dell’alimentazione finché quasi
in fondo al display non si visualizza la distanza misurata. I crocicchi intorno al reticolo circolare indicano che la
trasmissione del lase è in corso. Una volta acquisita la distanza, rilasciare il pulsante. Dopo aver rilasciato il pulsante, i
crocicchi spariscono (cioè, il laser non viene più trasmesso). Nota: Dopo averlo attivato, l’LCD rimarrà attivo e indicherà
la misura dell’ultima distanza per 30 secondi. È possibile premere di nuovo il pulsante dell’alimentazione in qualsiasi
momento per misurare la distanza da un altro bersaglio. Così come per qualsiasi dispositivo laser, si raccomanda di
non osservare direttamente le emissioni per lunghi periodi con lenti di ingrandimento. La durata massima di trasmissione
(lancio) del laser è 10 secondi. Per lanciare di nuovo il laser, premere di nuovo il pulsante.
INDICATORI SUL DISPLAY A CRISTALLI LIQUIDI (LCD)
Il display LCD di TOUR V3 mostra icone o simboli illuminati che indicano l’unità di misura selezionata, lo stato di
accensione del laser, la conferma di bersaglio acquisito e la modalità di puntamento. Queste caratteristiche sono
descritte qui sotto:
MODALITÀ E OPZIONI RELATIVE ALLE UNITÀ DI MISURA
Il TOUR V3 può visualizzare le distanze misurate in iarde o metri. Gli indicatori dell’unità di misura sono situati sulla
parte inferiore destra del display LCD. Per selezionare iarde o metri, premere e tenere premuto il pulsante POWER/
FIRE. Il display inizierà a scorrere le varie opzioni di configurazione: Iarde con JOLT, Iarde, Metri con JOLT, Metri (per
informazioni sulla funzionalità JOLT, consultare “Informazioni su JOLT”). Se si sta passando da iarde a metri, s’illumina
la lettera M e la lettera Y si spegne. Se si sta passando da metri a iarde, s’illumina la Y e si spegne la M. Il TOUR V3
ritornerà all’ultima unità di misura impostata tutte le volte che si accende l’unità.
64
LASER ATTIVO
I crocicchi intorno al reticolo circolare indicano che la trasmissione del lase è in corso. Una volta acquisita la distanza,
rilasciare il pulsante. Dopo aver rilasciato il pulsante, i crocicchi spariscono (cioè, il laser non viene più trasmesso).
PinSeeker (Indicatore LCD -
) Avete mai avuto problemi nel calcolare la distanza
alla bandierina? Questa modalità avanzata permette di ottenere facilmente la distanza
solo alla bandierina, e non ad altri eventuali obiettivi sullo sfondo (per esempio, alberi)
che hanno segnali più potenti.
Premere il pulsante POWER/FIRE per accendere l’unità. Allineare quindi il reticolo del
mirino sulla bandiera alla quale si desidera calcolare la distanza. Premere e tenere
poi premuto il pulsante POWER/FIRE, e spostare lentamente il laser sulla bandierina
o su altro oggetto desiderato, fino a quando un cerchietto circonda l’indicatore della
bandierina. Se il fascio laser riconosce più di un oggetto (per esempio, la bandierina
e gli alberi retrostanti), verrà visualizzata la distanza alla bandierina, ed un cerchietto
circonderà l’indicatore di PinSeeker segnalando all’utente che la distanza alla
bandierina (cioè l’oggetto più vicino) è visualizzata sul display (come mostrato qui
sotto). Può accadere che il fascio laser veda solo un oggetto nella sua traiettoria.
In questo caso, la distanza verrà visualizzata, ma. Ppoiché è stato acquisito solo un
oggetto, il cerchietto non circonderà l’indicatore ella bandierina.
CONSIGLIO:
Mentre si preme il pulsante POWER/FIRE, spostare lentamente il dispositivo da un oggetto ad un altro, e costringere
volutamente il laser a colpire diversi oggetti al fine di garantirvi la visualizzazione solo dell’oggetto più vicino fra quelli
riconosciuti dal laser.
Una volta che il dispositivo è spento, l’unità torna sempre all’ultma modalità usata.
65
Informazioni su JOLT
La nuova funzionalità JOLT permette di attivare (in base all’opzione scelta, consultare la sezione relativa alle opzioni
sulle unità di misura) una vibrazione simile a quella di un telefono cellulare, che potrà essere avvertita dall’utente
quando la tecnologia Pinseeker indicherà che la bandierina è stata rilevata e sull’LCD verrà visualizzata la distanza.
Tour V3 - Slope Edition (Indicatore LCD- °
) Questo modello avanzato e brevettato è dotato di un inclinometro
basato su un accelerometro, che visualizza in forma digitale l’esatto angolo di pendenza da -20 to +20 gradi di altezza,
con una precisione di +/- 1 grado. La modalità Slope +/-
calcolerà automaticamente una distanza compensata per
l’angolo, in base alla distanza e all’angolo determinati dal telemetro laser e dall’inclinometro incorporato. Questi
dati vengono combinati con formule interne relative all’uso medio del club e alle traiettorie delle palline. La distanza
compensata per l’angolo mostra la direzione su come fare il tiro (aggiungere distanza se si tratta di una pendenza,
sottrarre distanza se si tratta di un declino).
Funzionamento di Slope
Premete il pulsante POWER per ottenere la distanza alla bandierina o ad altri oggetti. Una volta acquisita la distanza,
rilasciare il pulsante POWER/FIRE. Un volta rilasciato il pulsante dell’alimentazione, sotto la distanza standard saranno
visualizzati un grado di angolazione e la distanza compensata, come illustrato qui sotto.
Nell’esempio a destra, la distanza reale è 162 iarde(148 metri), la pendenza è +4 gradi, e la
distanza compensata è 173 iarde (158 metri). Il simbolo “
” significa “Gioca così”, pertanto,
invece di giocare in base a 162 iarde, giocate come se fossero 173 iarde.
66
IL VANTAGGIO DELL’EDIZIONE SLOPE
Nel disegno sottostante, la distanza alla bandierina A è 162 iarde.
162 iarde è anche la distanza alla bandierina B, che però si trova su
un pendio. Tuttavia, se vorreste giocare questa buca come se fosse
a 162 iarde di distanza, la pallina (X) non arriverebbe alla buca/
bandierina perché non avete tenuto conto della pendenza.
Standard con Automatic SCAN: Questa impostazione consente di misurare la distanza di un bersaglio sino a 914
metri. È utile per oggetti con riflettività moderata. La distanza minima in questa modalità è 4,5 metri. Per utilizzare la
funzione Automatic SCAN, mantenete premuto il pulsante POWER/FIRE per circa 3 secondi, ed usate la funzione
SCAN del telemetro da un oggetto ad un altro, lasciando premuto il pulsante POWER/FIRE. Automatic SCAN aggiorna
continuamente la portata man mano che si acquisisce un bersaglio dietro l’altro.
CARATTERISTICHE OTTICHE
Ingrandimento e trattamento
E lenti multistrato Sul sistema ottico è montato un display a cristalli liquidi che, quando è acceso, visualizza un reticolo
per l’ingrandimento del dettaglio, l’unità di misura (yard/metri) e un indicatore della modalità operativa. I piccoli punti
neri che compaiono nel sistema ottico sono intrinseci al processo di fabbricazione. Essi costituiscono una caratteristicha
naturale del display e non possono essere eliminati completamente durante la produzione. Tuttavia non influiscono sulle
prestazioni del telemetro.
162 YARDS
162 YARDS
X
67
SOSTEGNO PER TREPPIEDE
Nella base del vostro TOUR V3 è integrato un sostegno a tripode filettato che permetterà di fissarlo ai seguenti accessori
Bushnell da golf :
Montaggio del golf cart: Per facilitare l’accesso, fissare il telemetro al golf cart. Il morsetto a rilascio rapido è
fissato al golf cart e può essere rimosso facilmente.
Monopiede tipo push/pull per golf cart : Con questo monopiede a telescopio, la presa della mano risulta
più stabile. È sufficiente fissare il telemetro al monopiede e inserirlo nel portaombrelli da golf cart.
SPECIFICHE:
Dimensioni: 10,92 x 7,11 x 4,6 cm.
Peso: 187 g
Precisione della lettura di distanza: +/- 1 metro
Portata: 5-914 metri
Ingrandimento: 5X
Diametro dell’obiettivo: 24 mm
Trattamento delle lenti: Multistrato
Display: A cristalli liquidi
Alimentazione: Pila al litio da 3 volt (inclusa)
Campo visivo: 112 m a 914 m
Grandissima estrazione pupillare: 21 mm
Pupilla di uscita: 4,8 mm
Sostegno integrato per treppiede
Comprende batteria e custodia
Brevetto n,: 6.445.444 | 5.612.779 | 6.057.910 | 6.226.077 (Edizione Slope) | 7,239,377 | 7,859,650
| 7,535,553
68
PULIZIA
Spolverare le lenti soffiandovi delicatamente (o usare un pennellino morbido per lenti). Per rimuovere lo
sporco o le impronte digitali dalle lenti, usare un panno di cotone morbido o in microfibra passandolo
con movimenti circolari. Utilizzando un panno ruvido o strofinando eccessivamente, si possono graffiare
le lenti e anche danneggiare irreversibilmente. Per una pulizia più accurata si possono usare salviette per
lenti e un detergente apposito o alcol isopropilico. Applicare sempre il liquido al panno, mai direttamente
alle lenti.
69
GARANZIA LIMITATA DI DUE ANNI
Si garantisce che questo prodotto Bushnell sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione per due anni a decorrere dalla data di acquisto.
In caso di difetto durante il periodo di garanzia, a nostra discrezione ripareremo o sostituiremo il prodotto purché sia restituito franco
destinatario. Sono esclusi dalla garanzia eventuali danni causati da abuso, maneggiamento improprio, installazione o manutenzione eseguiti
da persone non autorizzate dal servizio di assistenza Bushnell.
A un prodotto restituito e coperto da questa garanzia occorre allegare quanto segue:
1) Assegno ordine di pagamento per l’importo di 10 $US per coprire i costi di spedizione
2) Nome ed indirizzo da utilizzare per la restituzione del prodotto
3) Una spiegazione del difetto
4) Scontrino riportante la data di acquisto
5) Il Prodotto deve essere imballato in una scatola robusta, per prevenire danni durante il trasporto, e va spedito franco destinatario a
uno dei seguenti indirizzi:
Recapito negli STATI UNITI: Recapito in CANADA:
Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Att.: Repairs Att.: Repairs
9200 Cody 25A East Pearce Street, Unit 1
Overland Park, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
Per prodotti acquistati fuori dagli Stati Uniti o dal Canada, rivolgersi al rivenditore per le clausole pertinenti della garanzia. In Europa si può
anche contattare la Bushnell al seguente recapito: Bushnell Germany GmbH
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Str. 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tel: +49 221 995568-0
Fax: +49 221 995568-20
Questa garanzia vi conferisce diritti legali specifici.
Oltre ai diritti descritti in questa sede, potreste godere di altri diritti che variano da un paese all’altro.
©2012 Bushnell Outdoor Products
70
GUIDA ALLA SOLUZIONE DEI PROBLEMI
Se il telemetro o il display non si accende:
• Premere il pulsante POWER/FIRE.
• Controllate e, se necessario, sostituite la pila.
Se il telemetro non risponde alla pressione di un tasto, sostituite la pila con una pila al litio da 3 volt di
buona qualità.
Se il telemetro si spegne (il display si spegne al momento di alimentare il laser):
• La pila è quasi scarica o di bassa qualità. Sostituitela con una pila al litio da 3 volt di buona qualità.
Se non si riesce a misurare la distanza dal bersaglio:
• Accertarsi che il display sia acceso.
• Accertarsi che il pulsante power sia premuto.
Accertarsi che nulla, come la mano o un dito, stia bloccando le lenti dell’obiettivo
(quelle più vicine al bersaglio) che emettono e ricevono gli impulsi laser.
• Accertarsi che il telemetro rimanga fermo mentre si preme il pulsante POWER/FIRE.
NOTA: Non occorre cancellare l’ultima misura visualizzata prima di eseguire un’altra misura di distanza; basta mirare
al nuovo bersaglio utilizzando il reticolo del display a cristalli liquidi; premere il pulsante power e mantenerlo premuto
finché non si visualizza la nuova misura. Basta mirare al nuovo bersaglio utilizzando il reticolo del display a cristalli
liquidi, premere il pulsante power e mantenerlo premuto finché non si visualizza la nuova misura.
Le specifiche, le istruzioni e il funzionamento di questi prodotti possono cambiare senza preavviso.
71
Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(Vigente presso i Paesi UE e altri Paesi europei con sistemi di raccolta differenziata dei rifiuti)
Il presente apparecchio componenti elettriche e/o elettroniche e non può pertanto essere smaltito
come rifiuto domestico ordinario. Al contrario, dovrebbe essere smaltito presso punti di raccolta
destinati al riciclaggio, in base alle istruzioni delle amministrazioni locali. Tale operazione non
prevede alcun costo per l’utente.
Qualora l’apparecchio dovesse contenere batterie (ricaricabili) sostituibili, anche queste devono
essere prima rimosse e, laddove previsto, smaltite in conformità alle normative specfiche (cfr. altresì i
commenti specifici nelle presenti istruzioni sull’unità).
Per ulteriori informazioni su questa tematica, rivolgersi all’amministrazione locale, all’azienda
incaricata della raccolta dei rifiuti o alla rivendita presso cui è stato acquistato l’apparecchio.
PROTEZIONE OCCHI CONFORME ALLE DIRETTIVE DELLA FDA
Prodotto laser classe 1 in accordo con la direttiva IEC 60825-1:2007.
Conforme alle 21 CFR 1040.10 e 1040.11 per i prodotti laser fatta eccezione per le deviazioni a norma Laser Notice
No. 50, in data 24 giugno 2007.
ATTENZIONE: Non vi sono controlli, regolazioni o procedure utilizzabili dall’utente. Utilizzare procedure non elencate
in queste istruzioni può portare all’esposizione a invisibili raggi laser.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Bushnell 201361 Manuale utente

Categoria
Fotocamere a pellicola
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per