Comet CVP 265 X Manuale utente

Categoria
Aspirapolvere
Tipo
Manuale utente
IT pag. 8
EN pag. 10
FR page 12
DE Seite 14
ES pág. 16
PT pág. 18
HR str. 20
SL str. 24
RU стр. 28
PL str. 30
LV Ipp. 32
AR 34-35
CS str. 36
SK str. 38
NL pag. 40
ASPIRAPOLVERE, ASPIRALIQUIDI
WET & DRY VACUUM CLEANER
ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERE
NAß-UND TROCKENSAUGER
ASPIRADORA, ASPIRALÍQUIDO
ASPIRADOR DE PÓ E LÌQUIDO
USISIVAČ, USISIVAČ TEKUČINE
SESALEC ZA PRAH, SESALEC ZA TEKOČINE
     
ODKURZACZ DO PÓW I CIECZY
PUTEKSŪCĒJS ŠIDRUMU UN SAUSU NETĪRUMU SAVĀKŠANAI
VYSAVAČ PRACHU, VYSAVAČ KAPALIN
VYVPRACHU/VYVAČ TEKUTÍN
NAT & DROOGZUIGER
ATTENZIONE: leggere le istruzioni prima dell’ utilizzo.
WARNING: read the instructions carefully before use.
ATTENTION: lire attentivement les istructions avant
l’usage. ACHTUNG: die anweisungen bitte vor gebrauch
sorgfältig lesen. ADVERTENCIA: leer atentamente las
advertencias antes el uso de aparado.
ATENÇÃO: ler atentamente as instruções antes da utilização.
POZOR: před použitím si přečtěte návod k obsluze.
PAŽNJA:
Pročitajte upute prije upotrbe
:  
     
 !.
POZOR :Pred uporabo preberite navodila za
uporabo. UWAGA: przed użyciem przeczytać instrukcje.
UZMANĪBU! Pirms puteksūcēja lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas
instrukciju. Pozor: před použitím si prosím přečtěte tyto pokyny.
UPOZORNENIE: pred použitím zariadenia si prečítajte návod na použitie.
LET OP: vóór gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig lezen
  

    :.
DESCRIZIONE E MONTAGGIO
(vedi g.
①②
)
A Cavo elettrico
B Testata motore
C Maniglia per il trasporto
D Interruttore ON/OFF generale:
0 Interruttore OFF
1 Interruttore ON 1 motore
2 Interruttore ON 2 motori
3 Interruttore ON 3 motori
E Interruttore Presa elettroutensili
F Ganci per la chiusura testata/fusto
G Bocchettone di aspirazione
H Fusto
I Tuboex
L Pennello rotondo
M Lancia diritta
N Tubo prolunga
O Corpo porta accessori
O1 Accessorio moquette (tappeti) - optional
P Accessorio setolato (pavimenti)
Q Accessorio per liquidi
R1 Filtro (aspirazione polvere) - optional
R2 Filtro in carta da applicare direttamente sul
bocc
hettone di aspirazione-optional
S Adattatore elettroutensili
- optional
T Presa elettroutensili
- optional
U SCUOTIFILTRO
V Galleggiante
UTILIZZO PREVISTO
Questa macchina è concepita per l'uso commerciale,
per esempio, negli alberghi, nelle scuole, negli ospe
-
dali, nelle fabbriche, nei negozi, negli uci e nelle
agenzie di noleggio
Può essere usato come aspiratore per liquidi e aspira
-
tore a secco.
La non osservanza delle suddette condizioni provoca
il decadimento della garanzia.
Simboli
ATTENZIONE! Prestare attenzione per motivi di
sicurezza.
AVVERTENZA
SE PRESENTE
Doppio isolamento (SE PRESENTE): è una prote-
zione supplementare dell’isolamento elettrico.
POTENZA MOTORE DI ASPIRAZIONE
PESO
SICUREZZA
AVVERTENZE GENERALI
I componenti l’imballaggio possono costituire poten-
ziali pericoli (es. sacco in plastica) riporli quindi fuori
della portata dei bambini e altre persone o animali
non coscienti delle loro azioni.
Gli utilizzatori devono essere adeguatamente istruiti
all'uso di questo apparecchio.
Ogni utilizzo diverso da quelli indicati sul presente
manuale può costituire pericolo pertanto deve essere
evitato.
Utilizzare la presa utensile presente sull'apparecchio
(solo per gli apparecchi dotati di presa utensile) solo
per gli scopi specicati nel manuale istruzione
Prima di svuotare il fusto, spegnere lapparecchio e
staccare la spina dalla presa di corrente.
Controllare l’apparecchio prima di ogni utilizzo.
Quando lapparecchio è in funzione, evitare di met-
tere l’orizio di aspirazione vicino a parti delicate del
corpo come occhi, bocca, orecchie.
Questa macchina non è destinata a essere usata da
persone (bambini compresi) con ridotte capacità si
-
che, sensoriali o mentali,o con mancanza di esperien-
za e competenza.
I bambini, anche se controllati, non devono giocare
con il prodotto.
Prima delluso l’apparecchio deve essere montato cor-
rettamente in ogni sua parte.
Accertarsi che la presa sia conforme alla spina dellap-
parecchio.
Non aerrare mai la spina del cavo elettrico con le
mani bagnate.
Accertarsi che il valore di tensione indicato sul
blocco motore corrisponda a quello della fonte di
energia cui si intende collegare l’apparecchio.
Non aspirare sostanze inammabili (es. cenere del
camino e fuliggine), esplosive, tossiche o perico
-
lose per la salute.
Non lasciare incustodito l’apparecchio funzionante.
Togliere sempre la spina dalla presa di corrente prima
di eettuare qualsiasi intervento sull’apparecchio o
quando rimane incostudito o alla portata di bambini
o di persone non coscienti dei loro atti.
Non tirare mai o alzare l’apparecchio utilizzando il
cavo elettrico.
Non immergere l’apparecchio in acqua per la pulizia
né lavarlo con getti d’acqua.
In ambienti umidi (ad es. il bagno) lapparecchio
deve essere collegato solo a prese di corrente for
-
nite di interruttore dierenziale. Per eventuali
dubbi rivolgersi ad un elettricista.
Controllare scrupolosamente se cavo, spina o par-
ti dell’apparecchio risultano danneggiate ed in tal
Istruzioni originali
6
L’utilizzo dell’apparecchio in concomitanza con polve-
ri particolarmente ni (dimensione minore di 0,3 μm)
richiede l’adozione di specici ltri forniti in opzione
(Hepa).
Scuotiltro
pneumatico
U
: In caso di
diminuzione della potenza aspirante, azionare
rapidamente lo scuotiltro
U
alcune volte.
CURA E MANUTENZIONE
Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica , staccando la spina
dalla presa elettrica , prima di eettuare qualsiasi intervento di
manutenzione e pulizia.
Pulire la parte esterna della macchina con uno straccio asciutto.
Spostare l'apparecchio solo aerrando la maniglia di trasporto
che si trova sulla testa del motore.
Conservare l'apparecchio e gli accessori in un luogo asciutto e
sicuro, fuori dalla portata dei bambini.
Prima di svuotare il fusto, spegnere l’apparecchio e staccare la
spina dalla presa di corrente
PULIZIA DEI FILTRI R1
1- Smontare il ltro
2- Scuotere il ltro
Dopo l’operazione di pulizia del ltro, vericare lo stato di
idoneità per un successivo utilizzo. In caso di danneggiamento
o rottura, sostituirlo con un ltro originale.
CONDIZIONI DI GARANZIA
Tutti i nostri apparecchi sono stati sottoposti ad accurati collaudi e
sono coperti da garanzia da difetti di fabbricazione in conformità
alle normative vigenti applicabili nei vari Paesi.
La garanzia decorre dalla data di acquisto.
Sono esclusi dalla garanzia: le parti soggette a normale usura, le par-
ti in gomma, spazzole di carbone, i ltri, gli accessori e gli optional;
i danni accidentali, per trasporto, per incuria o inadeguato tratta-
mento, per uso ed installazione errati o impropri.
La garanzia non contempla la pulizia degli organi funzionanti, delle
incrostazioni, dei ltri e ugelli in genere.
SMALTIMENTO
Quale proprietario di un apparecchio elettrico o elettronico, la
legge (conformemente alla direttiva 2012/19/EU sui riuti da
apparecchiature elettriche ed elettroniche e alle legislazioni
nazionali degli Stati membri UE che hanno messo in atto tale diret-
tiva) le vieta di smaltire questo prodotto o i suoi accessori elettrici /
elettronici come riuto domestico solido urbano e le impone invece
di smaltirlo negli appositi centri di raccolta. E’ possibile smaltire il
prodotto direttamente dal distributore mediante l’acquisto di un
prodotto nuovo, equivalente a quello da smaltire. Abbandonando il
prodotto nell’ambiente si potrebbero creare gravi danni all’ambien-
te stesso e alla salute umana. Il simbolo in gura rappresenta il bido-
ne dei riuti urbani ed è tassativamente vietato riporre lapparec-
chio in questi contenitori. La non ottemperanza alle indicazioni
della direttiva 2012/19/EU e ai decreti attuativi dei vari Stati comuni-
tari è sanzionabile amministrativamente.
caso non utilizzare assolutamente l’apparecchio
ma rivolgersi al Servizio Assistenza per la sua ri
-
parazione.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve es-
sere sostituito dal costruttore oppure dal servizio
assistenza, oppure da personale qualicato al ne
di evitare situazioni di pericolo.
Nel caso vengano utilizzate prolunghe elettriche as-
sicurarsi che queste appoggino su superci asciutte e
protette da eventuali spruzzi d’acqua.
Prima di aspirare i liquidi, vericare la funzionalità
del galleggiante(V), assicurarsi che non sia bloccato.
Quando si aspirano liquidi, quando il fusto è pieno, l'a
-
pertura di aspirazione viene chiusa da un galleggiante
e si interrompere il processo di aspirazione. Spegnere
l'apparecchio, staccare la spina e svuotare il fusto.
Assicurarsi regolarmente che il galleggiante (dispo
-
sitivo di limitazione del livello dell'acqua) sia pulito e
senza segni di danneggiamento
In caso di ribaltamento si raccomanda di rialzare l’ap-
parecchio prima di spegnerlo.
Spegnere immediatamente l’apparecchio in caso di
fuoriuscita di liquido o schiuma.
Non usare l’apparecchio per aspirare acqua da re-
cipienti, lavandini, vasche, ecc.
Non usare solventi e detergenti aggressivi.
Manutenzioni e riparazioni devono essere eettuate
sempre da personale specializzato; le parti che even
-
tualmente si guastassero vanno sostituite solo con
ricambi originali.
Il fabbricante declina ogni responsabilità per danni
causati a persone, animali o cose in seguito al man
-
cato rispetto di queste istruzioni o se l’apparecchio
viene usato in modo irragionevole.
Questa macchina è concepita solo per l'uso in am-
bienti chiusi.
Questa macchina deve esssere custodita solamente al
chiuso.
Collegare l'aspirapolvere ad una presa di corrente
protetta da un interruttore dierenziale da 30mA .
UTILIZZO (vedi g.
③④⑤⑥
Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione (0) OFF
e collegare lapparecchio ad una presa di corrente
idonea.
La macchina deve essere sempre mantenuta su una
base orizzontale, in modo sicuro e stabile.
Inserire il ltro adatto all'uso.
Non lavorare mai senza aver montato i ltri.
Utilizzare gli accessori più adatti per l'uso richiesto.
Posizionare l’interruttore su (I) ON per accendere
l’apparecchio.
Quando la funzione è terminata, mettere l'interruttore
su (0) OFF e staccare la spina dalla presa di corrente.
7
PRODOTTO: ASPIRAPOLVERE, ASPIRALIQUIDI MODELLO- TIPO:
PRODUCT: WET & DRY VACUUM CLEANER MODEL- TYPE:
PRODUIT: ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERE MODELE-TYPE:
PRODUKT: NAß-UND TROCKENSAUGER MODELL-TYP:
PRODUCTO: ASPIRADORA, ASPIRALÍQUIDO MODELO - TIPO:
PRODUCT: NAT & DROOGSTOFZUIGER MODEL - TYPE:
TUOTE: MÄRKÄ/KUIVAIMURI MALLI-TYYPPI:
PRODUKT: VAKUUMRENSER TIL VÅD- OG TØRRENS MODEL-TYPE:
PROIZVOD: USISAVAČ PRAŠINE, USISAVTEKUĆINE MODEL-TIP:
l fascicolo tecnico si trova presso
Technical booklet at
Dossier thecnique auprès de:
Die technische Aktenbündel bendet sich bei
El manual técnico se encuentra en:
Technisch dossier bij:
Tekninen asiakirja-aineisto on saatavilla ilta osoitteesta
Det tekniske dossier ndes hos
Tehnički akti nalaze se pri poduzeću
Direttore generale
General manager
Directeur général
Generaldirektor
Director general
Algemeen directeur
Paajohtaja
Generaldirektør
Generalni direktor
Paolo Bucchi
Reggio Emilia 27/11/2017
Comet Spa Via Dorso
4, 42124 Reggio
Emilia, Italy
Comet Spa Via Dorso 4, 42124 Reggio Emilia, Italy
é conforme alle direttive CE/EU e loro successive modicazioni, ed alle norme EN:
complies with directives CE/EU , and subsequent modications, and the standards EN:
est conforme aux directives CE/EU et aux modications successives ainsi qu’aux normes EN:
entspricht folgenden CE/EU -Richtlinien einschließlich späteren Änderungen und EN-Normen:
está en conformidad con las directivas CE/EU y sus sucesivas modicaciones y también con la norma EN:
in overeenstemming is met de Richtlijnen CE/EU en latere wijzigingen daarop en de normen EN:
Malli vastaa direktiivejä CE/EU ja myöhempiä muutoksia sekä standardeja , ja myöhempiä muutoksia:
Stemmer overens med direktiverne og deres efterfølgende ændringer CE/EU, og med standarderne, og Deres efterfølgende ændringer.
je u skladu sa direktivama, te njihovim naknadnim modikacijama te standardima CE/EU, njihovim naknadnim modikacijama.
DICHIARAZIONE CE/UE DI CONFORMITÀ
ai sensi delle Direttive (e successive modicazioni):
EC/EU DECLARATION OF CONFORMITY
according to Directive (and following amendments):
DÉCLARATION CE/UE DE CONFORMITÉ
aux termes des directives européennes (et leurs modications successives):
EG/EUKONFORMITÄTSERKLÄRUNG
gemäß Richtlinien (und späteren Änderungen):
DECLARACIÓN CE/UE DE CONFORMIDAD
en virtud de las Directivas (y sus sucesivas modicaciones):
EG/EUCONFORMITEITSVERKLARING
volgens de Richtlijnen (en latere wijzigingen):
EY/EUVAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
direktiivien (ja niiden muutosten) mukaan:
EF/EUOVERENSSTEMMELSESERKLÆRING J
f. direktiverne (og efterfølgende ændringer):
CE/EUIZJAVA O SKLADNOSTI
: je u skladu sa direktivama, te njihovim naknadnim modikacijama
8.239.0026-0000-2018/01-0000
8.247.0004-0000-2018/01-0000
8.256.0001-0000-2018/01-0000
EN 60335-1
EN 50581
EN 60335-2-69
EN 62233
2006/42/EC
2014/30/UE
2011/65/EC
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
38
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Comet CVP 265 X Manuale utente

Categoria
Aspirapolvere
Tipo
Manuale utente