Mitsubishi Electric SLZ-KA35 Guida d'installazione

Categoria
Condizionatori d'aria a sistema split
Tipo
Guida d'installazione
Air-Conditioners
SLZ-KA25, KA35, KA50VAQ
KA25, KA35, KA50VAL
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
∂ÏÏËÓÈο
Português
Svenska
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before
installing the air-conditioner unit.
FOR INSTALLER
INSTALLATIONSHANDBUCH
Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Anwendung vor Installation der Klimaanlage die vorliegende Bedie-
nungsanleitung und das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D’INSTALLATION
Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d’installation de l’appareil
extérieur pour une utilisation sûre et correct.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs bruksanvisningen och utomhusenhetens installationshandbok noga innan luftkonditioneringen installeras så
att den används på ett säkert och korrekt sätt.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Lees deze handleiding en de installatiehandleiding van het buitenapparaat zorgvuldig door voordat u met het
installeren van de airconditioner begint.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, prima di installare il condizionatore d’aria leggere attentamente il presente
manuale ed il manuale d’installazione dell’unità esterna.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de
aire acondicionado.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
°È· ÛˆÛÙ‹ Î·È ·ÛÊ·Ï‹ ¯Ú‹ÛË, ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ, ηıÒ˜ Î·È ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ
ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜, ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para uma utilização segura e correcta, leia atentamente este manual e o manual de instalação da unidade
exterior antes de instalar o aparelho de ar condicionado.
FÜR INSTALLATEURE
POUR L’INSTALLATEUR
FÖR INSTALLATÖREN
VOOR DE INSTALLATEUR
PER L’INSTALLATORE
PARA EL INSTALADOR
PARA O INSTALADOR
°π∞ ∞À∆√¡ ¶√À ∫∞¡∂π ∆∏¡ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏
Русский
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для обеспечения безопасной и надлежащей эксплуатации внимательно прочтите данное руководство и
руководство по установке наружного прибора перед установкой кондиционера.
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
72
2.2. Montaggio telecomando
(Per SLZ-KA25/KA35/KA50VAL)
In una stanza dove vengano utilizzate lampade fluorescenti che utilizzano stabilizzatori
degli impulsi ad alta tensione o oscillatori ad intermittenza, il segnale del telecomando
potrebbe non essere ricevuto.
Posizione di montaggio
Dove sia facile da utilizzare e ben visibile.
Fuori dalla portata dei bambini.
Montaggio
Selezionare una posizione a circa 1,2 m dal suolo, controllare che i segnali del teleco-
mando possano essere ricevuti dall’unità da tale posizione (un segnale acustico singolo
o doppio risuona). Quindi, attaccare il supporto del telecomando ad un sostegno o al
muro e inserirvi il telecomando stesso.
Indice
1. Misure di sicurezza
1. Misure di sicurezza ................................................................................ 72
2. Scelta del luogo di installazione ............................................................. 72
3. Schema d’installazione .......................................................................... 73
4. Installazione della sezione interna ......................................................... 73
5. Installazione della tubazione del refrigerante ........................................ 75
6. Installazione della tubazione di drenaggio ............................................. 76
7. Collegamenti elettrici ............................................................................. 77
8. Installazione della griglia ........................................................................ 80
9. Prova di funzionamento ......................................................................... 82
Prima di installare il condizionatore, leggete interamente le seguenti “Misure di
sicurezza”.
Essendo tali prescrizioni importanti per la sicurezza, vanno rispettate scrupolo-
samente.
Simboli e loro significato:
Avvertenza:
Si può provocare il pericolo di morte, di infortuni gravi ecc.
Attenzione:
L’utilizzo improprio in atmosfere particolari può provocare infortuni gravi ecc.
Dopo aver letto questo manuale, riponetelo insieme al manuale di istruzioni per
l’uso in un luogo accessibile presso il cliente.
: Indica la necessità di collegare un componente a massa.
Avvertenza:
Leggere attentamente le etichette attaccate all’unità principale.
Avvertenza:
Il cliente non deve effettuare l’installazione autonomamente.
Una installazione incompleta potrebbe provocare infortuni a seguito di incendi, di
scosse elettriche, della caduta dell’apparecchio o perdite di acqua. Consultate il
rivenditore presso il quale avete acquistato l’apparecchio, o un installatore specia-
lizzato.
Fissate bene l’apparecchio in un luogo in grado di sostenerne il peso.
Se l’installazione avviene in un punto debole, l’apparecchio potrebbe cadere, pro-
vocando infortuni.
Per collegare fermamente l’apparecchio interno a quello esterno, usate i cavi spe-
cificati e fissateli bene alle morsettiere, in modo da evitare che cavi troppo tesi
esercitino una trazione sulle morsettiere.
Eventuali carenze nei collegamenti e nel fissaggio dei cavi possono provocare in-
cendi.
Non utilizzate collegamenti intermedi o prolunghe del cavo di alimentazione, e non
collegate troppe utenze ad una sola presa di c.a.
Potreste provocare incendi o scosse elettriche a seguito di contatti difettosi, isola-
mento insufficiente, superamento dell’intensità di corrente permessa, ecc.
Al termine dell’installazione, verificate che non ci siano perdite di gas refrigerante.
Eseguite correttamente l’installazione, facendo riferimento al presente manuale.
Una installazione incompleta potrebbe provocare infortuni a seguito di incendi,
scosse elettriche, della caduta dell’apparecchio o perdite di acqua.
Eseguite l’installazione elettrica in conformità al manuale di installazione ed
accertateVi di utilizzare un circuito a parte.
Se la potenza del circuito di alimentazione è insufficiente, o se l’installazione elet-
trica è carente, vi è il rischio di incendi o di scosse elettriche.
AccertateVi di fissare bene il pannello di copertura delle parti elettriche dell’appa-
recchio interno ed il pannello di servizio dell’apparecchio esterno.
Se il pannello di copertura delle parti elettriche dell’apparecchio interno ed il pan-
nello di servizio dell’apparecchio esterno non sono ben fissati, potrebbero esserci
incendi o scosse elettriche dovuti alla presenza di polvere, di acqua ecc.
Per i lavori di installazione, accertateVi di utilizzare i pezzi da noi forniti o quelli
specificati.
L’utilizzo di parti difettose potrebbe provocare infortuni o perdite di acqua a segui-
to di incendi, di scosse elettriche, della caduta dell’apparecchio ecc.
In caso di perdite di refrigerante durante il funzionamento, ventilare la stanza.
Se il refrigerante viene a contatto con fiamme vengono esalati gas tossici.
Attenzione:
Collegate l’apparecchio a terra.
Non collegate il cavo di terra ad un tubo del gas, alla fascetta di messa a terra di un
tubo dell’acqua o ad un cavo di messa a terra del telefono.
Eventuali carenze nella messa a terra possono provocare scosse elettriche.
Non installate l’apparecchio in luoghi eventualmente esposti a perdite di gas in-
fiammabili.
Eventuali perdite di gas che si accumulano nella zona intorno all’apparecchio pos-
sono provocare esplosioni.
Installate un sezionatore per le dispersioni a terra a seconda del luogo di installa-
zione (in presenza di umidità).
La mancanza di un sezionatore per le dispersioni a terra può provocare scosse
elettriche.
Installate fermamente il drenaggio / le tubazioni in conformità al manuale di instal-
lazione.
Eventuali carenze nell’installazione del drenaggio e delle tubazioni possono pro-
vocare sgocciolamenti dall’apparecchio, che potrebbero bagnare e danneggiare
gli oggetti di casa.
Serrare un dado a cartella alla coppia di serraggio specificata nel presente manua-
le.
Se serrato troppo stretto, il dado a cartella rischia di rompersi dopo un lungo peri-
odo, con una conseguente perdita di refrigerante.
2. Scelta del luogo di installazione
2.1. Sezione interna
Dove il flusso dell’aria non viene ostruito.
Dove l’aria fredda si diffonde in tutta la stanza.
Dove l’unità non è esposta alla luce solare diretta.
Ad una distanza di almeno 1 metro da televisori e radio (le immagini possono essere
distorte oppure si potrebbero generare disturbi).
Il più lontano possibile da lampade flourescenti o lampadine (in modo che il telecomando
possa funzionare in modo normale).
Dove il filtro dell’aria può essere estratto e reinserito con facilità.
Avvertenza:
Montare la sezione interna in un soffitto in grado di sopportare perfettamente il peso
dell’unità.
Nota:
La frase “telecomando a filo” di questo manuale d’installazione si riferisce soltanto al modello PAR-21MAA. Per eventuali ulteriori informazioni sul modello PAR-30MAA,
fare riferimento al manuale di installazione o manuale d’impostazione iniziale contenuti nella scatola PAR-30MAA.
73
3. Schema dinstallazione
3.1. Sezione interna (Fig. 3-1)
A Soffitto
B Griglia
C Ostacolo
D Mín. 1000 mm
E Mín. 500 mm (Intero bordo esterno)
Nel sistemare lo spazio di manutenzione per E, lasciare almeno 700 mm.
Avvertenza:
Montare la sezione interna su uno soffitto in grado di sopportare perfettamente il
peso dellunità.
3.2. Sezione esterna
Consultare il manuale dinstallazione dellunità esterna.
4.1. Controllare gli accessori dellunità interna (Fig. 4-1)
Lunità interna dovrebbe essere in dotazione i seguenti accessori.
Nome dellaccessorio Q.tà
1 Modello dinstallazione 1
2 Rondella (con materiale isolante) 4
Rondella (senza materiale isolante) 4
3 Protezione per tubi (per giunto tubi del refrigerante)
piccolo diametro (liquido) 1
grande diametro (gas) 1
4 Nastro (grande) 6
Nastro (piccolo) 2
5 Vite con rondella (M5 × 25) per montaggio griglia 4
6 Manicotto di drenaggio 1
7 Isolamento 1
8 Vite di fissaggio per 9 3,5 × 16 (nera) (Per SLZ-KA·VAL) 2
9 Supporte del telecomando (Per SLZ-KA·VAL) 1
0 Batteria (AAA) (Per SLZ-KA·VAL) 2
A Telecomando (Per SLZ-KA·VAL) 1
23520
650
650
(mm)
C
D
E
A
B
Fig. 3-1
Fig. 4-1
1
2
3
4
6
5
7
8
0
9
A
4. Installazione della sezione interna
Fig. 4-2
4.2. Posizione delle aperture a soffitto e dei bulloni di
sospensione (Fig. 4-2)
Servendosi del modello (parte superiore della confezione) e dellindicatore (fornito come
accessorio con la griglia) di installazione, installare lunità principale in modo tale che
lapertura a soffitto si trovi nel punto indicato nel diagramma (seguire il metodo indicato
per luso di sagoma e indicatore).
* Controllare attentamente le dimensioni del modello e dellindicatore prima di usarli, in
quanto questi componenti possono subire delle modifiche a seguito delle variazioni
di temperatura e dellumidità.
* Le dimensioni dellapertura a soffitto possono essere regolate allinterno della fascia
di valori indicata nel diagramma sottostante. Centrare quindi lunità principale rispet-
to allapertura a soffitto, assicurandosi che la distanza fra i bordi dellunità e dellaper-
tura sia identica sui punti opposti di tutti i lati.
Usare i bulloni di sospensione M10 (3/8").
* I bulloni di sospensione devono essere acquistati localmente.
Installare saldamente lunità, assicurandosi di non lasciare alcun gioco fra il pannello del
soffitto e la griglia, nonché fra lunità principale e la griglia.
A Lato esterno dellunità principale
B Passo del bullone
C Apartura a soffitto
D Lato esterno della griglia
E Griglia
F Soffitto
G Mín. 500 mm (Intero bordo esterno)
Nel sistemare lo spazio di manutenzione
per G, lasciare almeno 700 mm.
H Spazio per la manutenzione
I Ingresso aria di rinnovo
J Angolo
K Scatola dei componenti elettrici
* Notare che lo spazio fra il pannello del soffitto dellunità e la soletta del soffitto deve essere
compreso fra 10 e 15 mm.
* Lasciare lo spazio per la manutenzione allestremità della scatola dei componenti elettrici.
(mm)
Mín.
Mín.
Mín.
Mín.
74
4. Installazione della sezione interna
A
B
C
J
H
I
D
E
F
G
*B
*B
1
2
Fig. 4-4
B
30
120
120
20
75
100
70
15
Fig. 4-3
D
H
I
J
AC
4.3. Installazione del condotto (in caso di ingresso daria
fresca) (Fig. 4-3)
Cautela:
Collegamento della ventola del condotto al condizionatore daria
Nel caso si utilizzi una ventola per il condotto, assicurarsi di collegarla al condiziona-
tore daria quando si immette aria esterna. Non azionare la ventola da sola perché
potrebbe provocare la formazione di condensa.
Preparazione della flangia (da effettuarsi sul posto)
Si raccomanda di utilizzare una flangia la cui forma è illustrata qui a sinistra.
Installazione della flangia
Ritagliare il foro di diramazione. Non sagomarlo.
Installare una flangia sul foro di diramazione della sezione interna utilizzando 3 viti
autofilettanti 4 × 10 da preparare sul posto.
Installazione del condotto (da effettuarsi sul posto)
Preparare un condotto il cui diametro interno si possa inserire nel diametro esterno della
flangia.
Nel caso in cui sopra il soffitto vi fosse un ambiente a temperatura e umidità elevate,
avvolgere il condotto con un materiale isolante per evitare la formazione di condensa
lungo i muri.
A Forma raccomandata per la flangia
(spessore 0,8 o superiore)
B Foro 3-ø5
C Schema dellingresso daria fresca
D Sezione interna
E Superficie del soffitto
F Foro a sbavatura 3-ø2,8
G Foro di diramazione ø73,4
H Flangia (da preparare sul posto)
I Vite autofilettante 4 × 10 (da preparare sul
posto)
J Condotto
4.4. Sospensione dellunità su strutture diverse (Definizio-
ne delle caratteristiche delle varie strutture) (Fig. 4-4)
Le operazioni di sospensione dellunità variano in funzione delle caratteristiche delledifi-
cio. Ë opportuno consultare gli impresari od i decoratori per ottenere le informazioni det-
tagliate sulla costruzione.
(1) Cautele da adottare nellesecuzione delle operazioni di sospensione al soffitto: Il soffitto
deve rimanere completamente orizzontale e la sua base di appoggio (intelaiatura: assi
di legno e supporti degli assi) deve essere rinforzata in modo da impedire allo stesso di
vibrare.
(2) Tagliare e rimuovere la base del soffitto.
(3) Rinforzare le estremità della base del soffitto dove questo è stato tagliato, ed aggiunge-
re un rinforzo per assicurare le estremità delle assi.
(4) Per installare ununità interna su un soffitto inclinato, attaccare un puntello fra il soffitto e
la griglia, in modo che lunità venga installata orizzontalmente.
1 Per strutture di legno
Utilizzare come rinforzi dei tiranti (per le abitazioni ad un solo piano) o delle travi su due
piani (per le abitazioni a due piani).
Le travi di legno per sospendere lunità devono essere solide e presentare una sezione
trasversale di almeno 6 cm se sono disposte ad intervalli massimi di
90 cm, ed una sezione di almeno 9 cm se sono disposte ad intervalli massimi di 180 cm.
La specifica dei bulloni di sospensione deve essere di ø10 (3/8"). (I bulloni non sono
forniti assieme allunità.)
2 Strutture in cemento armato
Fissare i bulloni di sospensione facendo ricorso ai metodi visti, oppure utilizzare staffe di
acciaio o di legno. Per installare i bulloni di sospensione:
A Unità
B Griglia
C Puntello
(mm)
*B: Passo del bullone di sospensione (v. Fig. 4-2 B per i dettagli)
D Soffitto
E Travicello
F Trave
G Trave del tetto
H Utilizzare inserti in grado di
sostenere un peso compreso fra 100
e 150 kg (di fornitura locale)
I Bulloni di sospensione M10 (3/8")
(di fornitura locale)
J Tondi dacciaio per cemento armato
4.5. Procedure per sospendere lunità (Fig. 4-5)
Sospendere lunità principale come indicato nello schema.
1. In primo luogo, disporre le varie parti sui bulloni di sospensione seguendo questordine:
rondelle (con materiale isolante), rondelle (senza materiale isolante) e dadi (doppi).
Inserire la rondella con il materiale isolante rivolto verso il basso.
Se vengono utilizzate delle rondelle superiori per sospendere lunità, le rondelle inferiori
(con il materiale isolante) ed i dadi (doppi) devono essere inseriti in un secondo tempo.
2. Sollevare lunità a livello dei bulloni di sospensione in modo da poter inserire la piastra
di montaggio fra le rondelle. Serrare quindi saldamente.
3. Se lunità principale non può essere allineata contro il foro di montaggio sul soffitto, è
possibile rimediare a questo inconveniente tramite unapertura presente sulla piastra di
montaggio. (Fig. 4-6)
Per evitare danneggiamenti, accertarsi che per la procedura A sia rispettato lintervallo
di valori 27-32 mm.
4.6. Conferma della posizione dellunità principale e
serraggio dei bulloni di sospensione (Fig. 4-7)
Usando lindicatore attaccato alla griglia, assicurarsi che la base dellunità principale sia
corretamente allineata con lapertura a soffitto. Ocorre esserne assolutamente certi, in
modo da evitare la formazione di gocce di condensa a seguito di fuoriuscite daria, etc.
Accertarsi che lunità principale sia perfettamente orizzontale, usando una livella od un
tubo di vinile riempito dacqua.
Dopo la verifica della posizione dellunità principale, serrare saldamente i dadi dei bulloni
de sospensione per bloccare lunità principale.
Il modello per linstallazione può essere usato come schermo protettivo per impedire
lingresso di polvere nellunità principale, quando le griglie sono state rimosse per un
certo periodo di tempo o nel caso in cui i materiali del soffitto debbano essere ricoperti,
una volta conclusa linstallazione dellunità.
* Per quanto riguarda i dettagli relativi al montaggio, fare riferimento alle istruzioni contenu-
te nella sezione relativa al modello.
A Bullone di sospensione (di forniture locale)
B Soffitto
C Dado (di forniture locale)
D Rondella (con materiale isolante) (Acces-
sorio)
27
93
+5
0
A
B
A
C
D
E
F
C
B
G
Min. 30
Fig. 4-5
C
D
B
A
A Unità principale
B Soffitto
C Modello per linstallazione (Acces-
sorio)
D Vite con rondella (Accessorio)
Fig. 4-7
Fig. 4-6
E Piastra di montaggio
F Rondella (senza materiale isolante) (Ac-
cessorio)
G Controllare usando il modello per linstal-
lazione
A Unità principale
B Soffitto
C Calibro (Accessorio della griglia)
D Dimensioni apertura a soffitto
Mín.
Mass.
Mín.
75
5. Installazione della tubazione del refrigerante
5.1. Tubazione del refrigerante (Fig. 5-1)
Preparazione delle tubazioni
Sono disponibili a richiesta tubi del refrigerante da 3, 5, 7, 10 e 15 m di lunghezza.
(1) La tabella che segue illustra le specifiche dei tubi normalmente reperibili dal commercio.
(2) Verificate che i due tubi del refrigerante siano isolati bene per prevenire la formazione di
condensa.
(3) Il raggio di curvatura dei tubi del refrigerante deve essere di 100 mm o più.
Attenzione:
Applicate con cura il materiale isolante dello spessore specificato. Uno spessore
eccessivo occupa troppo spazio dietro allapparecchio interno, mentre uno spesso-
re scarso provoca sgocciolamenti di condensa.
A Sezione interna
B Sezione esterna
A
B
ø6,35
Fig. 5-1
Tubo
Per liquido
Per gas
Per liquido
Per gas
Per liquido
Per gas
Diametro esterno
mm inch
6,35 1/4
9,52 3/8
6,35 1/4
9,52 3/8
6,35 1/4
12,7 1/2
Modellol
SLZ-KA25
SLZ-KA35
SLZ-KA50
Materiale
isolante
Espanso
resistente al
calore, peso
specifico 0,045
Spessore
isolamento
8 mm
8 mm
8 mm
8 mm
8 mm
8 mm
Spessore
minimo del muro
0,8 mm
0,8 mm
0,8 mm
0,8 mm
0,8 mm
0,8 mm
SLZ-KA25, KA35: ø9,52
SLZ-KA50: ø12,7
a
d
cb
ef
90°
d
c
b
a
b
a
a
b
e
b
c
d
c
A
c
b
a
defgh
i
5.2. Svasatura
I difetti nellesecuzione della svasatura sono la causa principale delle perdite.
Eseguite correttamente la svasatura secondo la procedura che segue.
5.2.1. Taglio (Fig. 5-2)
Tagliate correttamente i tubi di rame con un tagliatubi.
5.2.2. Sbavatura (Fig. 5-3)
Asportate completamente le bave dalla sezione trasversale di taglio del tubo.
Mentre eseguite la sbavatura, tenete il tubo di rame con lestremità rivolta verso il basso,
per evitare di fare entrare pezzi di metallo nella tubazione.
5.2.3. Montaggio dei dadi svasati (Fig. 5-4)
Al termine della sbavatura, togliete i dadi svasati montati sullapparecchio interno ed esterno
e montateli sui tubi (non è possibile montarli dopo la svasatura).
5.2.4. Svasatura (Fig. 5-5)
Eseguite la svasatura con lapposito utensile come nella figura a destra.
Dimensioni
Diametro delle tubazioni
A (mm)
(mm)
Quando viene utilizzato lattrezzo per lR410A
B (mm)
Tipo frizione
6,35 0 - 0,5 9,1
9,52 0 - 0,5 13,2
12,7 0 - 0,5 16,6
Bloccate bene il tubo in un foro della piastra dello svasatore delle dimensioni della tabella di
cui sopra.
5.2.5. Controllo (Fig. 5-6)
Confrontate la svasatura con le figure a destra.
Se non è conforme, asportate la parte svasata e ripetete loperazione.
5.3. Posizione della tubazione del refrigerante e di dre-
naggio (Fig. 5-7)
A Tubo di drenaggio
B Soffitto
C Griglia
D Tubo del refrigerante (liquido)
E Tubo del refrigerante (gas)
F Ingresso fornitura acqua
G Unità principale
a Tubi di rame
b Corretto
c Non corretto
d Obliquo
e Irregolare
f Con bave
Fig. 5-2
Fig. 5-3
a Bave
b Tubo di rame
c Alesatore
d Tagliatubi
Fig. 5-4
Fig. 5-5
Fig. 5-6
a Dado svasato
b Tubo di rame
a Svasatore
b Piastra dello svasatore
c Tubo di rame
d Dado svasato
e Maschio svasatore
a Superficie liscia tutto intorno
b Interno lucido, senza graffi
c Sltezza uniforme sullintera circonferenza
d Troppo
e Inclinato
f Graffi sulla superficie svasata
g Con incrinature
h Irregolare
i Esempi di svasatura non corretta
B
+0
-0,4
Fig. 5-7
A
Vista da A
76
Fig. 5-9
6. Installazione della tubazione di drenaggio
6.1. Installazione della tubazione di drenaggio (Fig. 6-1)
Usare VP25 (tubi in PVC diam. est. ø32) per il drenaggio e far sì che questi presentino
uninclinazione di almeno 1 percento.
Accertarsi di collegare i giunti della tubazione usando un adesivo al cloruro di polivinile.
Fare riferimento alla figura per eseguire la tubazione di drenaggio.
Usare il tubo flessibile incluso per modificare la direzione di estrazione.
C Supporto in metallo
K Spurgo dellaria
L Sollevato
M Sifone intercettatore degli odori
1 Tubazione corretta
2 Tubazione non corretta
A Materiale isolante (almeno 9 mm)
B Inclinazione (almeno 1%)
Tubazioni raggruppate
D TUBO IN PVC (diam. est. ø32)
E Deve essere il più grande possibile
F Sezione interna
G Utilizzare tubi di grandi dimensioni in presenza di tubazioni raggruppate.
H Inclinazione (almeno 1%)
I TUBO IN PVC (diam. est. ø38) per tubazioni raggruppate. (materiale isolante di almeno 9 mm)
J Fino a 500 mm
Applicare una piccola quantità di refrigerante alla superficie di posa della tubazione. (Fig. 5-9)
Per eseguire il collegamento, allineare correttamente il centro e quindi stringere il dado
svasato per 3 o 4 giri.
Utilizzare le coppie di serraggio indicate nella tabella in basso per la giunzione sullunità
interna e stringere utilizzando due chiavi. Un serraggio eccessivo può danneggiare la
sezione svasata.
D.E. del tubo di rame O.D. del dado a cartella Coppia di serraggio
(mm) (mm) (N·m)
ø6,35 17 14 - 18
ø9,52 22 34 - 42
ø12,7 26 49 - 61
Avvertenza:
Fare attenzione al dado svasato provvisorio (pressione interna elevata!)
Togliere il dado svasato come segue:
1. Allentare il dado fino a quando non si avverte un sibilo.
2. Non togliere il dado fino a quando il gas non è fuoriuscito del tutto (p.e. non si
avverte più il sibilo).
3. Verificare che non vi sia più gas, quindi togliere il dado.
Fig. 6-1
Max. 20m
1,52m
A
B
C
B
M
L
K
D
E
D
H
I
G
D
F
F
F
Max. 150 mm
J
F
1
2
5. Installazione della tubazione del refrigerante
5.4. Collegamento delle tubazioni (Fig. 5-8)
Sezione interna
1) Quando vengono utilizzati tubi in rame disponibili in commercio:
Stendere uno strato sottile di oliorefrigerante sul tubo e collegare la superficie di appog-
gio prima di serrare il dado a cartella.
Serrare i raccordi dei tubi usando due chiavi.
Eliminare laria dalla tubazione del refrigerante usando lo stesso gas refrigerante (non
eliminare il refrigerante presente nella sezione esterna).
Una volta terminato il collegamento, usare un rivelatore di perdite di gas od una soluzione
di acqua e sapone per controllare la presenza di eventuali perdite di gas.
Utilizzare il materiale isolante fornito per isolare i raccordi della sezione interna. Effettua-
re loperazione di isolamento con molta cura, seguendo lo schema indicato qui sotto.
2) Isolamento dal calore per i tubi di raffreddamento:
1 Avvolgere il tubo del gas con la protezione grande in dotazione, accertandosi che lestre-
mità della protezione sia in contatto con il lato dellunità.
2 Avvolgere il tubo del liquido con la protezione piccola in dotazione, accertandosi che
lestremità della protezione sia in contatto con il lato dellunità.
3 Fermare entrambe le estremità di ogni protezione con i nastri in dotazione (attaccare i
nastri a 20 mm dalle estremità della protezione dei tubi).
Controllare che la valvola darresto della sezione esterna sia completamente chiusa. (La
sezione esterna viene consegnata con la valvola chiusa.)
Una volta completato il collegamento sia della sezione interna che esterna, vuotare la se-
zione esterna attraverso il tubo collegato alla valvola darresto.
Una volta completate le procedure descritte più sopra, aprire completamente lo stelo della
valvola darresto della sezione esterna.
A questo punto, il collegamento del circuito del refrigerante fra le sezioni interna ed esterna
può considerarsi completato. I dettagli di funzionamento della valvola darresto sono mar-
cati sulla sezione esterna.
J
H
I
B,C
F
G
Fig. 5-8
A Tubo di refrigerazione e materiale isolante
(di forniture locale)
B Coperchio del tubo (grande diametro) (Ac-
cessorio)
C Coperchio del tubo (piccolo diametro) (Ac-
cessorio)
D Tubo del refrigerante (gas)
E Tubo del refrigerante (liquido)
F Nastro (Accessorio)
G Vista trasversale dei collegamenti
H Tubo di refrigerazione
I Materiale isolante
J Schiacciare
Mass.
Mass.
77
6. Installazione della tubazione di drenaggio
1. Collegare il manicotto di drenaggio (fornito con lunità) allapertura di drenaggio. (Fig. 6-2)
(Attaccare il tubo con adesivo PVC e fissarlo quindi con un nastro.)
2. Installare un tubo di drenaggio di fornitura locale (tubo in PVC, O.D. ø32).
(Attaccare il tubo con adesivo PVC e fissarlo quindi con un nastro.)
3. Isolare sia il tubo flessibile che il tubo di drenaggio.
(Tubo in PVC, O.D. ø32 e presa)
4. Controllare che il drenaggio si svolga correttamente.
5. Isolare lapertura di drenaggio con materiale isolante e fissare quindi il materiale con un
nastro. (Sia il materiale isolante che il nastro sono forniti con lunità.)
G
11
30 30
30
B
A
C
K
FL
H
DEE
I
J
C,K
(mm)
Fig. 6-2
7. Collegamenti elettrici
7.2. Sezione interna (Fig. 7-2) (Fig. 7-3)
Procedura operativa
1.Rimuovere le 2 viti per staccare il coperchio della scatola dei componenti elettrici.
2.Far passare ciascun cavo attraverso lingresso nella scatola dei componenti elettrici. (Pro-
curarsi localmente il cavo di alimentazione e il cavo di collegamento delle sezioni interna/
esterna.)
3.Collegare saldamente il cavo di alimentazione e il cavo di collegamento delle sezioni
interna/esterna alle morsettiere.
4.Fissare correttamente i cavi con morsetti allesterno della scatola dei componenti elettrici.
5.Riattaccare il coperchio della scatola dei componenti elettrici.
Fissare il cavo di alimentazione e il cavo di collegamento delle sezioni interna/esterna
alla scatola dei componenti elettrici utilizzando la boccola tampone per forze di trazione
(connessione PG o simile).
Avvertenza:
Chiudete bene il coperchio delle parti elettriche. Se non è ben chiuso, potrebbero
verificarsi incendi e scosse elettriche dovuti alla polvere, allacqua ecc.
Per collegare lapparecchio interno a quello esterno, usate i cavi specificati e fissa-
teli bene alle morsettiere, in modo da evitare che cavi troppo tesi esercitino una
tensione sulle morsettiere. Eventuali carenze nei collegamenti e nel fissaggio dei
cavi possono provocare incendi.
A Coperchio dei componenti elettrici
B Scatola dei componenti elettrici
C Ingresso del cavo di collegamento delle
unità interna/esterna
D Ingresso del cavo del telecomando con filo
E Morsetto del cavo
F Terminali di collegamento delle sezioni in-
terne/esterne
G Terminale per telecomando con filo
(Per SLZ-KA25/KA35/KA50VAQ)
H Verso il controllore interno
I Scheda di alimentazione
J Cavo di messa a terra
A Unità principale
B Materiale isolante
C Nastro (grande)
D Apertura di drenaggio (trasparente)
E Margine di inserimento
F Corrispondenza
G Tubo di drenaggio (Tubo in PVC, O.D. ø32)
H Materiale isolante (di fornitura locale)
I Tubo in PVC trasparente
J Tubo in PVC, O.D. ø32 (Inclinazione di al-
meno 1/100)
K Nastro (piccolo)
L Manicotto di drenaggio
A Unità interna
B Unità esterna
C Comando a distanza
con filo
Per alimentazione
Per
alimentazione
7.1. Precauzioni (Fig. 7-1)
Specifica elettrica Capacità interruttore (A)
Alimentazione corrente SLZ-KA25 SLZ-KA35 SLZ-KA50
(1 fase ~/N, 230V,
50Hz)
10 10 20
Il compressore funzionerà solo se il collegamento della fase di alimentazione è corretto.
Una protezione del collegamento a massa con salvavita senza fusibile (salvavita a perdi-
ta di massa [ELB]) è normalmente installata per D.
Il cablaggio di collegamento tra lunità esterna e quelle interne può essere esteso fino ad
un massimo di 50 m e lestensione totale inclusi i collegamenti incrociati tra le stanze è di
80 m al massimo.
Per linstallazione del condizionatore daria, occorre un interruttore con una separazione di
almeno 3,5 mm fra i contatti per ogni polarità.
* Attribuire un nome ad ogni interruttore in relazione alla funzione (riscaldatore, unitá ecc.).
D Interruttore/fusibile
principale con filo
E Messa a terra
Fig. 7-1
D
E
C
B
A A A
A
C
B
D
S3
S3
S2
S1
S2S1
21
Fig. 7-2
Fig. 7-3
S1S2S3 1 2
F
H
G
E
D
C
J
78
7. Collegamenti elettrici
Eseguire i collegamenti elettrici seguendo lo schema ripreso qui sotto a sinistra (Procu-
rarsi il cavo localmente). (Fig. 7-4)
Assicurarsi di usare cavi dalla polarità corretta.
1 Cavo di collegamento
Cavo a 3 conduttori da 1,5 mm
2
, in conformità con il modello 245 IEC 57.
2 Terminali interna
3 Terminali esterna
4 Installare sempre un filo di terra (1 conduttore da 1,5 mm
2
) più lungo degli altri cavi.
5 Cavo del telecomando (senza polarità)
Cavo a 2 conduttori da 0,3 mm
2
Collegare un cavo da 10 m al controllore remoto. Mass. 500 m
6 Comando a distanza con filo
7 Cavo di alimentazione
Attenzione:
State attenti a non invertire i fili.
Stringete bene le viti dei morsetti per prevenire allentamenti.
Dopo il serraggio, tirate leggermente i fili per verificare che non si stacchino.
Fig. 7-4
12
6
5
2
4
3
7
L
N
1
Terminali interni
Cavo collegamento unità
esterna ed interna 1,5 mm
2
o più a 3 nuclei
Terminali esterni
Filo di terra (verde/giallo)
Cavo alimentazione
I
H
B
J
H
B
A
C
D
Fig. 7-5
7.3. Regolatore a distanza
7.3.1. Regolatore a distanza senza fili (Fig. 7-5)
1) Installare il comando a distanza in luoghi
In cui non rimane esposto alla luce diretta del sole.
In cui non vi sono fonti di calore.
In cui non rimane esposto a correnti daria calda (o fredda).
In cui può essere attivato con facilità.
In cui è lontano dalla portata dei bambini.
2) Metodo di installazione
1 Attaccare il supporto del comando a distanza nel punto desiderato usando due viti
autofilettanti.
2 Inserire lestremità inferiore del comando a distanza nel supporto.
Il segnale può raggiungere una distanza di circa 7 metri (in linea retta) con unangolazione
di 45 gradi su entrambi i lati destro e sinistro della linea centrale del ricevitore.
Può anche darsi che non vi sia ricezione del segnale a causa dellinterferenza delle luci
fluorescenti o della luce del sole molto forte.
7.3.2. Comando a distanza con filo
1) Procedure di installazione
(1) Selezionare un luogo adatto per linstallazione del comando a distanza. (Fig. 7-6)
I sensori della temperatura sono situati sia sul comando a distanza che sulla sezione inter-
na.
s Procurarsi i seguenti componenti localmente:
Scatola degli interruttori
Tubo conduttore in rame sottile
Controdadi e boccole
A Sagoma del comando a distanza
B Spazi necessari attorno al comando a distanza
C Distanza di installazione
(2) Sigillare lapertura di servizio del cavo del comando a distanza con mastice, per evitare
la possibile entrata di condensa, acqua, scarafaggi o vermi. (Fig. 7-7)
A Per installazione nella scatola degli interruttori:
B Per uninstallazione diretta sul muro, selezionare uno dei seguenti metodi:
Praticare un foro sulla parete per poter far passare il cavo del comando a distanza (per
far scorrere il cavo dalla parte posteriore) e sigillare poi il foro con mastice.
Far passare il cavo del comando a distanza attraverso la scatola superiore e sigillare poi
la scanalatura con mastice, come indicato al punto precedente.
B-1. Per far scorrere il cavo del comando a distanza dalla parte posteriore dellunità
di comando:
B-2. Per far passare il cavo del comando a distanza attraverso la sezione superiore:
(3) In caso di installazione sulla parete
C Parete
D Condotto
E Controdado
F Boccola
G Scatola degli interruttori
H Cavo del comando a distanza
I Sigillare con mastice
J Vite per legno
2) Procedure di collegamento (Fig. 7-8)
1 Collegare il cavo del telecomando al blocco terminale.
A Alla morsettiera dellunità interna
B TB6 (Assenza di polarità)
3) Selezione delle funzioni
Se sono collegati due o più telecomandi, impostarne uno come Principale e laltro come
Secondario. Per le procedure di impostazione, vedere la sezione Selezione delle funzioni
nel manuale di istruzioni.
A Regolatore a distanza senza fili (Acces-
sorio)
B Parete
C Supporte del telecomando (Accessorio)
D Vite di fissaggio (Accessorio)
30
46
30
30120
83,5
A
B
C
F
A
H
C
D
E
G
I
I
B-1. B-2.
Fig. 7-7
A
AB TB6
B
Fig. 7-6
Fig. 7-8
79
PAR-21MAA
ON/OFF
FILTER
CHECK
OPERATION
CLEAR
TEST
TEMP.
MENU
BACK DAY
MONITOR/SET
CLOCK
ON/OFF
A
B
DC
G
E
F
4
1
2
1
3 4
1 2
Fig. 7-9
1
2
3
4
7.4. Impostazioni di funzione
7.4.1. Impostazione delle funzioni sullunità (selezione delle funzioni
dellunità)
1) FUNZIONE AUTO RESTART
Pannello di comando interno
Questo modello è dotato della funzione di riavvio automatico.
(Interruttore DIP della scheda del controller dellunità interna)
Quando lunità interna viene controllata mediante il telecomando, la modalità di funziona-
mento, la temperatura impostata e la velocità della ventola vengono memorizzate dalla
scheda del controller dellunità interna. La funzione di riavvio automatico si attiva non appe-
na viene ripristinata lalimentazione dopo uninterruzione di corrente e lapparecchio si riavvia
automaticamente.
OFF : Non disponibile
ON : Disponibile (Impostazione iniziale)
* Il condizionatore daria si avvierà 3 minuti dopo il ritorno della corrente.
2) Altre funzioni
Per il comando a distanza con filo (Fig. 7-9)
Cambiamento dellimpostazione di tensione
Assicurarsi di cambiare limpostazione della tensione in funzione della tensione utilizzata
nella propria zona.
1 Passare al modo di impostazione funzioni.
Spegnere il comando a distanza.
Premere contemporaneamente i pulsanti A e B e tenerli premuti per almeno 2
secondi. FUNCTION inizia a lampeggiare.
2 Usare il tasto C per impostare lindirizzo refrigerante (3) su 00.
3 Premere D e [--] inizia a lampeggiare nellindicazione del numero di unità (4).
4 Utilizzare il pulsante C per impostare il numero dellunità (4) su 00.
5 Premere il tasto E MODE per designare lindirizzo refrigerante/numero di unità.
[--] lampeggia momentaneamente nellindicazione di numero di modo (1).
6 Premere i tasti F per impostare il numero di modo (1) su 04.
7
Premere il pulsante G; il numero del parametro attualmente impostato (2) lampeggerà.
Utilizzare il pulsante F per cambiare il numero del parametro in funzione della tensione
di alimentazione da utilizzare.
Tensione di alimentazione
240 V : numero parametro = 1
220 V, 230 V : numero parametro = 2
8 Premere il pulsante MODE E; il modo e il numero del parametro (1) e (2) cambieran-
no restando costantemente accesi. Si può confermare il contenuto dellimpostazione.
9 Premere contemporaneamente i tasti A FILTER e B TEST RUN per almeno due se-
condi. La schermata di selezione funzioni scompare temporaneamente e appare lindi-
cazione di condizionatore daria spento.
Numero di modo
Numero di impostazione
Indirizzo refrigerante
Numero di unità
7. Collegamenti elettrici
ON
OFF
15
2
SW3
34
Recupero automatico da interruzioni di corrente
Tabella delle funzioni
Selezionare il numero di unità 00
Modo
Recupero automatico da interruzioni di corrente *1
(FUNZIONE AUTO RESTART)
Rilevamento temperatura in interni
Collegabilità LOSSNAY
Tensione
Impostazioni
Non disponibile
Disponibile
Media di funzionamento unità interna
Impostato dal comando a distanza dellunità interna
Sensore interno del comando a distanza
Non supportata
Supportata (unità interna priva di presa di ingresso aria esterna)
Supportata (unità interna dotata di presa di ingresso aria esterna)
240 V
220 V, 230 V
Numero di modo
Numero di impostazione
Impostazione iniziale
Impostazione
01
1*1
2*1
1
02 2
3
1
03 2
3
04
1
2
*1 Per questo modello, non è possibile impostare la modalità n.1 mediante comando a distanza. Impostare questa modalità utilizzando il DIP switch SW3-1 della scheda controller interna.
Modo
Simbolo filtro
Impostazioni
100 ore
2500 ore
Nessuna indicazione di simbolo filtro
Selezionare i numeri di unità da 01 a 03 o tutte le unità (AL)
Numero di modo
Numero di impostazione
Impostazione iniziale
Impostazione
1
07 2
3
80
8. Installazione della griglia
Fig. 8-3
B
A
C
1
1
D
E
2
F
G
F
B
1
Fig. 8-4
8.2. Preparazione dellattacco della griglia (Fig. 8-2)
Utilizzando il calibro fornito con il kit di montaggio, regolare e controllare la posizione
dellunità rispetto al soffitto. Qualora la posizione dellunità rispetto al soffitto non sia cor-
retta., è possibile registrare perdite della portata daria o la formazione di condensa.
Accertarsi che lapertura sul soffitto sia compresa fra le seguenti fasce di valori:
576 × 576 - 620 × 620
Per evitare danneggiamenti, accertarsi che per la procedura A sia rispettato lintervallo di
valori 27-32 mm.
A Unità principale
B Soffitto
C Calibro (Accessorio)
D Dimensioni apertura a soffitto
8.2.1. Rimozione della griglia di ingresso (Fig. 8-3)
Far scorrere le leve nella direzione indicata dalla freccia 1 per aprire la griglia di ingresso
stessa.
Sbloccare il gancio che fissa la griglia.
* Non sbloccare il gancio della griglia di ingresso.
Con la griglia di ingresso in posizione aperta, rimuovere la cerniera della griglia stessa,
come indicato dalla freccia 2.
Fig. 8-2
8.3. Installazione della griglia
Fare attenzione perché vi è un restringimento nella posizione di fissaggio della griglia.
8.3.1. Preparazione (Fig. 8-5)
Installare le due viti accluse con la rondella nellunità principale (sullangolo della zona del
tubo refrigerante e sullangolo opposto), come mostrato nello schema.
A Unità principale
B Schema dettagliato della vite installata con rondella (accessorio).
15~20
A
B
(mm)
Fig. 8-5
E Foro per il gancio della griglia
F Pannello angolare
G Vite
8.2.2. Rimozione del pannello angolare (Fig. 8-4)
Rimuovere la vita dallangolo del pannello angolare. Far scorrere il pannello angolare,
secondo quanto indicato dalla freccia 1 per rimuovere il pannello stesso.
A Griglia di ingresso
B Griglia
C Leve della griglia di ingresso
D Gancio della griglia
8.1. Controllare gli accessori della griglia (Fig. 8-1)
La griglia deve essere fornita con i seguenti accessori.
Nome dellaccessorio Q.tà Osservazione
1 Griglia 1 650 × 650 (mm)
2 Vite con rondella di frenata 4 M5 × 0,8 × 25 (mm)
3 Calibro 1
4 Dispositivo di attacco 2
5 Nastro 2
Fig. 8-1
1
45
2 3
Mass.
Mín.
81
8. Installazione della griglia
8.3.2. Installazione temporanea della griglia (Fig. 8-6)
Allineare la scatola dei componenti elettrici dellunità principale e il ricevitore della griglia,
quindi fissare provvisoriamente la griglia utilizzando i fori a forma di campana.
* Accertarsi che il cablaggio della griglia non rimanga impigliato fra la griglia e lunità
principale.
A Unità principale
B Scatola dei componenti elettrici
C Vite con rondella (per uso temporaneo)
D Vite con rondella (Accessorio)
E Griglia
F Foro a forma di campana
G Ricevitore (Per SLZ-KA25/KA35/KA50VAL)
8.3.3. Fissaggio della griglia (Fig. 8-7)
Fissare la griglia allunità principale serrando le due viti precedentemente installate (con
le rondelle di frenata), nonchè le altre due viti (sempre dotate di rondelle di frenata).
* Accertarsi che non via sia alcuno spazio vuoto fra lunità principale e la griglia o fra
la griglia e la superficie del soffitto.
A Soffitto
B Unità principale
C Griglia
D Accertarsi che non via sia alcuno spazio vuoto.
A
C
D
B
Fig. 8-6
Fig. 8-7
C
D
B
E
Fig. 8-8
8.4. Bloccaggio della direzione del flusso dellaria ver-
so lalto/il basso (Fig. 8-9)
I deflettori dellunità possono essere impostati e bloccati nella direzione verso lalto/il basso
in funzione delle condizioni ambientali.
Impostare secondo le preferenze del cliente.
Il funzionamento dei deflettori fissi verso lalto/il basso e tutti i comandi attivati non posso-
no essere attivati con il telecomando. Inoltre, la posizione reale dei deflettori può differire
da quella indicata sul telecomando.
1 Accendere linterruttore di alimentazione principale.
Stare molto attenti in quanto vi è il rischio di lesioni o scosse elettriche mentre il ventila-
tore dellunità sta girando.
2 Staccare il connettore dal motore dei deflettori della direzione che si desidera bloccare.
(Mentre si preme il pulsante, rimuovere il connettore della direzione indicata dalla frec-
cia, come mostrato nello schema.) Dopo aver rimosso il connettore, isolarlo con nastro.
3 Per regolare la direzione del flusso daria, spostare lentamente le alette ascendenti/
discendenti entro la gamma specificata. (Fig.8-10)
Gamma specificata
Direzione flusso aria
Orizzontale 30° In basso 45° In basso 55° In basso 70°
in alto/in basso
A (mm) 21 25 28 30
•È possibile regolare le alette fra 21 e 30 mm.
Cautela:
Fare in modo che le alette non superino la gamma specificata. Altrimenti si forma
della condensa che rischia di gocciolare dal soffitto, oppure lapparecchio potrebbe
funzionare male.
C
B
A
D
B
AD
Fig. 8-9
A Pulsante
B Motore del deflettore
C Deflettori verso lalto/il basso
D Connettore
E
F
A
Fig. 8-10
8.3.4. Collegamento elettrico (Fig. 8-8)
Accertarsi di collegare lunità ad un connettore (bianco: polo 10 / rosso: polo 9). Quindi,
attaccare il tubo di vetro bianco che viene fornito con lunità principale in modo da coprire
il connettore. Chiudere quindi lapertura del tubo di vetro con il Nastro.
Accertarsi che non vi sia alcun gioco in ciascun filo sul dispositivo di fissaggio della gri-
glia.
A Dispositivo di attacco (Accessorio)
B Tubo di vetro bianco
C Connettore dellunità principale
D Connettore della griglia
E Nastro (Accessorio)
F Ricevitore (Per SLZ-KA25/KA35/KA50VAL)
E Posizione di misura
standard della griglia
F Alette ascendenti/di-
scendenti
82
9. Prova di funzionamento
9.1. Operazioni preliminari alla prova di funzionamento
s Dopo aver installato le sezioni interne ed esterne, effettuato il collegamento delle
tubazioni e dei cablaggi, controllare ancora una volta che non vi siano perdite di
refrigerante, collegamenti allentati e che la polarità sia corretta.
s Misurare il valore dellimpedenza fra il blocco terminale di alimentazione (L, N,
) della sezione esterna e la massa con un megaohmmetro da 500 V, controllan-
do che questo sia superiore o uguale a 1,0 M
.
9.2. Prova di funzionamento
9.2.1. Per regolatore a distanza senza fili (Fig. 9-1)
Misurare il valore dellimpedenza fra il blocco terminale di alimentazione della sezione esterna
e la massa con un megaohmmetro da 500 V, controllando che questo sia superiore o ugua-
le a 1,0 M.
Prima di eseguire il collaudo ricontrollare che non ci siano collegamenti errati. Collega-
menti errati impediscono un funzionamento normale o causano fusibili saltati che blocca-
no il funzionamento.
Eseguire il collaudo con il seguente procedimento.
Procedimento
1 Tenere premuto il tasto
B per più di 3 secondi per avviare la modalità di raffredda-
mento.
Se la spia di funzionamento C lampeggia ogni 0,5 secondi, verificare che il cavo di
collegamento delle sezioni interna/esterna sia collegato correttamente.
Controllare il corretto funzionamento delle alette quando fuoriesce aria fresca.
2 Premere una sola volta per arrestare il funzionamento.
3 Tenere premuto il tasto
A per più di 3 secondi per avviare la modalità di riscalda-
mento.
Verificare che laria calda fuoriesca.
Nellavviare la modalità di riscaldamento, il ventilatore della sezione interna potrebbe non
funzionare correttamente per impedire allaria fresca di fuoriuscire. Attendere alcuni minuti
fino a quando la temperatura dello scambiatore di calore aumenta e laria calda fuoriesce.
4 Premere ancora una volta il tasto per arrestare il funzionamento.
Controllo della ricezione dei segnali del telecomando (infrarossi)
Premere il tasto ON/OFF del telecomando e controllare che si senta un suono elettronico
dallunità interna. Premere di nuovo ON/OFF per spegnere il condizionatore.
Funzionamento demergenza (quando si perde il comando a distanza senza fili)
È possibile avviare il funzionamento demergenza premendo il pulsante B/A (raffredda-
mento/riscaldamento). Quando si preme il pulsante una volta, lunità avvia il funzionamento
demergenza alla temperatura fissa impostata di 24°C in modalità di raffreddamento o ri-
scaldamento.
Nota:
Il funzionamento demergenza non si arresta automaticamente.
Benché il termostato venga automaticamente attivato durante la prova di funzionamento,
durante il funzionamento demergenza la temperatura è impostata su 24°C ed il termo-
stato funziona secondo la temperatura ambiente.
Se lunità interna è controllata con il telecomando, entrambe le operazioni di collau-
do e di emergenza sono disattivate dal telecomando.
Una volta che il compressore si è fermato, il dispositivo di prevenzione di riavvio si attiva e
il compressore non funziona per tre minuti, allo scopo di proteggere il condizionatore.
C A B
SLP-2ALW (Per SLZ-KA25/KA35/KA50VAL)
Fig. 9-1
A Interruttore del funzionamento di emergenza (riscaldamento)
B Interruttore del funzionamento di emergenza (raffreddamento)
C Spia di funzionamento
E
A
D
B
E
C
SLP-2ALW (Per SLZ-KA25/KA35/KA50VAL)
Fig. 8-11
8.5. Installazione della griglia di ingresso (Fig. 8-11)
Per installare la griglia di ingresso e il pannello angolare, seguire la procedura descritta al
punto 8.2. Preparazione dellattacco della griglia in ordine inverso.
A Tubazione del refrigerante dellunità principale
B Tubazione di drenaggio dellunità principale
C Pannello angolare
* Installazione in qualsiasi posizione possibile.
D Posizione delle leve della griglia di ingresso al momento della spedizione dalla fabbrica.
* Sebbene sia possibile installare i fermi in una qualsiasi delle quattro posizioni.
E Ricevitore (Per SLZ-KA25/KA35/KA50VAL)
8.6. Controllo
Accertarsi che non vi siano spazi vuoti fra lunità e la griglia o fra la griglia e la superficie
del soffitto. In caso contrario, vi è il rischio della formazione di gocce di condensa.
Accertarsi che i fili siano stati collegati in modo corretto.
8. Installazione della griglia
83
Fig. 9-2
˚C
˚C
SIMPLE
PAR-21MAA
ON/OFF
FILTER
CHECK
OPERATION
CLEAR
TEST
TEMP.
MENU
BACK DAY
MONITOR/SET
CLOCK
ON/OFF
TEST RUN
COOL, HEAT
A
F
C
EDB
M
IH G
A Pulsante ON/OFF
B Visualizzazione prova di fun-
zionamento
C Visualizzazione temperatura
interna linee liquido
D Spia ON/OFF
E Visualizzazione accensione
F Visualizzazione codici di er-
rore
Visualizzazione tempo resi-
duo prova di funzionamento
G Pulsante di regolazione del-
la temperatura
H Pulsante di selezione del
modo
I Pulsante velocità del ventila-
tore
M Pulsante TEST
9. Prova di funzionamento
9.2.2. Comando a distanza con filo (Fig. 9-2)
1 Inserire lalimentazione almeno 12 ore prima della prova di funzionamento.
2 Premere due volte il pulsante [TEST]. Display a cristalli liquidi TEST RUN
3 Premere il pulsante [Mode selection] (selezione modalità). Accertarsi che il vento
venga soffiato fuori.
4 Premere il pulsante [Mode selection] (selezione modalità) e passare alla modalità raffred-
damento (o riscaldamento). Accertarsi che il vento freddo (o caldo) venga soffiato fuori.
5 Premere il pulsante [Fan speed] (velocità del vento). Accertarsi di commutare sulla
velocità del vento.
6 Controllare il funzionamento del ventilatore della sezione esterna.
7 Rilasciare il pulsante della prova di funzionamento, premendo il pulsante [ON/OFF].
Stop
8 Registrare un numero di telefono.
È possibile registrare nel telecomando il numero di telefono del negozio di riparazioni,
dellufficio vendite, ecc., da contattare in caso di problemi. Se si verifica un errore, il
numero di telefono viene visualizzato sul display. Per le procedure di registrazione,
consultare il manuale di istruzioni dellunità interna.
9.3. Autodiagnosi
9.3.1. Comando a distanza con filo (Fig. 9-3)
1 Attivare lalimentazione.
2 Premere due volte il pulsante [CHECK].
3 Impostare lindirizzo refrigerante con il pulsante [TEMP] se è utilizzato il controllo di
sistema.
4 Premere il pulsante [ON/OFF] per arrestare lautodiagnosi.
A Pulsante CHECK
B Indirizzo refrigerante
C Pulsante TEMP.
D IC: Unità interna
OC: Unità esterna
E Codice di controllo
F Indirizzo unità
Fig. 9-3
PAR-21MAA
ON/OFF
FILTER
CHECK
OPERATION
CLEAR
TEST
TEMP.
MENU
BACK DAY
MONITOR/SET
CLOCK
ON/OFF
ERROR CODE
C
B
A
E D
ERROR CODE
ERROR CODE
B
F
E
Fig. 9-4
RESET
TOO
TOO
COOL
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
VANE
SELECT
TIME
ON/OFF
TOO
WARM
TOO
COOL
h
9.3.2. Regolatore a distanza senza fili (Fig. 9-4)
1 Attivare lalimentazione.
2 Tenendo premuti entrambi i pulsanti MODE SELECT (selezione modalità) e TOO COOL
(troppo freddo) sul telecomando, premere contemporaneamente il pulsante RESET
(reimposta).
3 Rilasciare il pulsante RESET (reimposta).
4 Rilasciare gli altri due pulsanti. Dopo tre secondi, tutti gli elementi vengono visualizzati
sul display LCD.
5 Trasmettere il segnale del telecomando premendo il pulsante OPERATE/STOP (ON/
OFF) (attivazione/disattivazione) sul telecomando.
(La suddetta procedura fa sì che la SPIA DI FUNZIONAMENTO indichi la modalità di
errore).
6 Trasmettere il segnale del telecomando premendo il pulsante OPERATE/STOP (ON/
OFF) (attivazione/disattivazione) per arrestare lautodiagnosi.
La SPIA DI FUNZIONAMENTO si accende
indipendentemente da quanto visualizzato
sul display del telecomando.
SPIA DI FUNZIONAMENTO
84
9. Prova di funzionamento
[Tipo uscita A] Errori rilevati dallunità interna
Viene emesso un segnale acustico /
Codice di
La SPIA DI FUNZIONAMENTO
controllo
Anomalia Commento
lampeggia (numero di volte)
1 P1 Errore nel sensore di aspirazione
2
P2 Errore nel sensore della tubazione (TH2)
P9 Errore nel sensore della tubazione (TH5)
3 E6, E7 Errore di comunicazione dellunità interna/esterna
4 P4 Errore nel sensore di drenaggio
5
P5 Errore nella pompa di drenaggio
PA Errore forzato compressore
6 P6 Funzionamento di emergenza per congelamento/surriscaldamento
7 EE Errore di comunicazione tra le unità interna ed esterna
8 P8 Errore di temperatura della tubazione
9 E4 Errore nella ricezione del segnale del telecomando
10 ––
11 ––
12 Fb Errore nel sistema di controllo dellunità interna (errore di memoria, ecc.)
[Tipo uscita B] Errori rilevati da ununità diversa dallunità interna (unità esterna, ecc.)
Viene emesso un segnale acustico /
Codice di
La SPIA DI FUNZIONAMENTO
controllo
Anomalia Commento
lampeggia (numero di volte)
1 E9 Errore di comunicazione dellunità interna/esterna (errore di trasmissione) (unità esterna)
2 UP Interruzione sovracorrente del compressore
3 U3, U4 Apertura/cortocircuito dei termistori dellunità esterna
4 UF Interruzione sovracorrente del compressore (se il compressore è bloccato)
5 U2 Temperatura di scarico troppo elevata 49C funzionamento / Refrigerante insufficiente
6 U1, Ud
Pressione troppo elevata (63H funzionamento) / Funzionamento di emergenza per surriscaldamento
7 U5 Temperatura anormale del dissipatore
8 U8 Arresto di emergenza della ventola dellunità esterna
9 U6 Interruzione sovracorrente del compressore / Anomalia del modulo di alimentazione
10 U7 Surriscaldamento anomalo dovuto a temperatura di scarico bassa
11 U9, UH
Anomalia come, ad esempio, sovratensione o tensione insufficiente e segnale sincrono
anomalo verso il circuito principale / Errore nel sensore di corrente
12 ––
13 ––
14 Altri Altri errori (consultare il manuale tecnico dellunità esterna.)
*1 Se non si ode più alcun suono dopo i primi due segnali acustici, a conferma che il segnale di inizio dellautodiagnosi è stato ricevuto, e la SPIA DI FUNZIONAMENTO non si accende,
significa che non sono stati rilevati errori.
*2 Se si odono tre suoni in successione bip, bip, bip (0,4 + 0,4 + 0,4 sec.) dopo i primi due segnali acustici, a conferma che il segnale di inizio dellautodiagnosi è stato ricevuto, significa
che lindirizzo del refrigerante specificato non è corretto.
Per ulteriori informazioni, vedere il
display dei LED della scheda del
controller dellunità esterna.
Tipologia di
lampeggio
della SPIA DI
FUNZIONA-
MENTO
Suono Suono Suono Suono Suono Suono Suono
Off
Circa 2,5 sec.
On
Circa 3 sec.
On
0,5 sec.
On
0,5 sec.
On
0,5 sec.
On
0,5 sec.
Off
Circa 2,5 sec.
On
Circa 3 sec.
On
0,5 sec.
On
0,5 sec.
· · · Ripetuto
Il numero di lampeggi/suoni nella tipologia indica il codice di
controllo nella tabella seguente (ad esempio, n=5 per U2)
Il numero di lampeggi/suoni nella tipologia indica
il codice di controllo nella tabella seguente
n
mo
1
mo
2
do
3
zo
1
mo
2
do
Inizio
autodiagnosi
(segnale di
avvio
ricevuto)
Emissione
segnale acustico
[Tipo uscita B]
Tipologia di
lampeggio
della SPIA DI
FUNZIONA-
MENTO
Suono
Suono Suono Suono Suono Suono Suono
Off
Circa 2,5 sec.
On
0,5 sec.
On
0,5 sec.
On
0,5 sec.
On
0,5 sec.
Off
Circa 2,5 sec.
On
0,5 sec.
On
0,5 sec.
· · · Ripetuto
Il numero di lampeggi/suoni nella tipologia indica il codice di
controllo nella tabella seguente (ad esempio, n=5 per P5)
Il numero di lampeggi/suoni nella tipologia indica
il codice di controllo nella tabella seguente
n
mo
1
mo
2
do
3
zo
1
mo
2
do
Inizio
autodiagnosi
(segnale di
avvio
ricevuto)
Emissione
segnale acustico
Per informazioni sui codici di controllo, consultare le tabelle seguenti.
[Tipo uscita A]
Regolatore a distanza senza
fili
Comando a
distanza con filo
Regolatore a distanza senza
fili
Comando a
distanza con filo
85
9. Prova di funzionamento
F
SLP-2ALW (Per SLZ-KA25/KA35/KA50VAL)
Fig. 9-5
A Inserire lestremità della pompa a 3-5 cm dal
bordo
B Coperchio dellingresso dellacqua
C 1000 cc circa
D Acqua
E Tappo di drenaggio
F
I
nterruttore del funzionamento di emergen-
za (raffreddamento)
9.4. Controllo del drenaggio
9.4.1. Per regolatore a distanza senza fili (Fig. 9-5)
Al momento della prova di funzionamento, accertarsi che lacqua sia correttamente sca-
ricata e che non vi siano perdite in corrispondenza dei giunti.
Controllare questo durante linstallazione anche se lunità non è riquiesta di prevedere
raffredamento/deumidificazione in quel momento.
Allo stesso modo, effetuare il controllo del drenaggio prima del completamento del soffit-
to di nuove costruzioni.
(1) Togliere il coperchio dellingresso dellacqua ed aggiungere 1000 cc circa dacqua, usando
una pompa, etc. Durante questo processo, accertarsi che non venga spruzzata sul mec-
canismo del drenaggio.
(2) Posizionare linterruttore sul funzionamento di emergenza (raffreddamento) sulla gri-
glia.
(3) Confermare che lacqua viene scaricata fuori attraverso luscita di scarico.
(4) Una volta effettuato il controllo del drenaggio, assicurarsi di sostituire il coperchio ed
isolare linterruttore di alimentazione.
(5) Dopo confirmare che il sistema di drenaggio funzioni, sostituire il tappo di drenaggio.
9.4.2. Per comando a distanza con filo
(1) Togliere il coperchio dellingresso dellacqua ed aggiungere 1000 cc circa dacqua, usando
una pompa, etc. Durante questo processo, accertarsi che non venga spruzzata sul
meccanismo del drenaggio.
(2) Accertarsi che lacqua venga scaricata attraverso luscita di drenaggio dopo avere com-
mutato lunità dalla modalità telecomando alla modalità prova di funzionamento (moda-
lità di raffreddamento).
(3) Una volta effettuato il controllo del drenaggio, assicurarsi di sostituire il coperchio ed
isolare linterruttore di alimentazione.
(4) Dopo confirmare che il sistema di drenaggio funzioni, sostituire il tappo di drenaggio.
Sul comando a distanza senza filo con le condizioni di cui sopra, si possono verificare i seguenti fenomeni.
Non vengono accettati i segnali provenienti dal comando a distanza.
La spia OPE lampeggia.
Il cicalino fa un breve suono acuto.
PLEASE WAIT
PLEASE WAIT Codice di errore
Non appaiono i messaggi sul display an-
che quando linterruttore di funzionamento
è acceso (ON) (la spia di funzionamento
non si accende).
Per 2 minuti circa
dopo laccensione
Dopo che sono
trascorsi 2 minuti
dallaccensione
Per circa 2 minuti dopo laccensione dellunità, lattivazione con il
comando a distanza non è possibile a causa dellavviamento del
sistema (funzionamento corretto).
Il connettore del dispositivo di protezione della sezione esterna
non è collegato.
Cablaggio della fase aperta o di inversione del blocco terminale
di alimentazione della sezione esterna
Cablaggio non corretto fra le sezioni interne e esterne (polarità
non corretta di S1, S2, S3)
Cortocircuito del filo del comando a distanza
Sul comando a distanza senza filo
Il cicalino suona ininterrottamente dalla sezione ricevente dellunità interna.
Lampeggiamento della spia di funzionamento
Sul comando a distanza con filo
Controllare il codice visualizzato sul display LCD.
Qualora non sia possibile far funzionare lunità correttamente dopo aver eseguito la prova di funzionamento di cui sopra, fare riferimento alla tabella sottostante per eliminare la causa
della disfunzione.
Sintomo
Motivo
Comando a distanza con filo
Nota:
Il funzionamento non è possibile per circa 30 secondi dopo la cancellazione della selezione della funzione (funzionamento corretto).
Per una descrizione di ciascun LED (LED 1, 2, 3) previsto per lunità di controllo interna, fare riferimento alla tabella seguente.
LED1 (alimentazione del microcomputer) Indicata la presenza dellalimentazione di comando. Accertarsi che questo LED sia sempre acceso.
LED2 (alimentazione del comando a distanza con filo) IIndica se il comando a distanza con filo è alimentato.
LED3 (comunicazione fra le sezioni interne ed esterne) Indica lo stato della comunicazione fra le sezioni interne ed esterne. Accertarsi che questo LED lampeggi
sempre.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Mitsubishi Electric SLZ-KA35 Guida d'installazione

Categoria
Condizionatori d'aria a sistema split
Tipo
Guida d'installazione