DeWalt DWE1622 Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

II
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 5
Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 14
English (original instructions) 25
Español (traducido de las instrucciones originales) 34
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 44
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 54
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 64
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 74
Português (traduzido das instruções originais) 83
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 93
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 102
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 111
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 121
Copyright DEWALT
ITALIANO
54
TRAPANO MAGNETICO A COLONNA
DWE1622
Congratulazioni!
Per aver scelto un apparato DEWALT. Gli anni di
esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi
del prodotto fanno di DEWALT uno dei partner
più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici
professionali.
Dati Tecnici
DWE1622
Tensione V 230
Tipo 1
Potenza assorbita W 1200
Velocità a vuoto
Velocità 1 min
-1
300
Velocità 2 min
-1
450
Max. capacità di foratura nell’acciaio
con punta a tazza mm 50
Portautensile (codolo piatto) mm 19
Peso kg 14,55
L
PA
(pressione sonora) dB(A) 91,5
K
PA
(incertezza pressione sonora) dB(A) 3,0
L
WA
(potenza sonora) dB(A) 102,5
K
WA
(incertezza potenza sonora) dB(A) 3,0
Valori totali di vibrazione (somma dei tre valori assiali) calcolati
secondo le normative EN 61029:
Valore di emissione delle vibrazioni a
h
a
h
= m/s
2
< 2,5
Incertezza K = m/s
2
< 2,5
Il livello di emissione di vibrazioni indicato in questo
foglio informativo è stato misurato in base al test
standard indicato nella normativa EN 61029 e può
essere utilizzato per confrontare vari apparati fra
di loro. Può essere utilizzato per una valutazione
preliminare dell’esposizione.
AVVERTENZA: il livello di emissioni
delle vibrazioni riportato è relativo alle
applicazioni principali dell’apparato.
Tuttavia, se l’apparato viene utilizzato
per applicazioni diverse, con diversi
accessori, o non riceve adeguata
manutenzione, il valore delle emissioni
di vibrazioni può essere differente. Ciò
potrebbe aumentare sensibilmente il
livello di esposizione durante il periodo di
utilizzo complessivo.
Una stima del livello di esposizione
alle vibrazioni deve anche considerare
i momenti in cui l’apparato è spento
o quando è acceso ma non viene
utilizzato. Ciò potrebbe ridurre
sensibilmente il livello di esposizione
durante il periodo di utilizzo complessivo.
È necessario identificare ulteriori misure
di sicurezza per proteggere l’operatore
dagli effetti delle vibrazioni. Per esempio:
eseguire una manutenzione adeguata
dell’apparato e degli accessori, evitare il
raffreddamento delle mani, organizzare il
lavoro.
Fusibili
Europa per apparati da 230 V 10 Ampere, di rete
Defi nizioni: istruzioni di sicurezza
Le definizioni sottostanti descrivono il livello di allerta
rappresentato da ogni parola di segnalazione. Si
invita a leggere attentamente il manuale, prestando
attenzione a questi simboli.
PERICOLO: indica una situazione di
pericolo imminente che, se non evitata,
provoca lesioni gravi o addirittura
mortali.
AVVERTENZA: indica una situazione
potenzialmente pericolosa che, se non
evitata, può causare morte o gravi
lesioni.
ATTENZIONE: indica una situazione
potenzialmente pericolosa che, se non
evitata, potrebbe provocare lesioni di
gravità lieve o media.
AVVISO: indica una situazione non in
grado di causare lesioni personali
ma che, se non evitata, potrebbe
provocare danni materiali.
Evidenzia il rischio di scossa elettrica.
Evidenzia il rischio d’incendio.
Evidenzia bordi affi lati.
ITALIANO
55
Dichiarazione di conformità CE
DIRETTIVA MACCHINE
DWE1622
D
EWALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati
tecnici sono conformi alle normative:
2006/42/EC, EN 61029.
Questi prodotti sono anche conformi alle normative
2004/108/CE e 2011/65/UE. Per ulteriori
informazioni, contattare DEWALT all’indirizzo
seguente o vedere sul retro del manuale.
Il firmatario è responsabile della compilazione del
documento tecnico e rende questa dichiarazione per
conto di DEWALT.
Horst Grossmann
Vice Presidente Progettazione e Sviluppo Prodotti
D
EWALT, Richard-Klinger-Strasse 11,
D-65510, Idstein, Germania
01.08.2012
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di
lesioni, leggere il manuale di istruzioni
Avvertenze generali di sicurezza per
apparati elettrici
AVVERTENZA! leggere
attentamente tutte le avvertenze e
le istruzioni. La mancata osservanza
delle istruzioni seguenti può causare
scossa elettrica, incendio e/o gravi
lesioni personali.
CONSERVARE LE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI
PER RIFERIMENTI FUTURI
Il termine “apparato elettrico” utilizzato nelle
avvertenze fa riferimento sia agli apparati alimentati
a corrente (con cavo elettrico), sia a quelli a batteria
(senza cavo).
1) SICUREZZA DELL’AREA DI LAVORO
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Gli ambienti disordinati o
scarsamente illuminati favoriscono gli incidenti
b) Non azionare gli apparati in ambienti
con atmosfera esplosiva, come quelli
in presenza di liquidi, gas o polveri
infiammabili. Gli apparati elettrici creano
scintille che possono incendiare le polveri o i
fumi.
c) Durante l’uso di un apparato elettrico,
tenere lontani i bambini e chiunque si
trovi nelle vicinanze. Le distrazioni possono
provocare la perdita di controllo.
2) SICUREZZA ELETTRICA
a) Le spine dell’apparato elettrico devono
essere adatte alla presa di alimentazione.
Non modificare la spina in alcun modo.
Non collegare un adattatore alla spina di
un apparato elettrico dotato di scarico a
terra. Per ridurre il rischio di scossa elettrica
evitare di modificare le spine e utilizzare
sempre le prese appropriate.
b) Evitare il contatto con superfici collegate
con la terra, quali tubature, termosifoni,
fornelli e frigoriferi. Se il proprio corpo è
collegato con la terra, il rischio di scossa
elettrica aumenta.
c) Non esporre gli apparati elettrici alla
pioggia o all’umidità. Se l’acqua entra
nell’apparato elettrico aumenta il rischio di
scossa elettrica.
d) Non utilizzare il cavo elettrico in modo
improprio. Non utilizzare mai il cavo per
spostare, tirare o scollegare l’apparato
elettrico. Tenere il cavo elettrico lontano
da fonti di calore, olio, bordi taglienti
o parti in movimento. Se il cavo è
danneggiato o impigliato, il rischio di scossa
elettrica aumenta.
e) Quando l’apparato elettrico viene
impiegato all’aperto, utilizzare unicamente
cavi di prolunga previsti per esterni. L’uso
di un cavo elettrico adatto ad ambienti esterni
riduce il rischio di scossa elettrica.
f) Se è non è possibile evitare l’uso di un
apparato elettrico in ambienti umidi,
usare una fonte di corrente protetta da un
interruttore differenziale (salvavita) L’uso di
un interruttore differenziale riduce il rischio di
scossa elettrica.
3) SICUREZZA PERSONALE
a) Quando si utilizza un apparato elettrico
evitare di distrarsi. Prestare attenzione
a quello che si sta facendo e utilizzare
il buon senso. Non utilizzare l’apparato
elettrico quando si è stanchi o sotto
l’effetto di droghe, alcool o medicinali.
Un solo attimo di distrazione durante l’uso di
tali apparati potrebbe provocare gravi lesioni
personali.
ITALIANO
56
b) Indossare abbigliamento di protezione
adeguato. Utilizzare sempre protezioni
oculari. L’uso di abbigliamento di protezione
quali mascherine antipolvere, scarpe
antinfortunistiche antiscivolo, caschi di
sicurezza o protezioni uditive, in condizioni
opportune consente di ridurre le lesioni
personali.
c) Evitare avvii involontari. Assicurarsi
che l’interruttore sia in posizione di
spento prima inserire l’alimentazione
elettrica e/o il blocco batteria e prima
di afferrare o trasportare l’apparato. Il
trasporto di apparati elettrici tenendo il dito
sull’interruttore o quando sono collegati alla
rete elettrica con l’interruttore nella posizione
di acceso provoca incidenti.
d) Prima di accendere l’apparato elettrico,
rimuovere eventuali chiavi o utensili di
regolazione. Un utensile di regolazione
o una chiave fissati su una parte rotante
dell’apparato elettrico possono provocare
lesioni personali.
e) Non sporgersi. Mantenere sempre una
buona stabilità al suolo ed equilibrio. Ciò
consente un migliore controllo dell’apparato
nelle situazioni impreviste.
f) Indossare vestiario adeguato. Non
indossare abiti lenti o gioielli. Tenere
capelli, vestiti e guanti lontano dalle parti in
movimento. Abiti lenti, gioielli o capelli lunghi
possono impigliarsi nelle parti in movimento.
g) Se i dispositivi sono forniti di
collegamento con l’attrezzatura di
aspirazione e raccolta delle polveri,
assicurarsi che siano collegati e utilizzati
correttamente. La raccolta delle polveri può
ridurre i pericoli legati a queste ultime.
4) USO E MANUTENZIONE DELL’APPARATO ELETTRICO
a) Non forzare l’apparato. Utilizzare un
apparato adatto al lavoro da eseguire.
L’apparato lavora meglio e con maggior
sicurezza se utilizzato secondo quanto è
stato previsto.
b) Non utilizzare l’apparato se l’interruttore
non permette l’accensione o lo
spegnimento. Qualsiasi apparato elettrico
che non possa essere controllato tramite
l’interruttore è pericoloso e deve essere
riparato.
c) Staccare la spina dall’alimentazione
elettrica e/o il blocco batteria
dell’apparato elettrico prima di effettuare
qualsiasi tipo di regolazione, prima
di cambiare gli accessori o di riporlo.
Queste misure di sicurezza preventive
riducono il rischio di azionare l’apparato
accidentalmente.
d) Riporre gli apparati non utilizzati fuori
dalla portata dei bambini ed evitarne
l’uso da parte di persone che hanno poca
familiarità con l’apparato elettrico e con le
presenti istruzioni. Gli apparati elettrici sono
pericolosi in mano a persone inesperte.
e) Eseguire una manutenzione adeguata
degli apparati elettrici. Verificare il
cattivo allineamento e inceppamento di
parti mobili, la rottura di componenti e
ogni altra condizione che possa influire
sul funzionamento degli apparati. Se
danneggiato, far riparare l’apparato
elettrico prima dell’uso. Molti incidenti sono
provocati da apparati elettrici su cui non è
stata effettuata la corretta manutenzione.
f) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti.
La manutenzione corretta degli utensili da
taglio con bordi affilati riduce le probabilità di
inceppamento e ne facilita il controllo.
g) Utilizzare l’apparato elettrico, gli
accessori, le punte ecc., rispettando
le presenti istruzioni e tenendo in
considerazione le condizioni di
funzionamento e il lavoro da eseguire.
L’utilizzo dell’apparato elettrico per impieghi
diversi da quelli previsti può provocare
situazioni di pericolo.
5) ASSISTENZA
a) L’apparato elettrico deve essere riparato
da personale qualificato,che utilizzi
ricambi originali identici alle parti da
sostituire. In questo modo viene garantita la
sicurezza dell’apparato elettrico.
Norme specifi che aggiuntive di
sicurezza per trapani a colonna
Mantenere le dita ben distanti dall’area di
foratura.
Utilizzare sempre il copripunta. Prima di
accendere la macchina, assicurarsi che il
copripunta sia chiuso saldamente.
Utilizzare sempre la catena di sicurezza.
Il supporto magnetico è adatto per l’uso su
acciaio con spessore a partire da 10 mm senza
intercapedine fra la superficie del nucleo del
magnete e la superficie di montaggio Curvature,
strati di vernice e irregolarità della superficie
creano un’intercapedine. È necessario ridurre al
minimo questa intercapedine.
Collocare sempre la macchina sopra una
superficie piana. Non fissare il supporto a
oggetti piccoli o di forma irregolare.
ITALIANO
57
Posizionare sempre la macchina sopra una
superficie libera da trucioli, frammenti, sfrido e
sporcizia.
Mantenere il magnete pulito e libero da residui e
sfrido.
Non accendere la macchina finché non è stata
montata ed installata seguendo le istruzioni.
Non accendere la macchina prima di aver
controllato che il supporto magnetico sia stato
fissato saldamente alla superficie di montaggio.
Regolare il banco in modo che la tazza non
si estenda nel pezzo da lavorare prima della
foratura. Non eseguire attività di progettazione,
assemblaggio o costruzione sul pezzo in
lavorazione quando la macchina è accesa.
Prima di accendere la macchina, controllare che
l’accessorio sia montato correttamente.
Impostare sempre la velocità raccomandata per
accessori e materiali.
Non utilizzare la macchina su un pezzo in
lavorazione contemporaneamente a saldatori
elettrici.
Utilizzare esclusivamente un fluido da taglio
adatto. Utilizzare un refrigerante da taglio
generico per metalli, diluito con acqua.
Non utilizzare fluidi da taglio per praticare fori in
verticale o verso l’alto. Immergere la tazza in una
pasta da taglio o applicare uno spray adatto per
queste applicazioni.
Non versare il fluido da taglio nel serbatoio
quando è montato sulla staffa. Non far entrare il
fluido da taglio nel motore del trapano.
Prima dell’uso, assicurarsi che la protezione
mobile del mandrino funzioni correttamente.
Assicurarsi che le schegge metalliche o i residui
di resina non provochino il blocco della funzione.
In caso di inceppamento della tazza, scollegare
la macchina dalla corrente e rimuovere la causa
dell’inceppamento prima di riaccendere la
macchina.
Rischi residui
Malgrado l’applicazione delle principali regole
di sicurezza e l’implementazione di dispositivi di
sicurezza, alcuni rischi residui non possono essere
evitati. Questi sono:
Menomazioni uditive.
Rischio di lesioni personali da schegge volanti.
Rischio di bruciature causate da parti che si
arroventano durante la lavorazione.
Rischio di lesioni personali causate dall’utilizzo
prolungato.
Riferimenti sull’apparato
Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli:
Leggere il manuale d’istruzioni prima
dell’uso.
Utilizzare protezioni acustiche.
Utilizzare protezioni oculari.
AVVERTENZA! Questo prodotto
appartiene alla Classe di Costruzione 1 e
deve essere provvisto di un collegamento
di massa.
Contenuto della confezione
La confezione contiene:
1 Trapano a colonna magnetico
1 Copripunta
3 Impugnature
1 Mozzo
1 Catena di sicurezza
1 Sistema di lubrificazione
1 Chiave per brugole
1 Mandrino a 3 ganasce con adattatore
1 Cassetta di trasporto
1 manuale di istruzioni
1 disegno esploso
Verificare eventuali danni all’apparato, ai
componenti o agli accessori che possano
essere avvenuti durante il trasporto.
Prima di utilizzare il prodotto, leggere e
comprendere interamente questo manuale.
Descrizione (fi g. 1, 5)
AVVERTENZA: non modificare
l’apparato o alcuna parte di esso.
Si possono causare danni o lesioni
personali.
a. Interruttore acceso/spento/del magnete
b. Pulsante di spegnimento per il motore
c. Pulsante di accensione per il motore
d. Selettore delle marce
e. Supporto magnetico
f. Impugnatura di avanzamento
ITALIANO
58
g. Mozzo
h. Portautensile
i. Collante a sgancio rapido
j. Riparo
k. Flacone del refrigerante
l. Tubo del refrigerante
m. Regolatore di flusso
n. Spia dell’indicatore LED
o. Catena di sicurezza (fig. 5)
UTILIZZO PREVISTO
Il trapano a colonna magnetico DWE1622 è stato
progettato per praticare fori su superfici d’acciaio.
Non praticare fori nel metallo non ferroso.
NON utilizzare in condizioni di bagnato o in presenza
di liquidi o gas infiammabili.
Questo trapano a colonna è un apparato elettrico
professionale.
NON PERMETTERE ai bambini di avvicinarsi
all’apparato. Le persone inesperte devono utilizzare
questo apparato solo sotto sorveglianza.
Questo prodotto non è destinato per l’uso
da parte di persone (compresi i bambini) con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o
prive di esperienza e conoscenza, a meno che
non abbiano ottenuto sorveglianza o istruzioni
riguardo all’uso dell’apparecchio da parte di
una persona responsabile della loro sicurezza. I
bambini non devono mai essere lasciati da soli
con questo prodotto.
Sicurezza elettrica
Il motore elettrico è stato progettato per essere
alimentato con un solo livello di tensione. Verificare
sempre che l’alimentazione corrisponda alla tensione
della targhetta.
L‘apparato DEWALT è progettato nella classe I
(messa a terra) secondo la normativa EN 61029;
perciò è necessario il collegamento a terra.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito con un cavo appositamente
realizzato, disponibile tramite la rete di assistenza
DEWALT.
CH
Per la sostituzione del cavo di alimentazione,
utilizzare sempre la spina di tipo prescritto.
Tipo 11 per la classe II
(doppio isolamento) - utensili elettrici
Tipo 12 per la classe I
(messa a terra) - utensili elettrici
CH
Gli apparecchi portatili, utilizzati in ambiente
esterno, devono essere collegati ad un
interruttore differenziale.
Utilizzo di un cavo di prolunga
Se è necessaria una prolunga, utilizzare un cavo di
prolunga omologato a 3 anime, idoneo alla potenza
di ingresso di questo apparato (vedere i dati tecnici).
La sezione minima del conduttore è 1,5 mm
2
e la
lunghezza massima è 30 m.
Se si utilizza un cavo in bobina, srotolarlo
completamente.
ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI
AVVERTENZA: per ridurre il
rischio di lesioni, spegnere l’unità
e disinserire la macchina dalla
presa di alimentazione prima di
installare e rimuovere gli accessori,
prima di effettuare le regolazioni
o modificare le configurazioni o
quando si effettuano le riparazioni.
Assicurarsi che l’ interruttore sia in
posizione OFF. Un avvio accidentale
potrebbe provocare lesioni.
Installazione della macchina
(fi g. 2–5)
1. Assemblare l’impugnatura di avanzamento.
2. Montare il copripunta (j).
3. Inserire il sistema di lubrificazione secondo
necessità.
4. Posizionare la macchina su una superficie pulita,
in piano e robusta. Eliminare eventuali granelli
che potrebbero ostacolare il completo contatto
tra il supporto magnetico e la superficie di
montaggio.
5. Inserire e serrare la catena di sicurezza (o).
MONTAGGIO DEL GRUPPO DELL’IMPUGNATURA DI
AVANZAMENTO (FIG. 1, 2)
L’impugnatura di avanzamento a sgancio rapido può
essere montata con una semplice operazione sia a
sinistra che a destra della macchina.
1. Avvitare le impugnature (f) sul mozzo (g).
2. Mantenere premuto il pulsante (p) inserendo
l’asse del mozzo nel foro (q).
3. Rilasciare il pulsante.
MONTAGGIO DEL COPRIPUNTA (FIG. 3)
1. Tenere la protezione (j) davanti al portautensile,
allineando le scanalature nella protezione con i
fori nella macchina.
ITALIANO
59
2. Inserire la vite (r) nel foro (s) posto sul frontale
del telaio.
AVVERTENZA: utilizzare sempre il
copripunta.
MONTAGGIO DEL SISTEMA DI LUBRIFICAZIONE (FIG. 1, 4)
Il sistema di lubrificazione può essere utilizzato per
praticare fori sul piano orizzontale (con il trapano
usato verticalmente).
1. Con il flacone del refrigerante (k) posizionato
nel supporto magnetico (e), montare il supporto
magnetico sul nastro d’acciaio (t) su ambo i lati
dell’apparato.
2. Fissare il tubo del refrigerante (l) al flacone del
refrigerante:
a. Rimuovere il dado (u) e filettarlo con il tubo.
b. Fa scorrere il tubo sul raccordo filettato e
serrare il dado.
3. Fissare il tubo al connettore a sgancio rapido (v)
sulla scatola ingranaggi
a. Spingere il tubo del refrigerante (l) in dentro
per inserirlo.
b. Per rimuoverlo, spingere il collare sul
connettore (v) in dentro e tirare il tubo dal
connettore.
Per utilizzare il sistema di lubrificazione, il flacone
del refrigerante (k) deve essere riempito con una
quantità di fluido da taglio sufficiente.
Riempimento del flacone di refrigerante
1. Assicurarsi che il regolatore di flusso (m) sia
chiuso.
2. Svitare il tappo (x).
3. Riempire il serbatoio con liquido da taglio diluito
in acqua.
4. Riavvitare il tappo.
AVVERTENZA: non utilizzare il sistema
di lubrificazione per praticare fori in
verticale o verso l’alto.
MONTAGGIO DELLA CATENA DI SICUREZZA (FIG. 5)
Far passare la catena di sicurezza (o) in dotazione
attraverso l’impugnatura dell’unità e attorno al pezzo
da lavorare e fissarla in posizione.
AVVERTENZA: utilizzare sempre la
catena di sicurezza.
Inserimento e rimozione di un
accessorio (fi g. 6)
Nel portapunte (h) è possibile inserire punte a tazza
con codolo da 19 mm, con due lame.
AVVERTENZA: i denti di una tazza
sono molto affilati e possono essere
pericolosi.
1. Far scorrere il perno pilota nel foro al centro del
codolo della tazza.
2. Spingere in alto il collare a sgancio rapido (i).
3. Inserire il codolo con il perno pilota e ruotare
finché la lama non incontra il perno di
bloccaggio. Quando la lama incontra il perno di
bloccaggio, il collare scatterà verso il basso.
4. Controllare che il codolo sia saldamente tenuto
nell’albero.
5. Sollevare il collare (i) per sganciare il codolo.
MANDRINO A 3 GANASCE (FIG. 10)
È possibile installare un mandrino a 3 ganasce
D
EWALT (y) utilizzando un adattatore (z) per montare
punte di varie dimensioni sul trapano a colonna.
Fare riferimento a Inserimento e rimozione di un
accessorio per istruzioni sull’installazione.
NOTA: potrebbe essere necessario regolare la
posizione del motore quando viene installato
il mandrino. Fare riferimento a Regolazione
dell’altezza del motore per istruzioni.
Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori
informazioni sugli accessori più adatti.
Regolazione della velocità (fi g. 7)
AVVERTENZA: non effettuare il cambio
se il motore gira a tutta velocità o
durante l’utilizzo.
La macchina è dotata di un selettore con cambio
a due velocità che consente di variare il rapporto
velocità/coppia.
1. Ruotare la linguetta del selettore delle marce (d)
fuori dalla scanalatura di arresto e innestare la
modalità desiderata.
2. Bloccare nuovamente la linguetta del selettore
nell’arresto.
BASSA VELOCITÀ E COPPIA ELEVATA:
Il puntino giallo (aa) deve essere allineato alla
posizione 1 per la velocità bassa e la coppia
di serraggio elevata (fori da 32 a 50 mm).
VELOCITÀ ALTA E COPPIA BASSA:
Il puntino giallo (aa) deve essere allineato alla
posizione 2 per la velocità alta e la coppia di
serraggio bassa (fori da 12 a 30 mm).
ITALIANO
60
NOTA: potrebbe essere necessario ruotare
leggermente l’alberino a mano per completare il
cambio.
Regolazione dell’altezza del motore
(fi g. 11)
È possibile regolare l’altezza del motore per
soddisfare l’esigenza di avere più o meno spazio
sopra il pezzo da lavorare.
1. Allentare il bullone del motore (bb) con la chiave
per brugole in dotazione (cc).
2. Posizionare il motore all’altezza desiderata.
3. Serrare saldamente il bullone con la chiave per
brugole per fissare il motore in posizione.
Prima di cominciare
Si consiglia di provare a eseguire alcuni lavori
semplici con materiale di scarto finché non si
sviluppa una certa “sensibilità” nei confronti della
macchina.
FUNZIONAMENTO
Istruzioni per l’uso
AVVERTENZA: osservare sempre le
istruzioni di sicurezza e le normative in
vigore.
AVVERTENZA: per ridurre il
rischio di gravi lesioni personali,
spegnere l’apparato e scollegarlo
dall’alimentazione prima di eseguire
qualsiasi regolazione o rimozione/
installazione di dotazioni o
accessori.
Applicare solo una pressione leggera
sull’apparato. La pressione eccessiva
non solo non aumenta la velocità di
foratura o di scalpellatura ma influisce
negativamente anche sulla durata
dell’apparato.
Se l’accessorio si inceppa, arrestare
il motore e sollevare delicatamente
l’accessorio facendolo uscire
dal pezzo prima di riprendere la
lavorazione.
Utilizzare sempre la catena di
sicurezza.
• Utilizzare sempre il copripunta.
Accensione spegnimento (fi g. 1, 8)
Per consentire il corretto funzionamento, la macchina
deve essere messa in funzione seguendo la
procedura descritta di seguito.
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO DELLA MACCHINA
Collegare la macchina all’alimentazione di rete.
Per accendere, premere l’interruttore di accensione/
del magnete (a) in posizione on.
NOTA: una volta acceso, il magnete sarà attivato
automaticamente.
Per spegnere, premere l’interruttore di accensione/
del magnete in posizione off.
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO DEL MOTORE DEL
TRAPANO
È possibile accendere il motore solo quando il
magnete è attivo.
Per accendere il motore, premere il pulsante verde
(c) sull’interruttore del motore.
Per spegnere il motore, premere il pulsante rosso (b)
sull’interruttore del motore.
REIMPOSTARE LA MACCHINA
In caso di interruzione della fornitura di alimentazione
durante l’uso o della tenuta magnetica, è necessario
reimpostare la macchina.
1. Spegnere prima il motore del trapano, quindi
disattivare il magnete.
2. Controllare che l’area di lavoro sia pulita.
3. Accendere la macchina.
Praticare un foro (fi g. 1)
1. Applicare sempre un fluido da
taglio / refrigerante adeguato sull’area di taglio.
2. Abbassare il copripunta (j) in modo da
schermare la superficie da forare.
3. Controllare che la punta o il pilota della tazza
siano correttamente posizionati sul punto da
forare.
4. Premere il pulsante verde (c) sull’interruttore del
motore per avviare il motore.
5. Far avanzare lentamente l’accessorio nel
pezzo da lavorare utilizzando l’impugnatura di
avanzamento (f).
6. All’inizio del taglio, applicare una leggera
pressione per consentire all’accessorio di
praticare l’incavo iniziale.
7. Continuare applicando una pressione sufficiente
per praticare un foro regolare e progressivo.
Non forzare.
ITALIANO
61
NOTA: la spia dell’indicatore LED (n)
lampeggerà (in rosso) a indicare l’applicazione
di una pressione eccessiva, in tal caso, ridurre
la pressione applicata finché la spia non passa
a una luce stabile (verde).
8. Porre particolare attenzione quando la punta
sta per perforare la superficie onde prevenire il
formarsi di schegge.
9. Quando il lavoro è terminato, prima di scollegare
la spina dalla rete elettrica, spegnere il motore,
disattivare il magnete e disattivare l’interruttore
principale, rispettando sempre questa
particolare sequenza.
PROTEZIONE CONTRO I SOVRACCARICHI
Il trapano magnetico D
EWALT è munito di una
funzione di protezione dai sovraccarichi per impedire
danni al motore se vengono applicati carichi
eccessivi durante il funzionamento.
La spia dell’indicatore LED (n) lampeggerà come
avvertimento che si sta applicando un carico
eccessivo, in tal caso, ridurre la pressione applicata
finché la spia non diventa di colore verde stabile.
Se la pressione non viene ridotta, si attiverà la
protezione contro i sovraccarichi, e a quel punto
il LED sarà illuminato da una spia fissa rossa.
Per reimpostare l’apparato da questo stato, far
funzionare l’apparato a vuoto per diversi secondi.
Questo consente al motore di raffreddarsi prima di
riprendere l’operazione di trapanatura.
Forare con punte a tazza
Le punte a tazza tagliano il materiale solo in
corrispondenza della periferia del foro, anziché
convertire l’intero foro in schegge. Di conseguenza,
l’energia richiesta per praticare il foro è inferiore a
quella necessaria per una punta elicoidale.
Forando con una punta a tazza, non è necessario
praticare un foro pilota.
AVVERTENZA: non toccare la
punta a tazza o pezzi vicini alla tazza
immediatamente dopo aver usato
l’utensile, per evitare di scottarsi a
causa della temperatura estremamente
elevata.
Controllare che nessuno sia presente
nell’area di lavoro quando il nucleo di
metallo viene espulso.
Condizioni di foratura
La facilità di foratura dei vari materiali dipende
da vari fattori, incluso la resistenza alla trazione e
all’abrasione. Mentre la durezza e/o la resistenza
sono criteri comuni, si possono riscontrare forti
differenze di lavorabilità fra materiali con proprietà
fisiche simili.
Le condizioni di foratura dipendono dai requisiti di
durata dell’utensile e dalla finitura della superficie.
Tali condizioni sono ulteriormente influenzate dalla
durezza dell’utensile e del pezzo in lavorazione,
dall’efficienza della lubrificazione e dalla potenza
disponibile. Più aumenta la durezza del materiale, e
più diminuisce la velocità di taglio.
Alcuni materiali a bassa durezza contengono
sostanze abrasive che provocano una rapida
usura del bordo tagliente ad alte velocità. La
velocità di avanzamento dipende dalla rigidità delle
impostazioni, dal volume di materiale da rimuovere,
dalla finitura della superficie e dalla potenza della
macchina disponibile.
MANUTENZIONE
Questo apparato DEWALT è stato progettato per
funzionare a lungo con una manutenzione minima.
Per avere prestazioni sempre soddisfacenti occorre
avere cura dell’apparato e sottoporlo a pulizia
periodica.
AVVERTENZA: per ridurre il
rischio di lesioni, spegnere l’unità
e disinserire la macchina dalla
presa di alimentazione prima di
installare e rimuovere gli accessori,
prima di effettuare le regolazioni
o modificare le configurazioni o
quando si effettuano le riparazioni.
Assicurarsi che l’interruttore sia in
posizione OFF. Un avvio accidentale
potrebbe provocare lesioni.
Spazzole del motore autoespellenti
Il motore si arresta automaticamente indicando
che le spazzole di carbone sono quasi del tutto
consumate e che l’apparato deve essere portato in
assistenza. La riparazione delle spazzole di carbone
non può essere realizzata dall’utente. Portare
l’apparato presso un centro di assistenza autorizzato
DEWALT.
Lubrifi cazione
PER USO IN ORIZZONTALE
Regolare il flusso del fluido al valore desiderato
agendo sul regolatore di flusso (m) (fig. 1).
Aggiungere una maggiore quantità di fluido se i
trucioli diventano blu.
ITALIANO
62
PER USO IN VERTICALE E VERSO L’ALTO
Immergere la punta a tazza in una pasta da taglio o
applicare uno spray adatto per queste applicazioni.
LUBRIFICARE IL PERCORSO DI AVANZAMENTO (FIG. 9)
È necessario lubrificare periodicamente il percorso
di avanzamento con grasso per garantire un
funzionamento regolare.
Sollevare il motore nella sua posizione più alta.
Lubrificare la guida a coda di rondine (dd) da
entrambi i lati.
Lubrificare il treno di ingranaggi (ee).
Dopo vari usi, il treno di ingranaggi può allentarsi.
Se necessario, regolare le 5 viti autobloccanti sul
lato sinistro. Serrare le viti in serie finché il treno di
ingranaggi si muove liberamente sulla guida a coda
di rondine ma non permette al motore di oscillare.
Pulizia
AVVERTENZA: soffiare via la polvere
dall’alloggiamento con aria compressa,
non appena vi sia sporco visibile
all’interno e intorno alle prese d’aria
di ventilazione. Quando si esegue
questa procedura indossare occhiali
di protezione e mascherine antipolvere
omologati.
AVVERTENZA: non utilizzare solventi o
altri prodotti chimici aggressivi per pulire
le parti non metalliche dell’apparato.
Questi prodotti chimici indeboliscono i
materiali utilizzati per questi componenti.
Utilizzare un panno inumidito solo
con acqua e sapone delicato. Non
far penetrare del liquido all’interno
dell’apparato, e non immergere alcuno
dei suoi componenti direttamente in un
liquido.
Accessori su richiesta
AVVERTENZA: su questo prodotto
sono stati collaudati soltanto gli
accessori offerti da DEWALT, quindi
l’utilizzo di accessori diversi potrebbe
essere rischioso. Per ridurre il rischio
di lesioni, su questo prodotto vanno
utilizzati solo gli accessori raccomandati
DEWALT.
Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori
informazioni sugli accessori più adatti.
Rispetto ambientale
Raccolta differenziata. Questo prodotto
non deve essere smaltito con i normali
rifiuti domestici.
Se il prodotto D
EWALT deve essere sostituito o
non è più utilizzato, non effettuare lo smaltimento
con i rifiuti domestici. Smaltirlo tramite la raccolta
differenziata.
La raccolta differenziata di prodotti usati
e imballaggi permette il riciclo e il riutilizzo
dei materiali. Il riutilizzo di materiali
riciclati aiuta a impedire l’inquinamento
ambientale e riduce la richiesta di materiali
grezzi.
Secondo le normative locali, la raccolta differenziata
di prodotti elettrici può avvenire a domicilio, presso le
sedi di raccolta comunali oppure presso il rivenditore
al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto.
DEWALT offre un servizio di ritiro e riciclaggio dei
suoi prodotti alla fine della loro vita utile. Per usufruire
di questo servizio, restituire il prodotto presso un
riparatore autorizzato che lo raccoglie per conto di
DEWALT.
È possibile individuare il riparatore autorizzato
più vicino rivolgendosi all’ufficio DEWALT di zona
all’indirizzo indicato nel presente manuale. Altrimenti,
è possibile consultare un elenco dei riparatori
autorizzati DEWALT e tutti i dettagli relativi alla
nostra assistenza post-vendita, nel sito Internet:
www.2helpU.com.
ITALIANO
63
GARANZIA
DEWALT realizza prodotti di qualità e offre
una garanzia eccezionale per i professionisti
che utilizzano i suoi apparati. Questa
dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e
non pregiudica in alcun modo la copertura
assicurativa dell’utilizzatore professionista
o quella della previdenza sociale per
l’utente privato non professionista. La
garanzia è valida sui territori degli stati
membri dell’Unione Europea o dell’EFTA
(Associazione europea di libero scambio).
30 GIORNI SENZA RISCHI
SODDISFAZIONE GARANTITA
Se non è completamente soddisfatto delle
prestazioni del suo apparato DEWALT,
può semplicemente restituircelo entro
30 giorni, completo come era al momento
dell’acquisto, per ottenere il rimborso totale
o la sostituzione del prodotto. Il prodotto
deve aver subito un’usura normale in
rapporto al numero di giorni in cui è stato
utilizzato e va restituito accompagnato
dallo scontrino originale di acquisto.
UN ANNO DI ASSISTENZA GRATUITA
Se necessita di manutenzione o assistenza
per il suo apparato DEWALT, nei 12 mesi
seguenti l’acquisto, ha diritto a ricevere
un’assistenza gratuita. Verrà effettuata
a titolo gratuito presso un riparatore
autorizzato DEWALT. Deve presentare
uno scontrino che provi l’acquisto. Sono
compresi i costi di manodopera. Sono
esclusi quelli per gli accessori e i ricambi,
a meno che non si tratti di pezzi difettosi
coperti dalla garanzia.
UN ANNO DI GARANZIA COMPLETA
Se entro 12 mesi dalla data di acquisto il
suo prodotto DEWALT si rivelasse difettoso
a causa di imperfezioni nei materiali o
nella costruzione, DEWALT garantisce la
sostituzione gratuita di tutte le parti difettose
oppure, a nostra discrezione, la sostituzione
gratuita dell’intero apparato a condizione
che:
il prodotto non sia stato utilizzato in
modo improprio;
il prodotto abbia subito una normale
usura;
non siano avvenuti tentativi di
riparazione da parte di persone non
autorizzate a farli;
sia presentato uno scontrino che provi
l’acquisto del prodotto;
il prodotto va restituito come era al
momento dell’acquisto con tutti i
componenti originali.
Se desidera sporgere un reclamo, la
preghiamo di contattare il suo rivenditore
o di verificare dove si trova il suo riparatore
autorizzato D
EWALT più vicino nel catalogo
DEWALT o di contattare l’ufficio DEWALT
all’indirizzo indicato nel presente manuale. È
possibile consultare un elenco dei riparatori
autorizzati DEWALT e tutti i dettagli relativi
alla nostra assistenza post-vendita, nel sito
Internet: www.2helpU.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

DeWalt DWE1622 Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per