Comet CVC 278 XH Manuale utente

Tipo
Manuale utente
INIEZIONE/ESTRAZIONE - ASPIRALIQUIDI - ASPIRAPOLVERE
INJECTION/EXTRACTION - WET & DRY VACUUM CLEANER
INJECTION/EXTRACTION - ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERE
EINSPRITZUNG/AUSZIEHUNG -
NAß-TROCKENSAUGER - STAUBSAUGER
INYECCIÓN/EXTRACCIÓN - ASPIRALÍQUIDO - ASPIRADORA
INJECÇÃO/EXTRACÇÃO - ASPIRADOR DE LÍQUIDOS -
ASPIRADOR DE PÓ
ΕΓΧΥΣΗ/ΕΞΑΓΓΗ - ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ ΥΓΡΝ -
ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ ΣΚΟΝΗΣ
ISLAK & KURU HALI VE KOLTUK YIKAMA MAKİNASI
ATTENZIONE: leggere le istruzioni prima dell’ utilizzo.
WARNING: read the
instructions carefully before use. ATTENTION: lire attentivement les istructions
avant l’usage. ACHTUNG: die anweisungen bitte vor gebrauch sorgfältig lesen.
ADVERTENCIA: leer atentamente las advertencias antes el uso de aparado.
ATENÇÃO: ler atentamente as instruções antes da utilização. ΠΡΟΣΟΧΗ:
διαβαστε τις οδηγιες πριν τη χρηση.
D
İKKAT: MAKİNAYI KULLANMADAN ÖNCE
KULLANIM TALİMATLARINI OKUYUNUZ
.
2
N.B. I disegni degli apparecchi sotto riportati sono puramente indicativi. - N.B. Drawings above reported are
merely indicative. - N.B. Les dessins des appareils reportes ci-dessous sont purement indicatifs. - N.B. Die oben
aufgeführten Zeichnungen sind nur Indikativ. - N.B. Los dibujos que siguen a continuación son meramente
indicativos. - N.B. Os esquemas mencionados são meramente indicativos. - ΣΗΜΕΙΣΗ: Τα σχέδια των συσκευών
παρατίθενται καθαρά ενδεικτικά. - N.B. Aağıda aktarılan makina çizimleri tamamen gösterici niteliktedir.
P
O
M
L
D
O
1
U
1
H
I
G
E
A
T
B F
C
U
2
V
• SISTEMA DI PREVENZIONE CORRENTI STATICHE DI SERIE NEGLI APPARECCHI
CON FUSTO INOX • STANDARD ANTI-STATIC CURRENT SYSTEM EQUIPPED
ON STEEL CANISTER VACUUMS • SYSTEME PREVENTION COURANTS
STATIQUES DE SERIE DANS LES APPAREILS AVEC CONTENEUR EN
INOX • SCHUTZSYSTEM STATISCHER STROM, SERIENMÄßIG IN DEN
GERÄTEN MIT EDELSTAHLBEHÄLTER • SISTEMA PARA PREVENCIÓN DE CORRIENTES
ESTÁTICAS DE SERIE EN APARATOS CON RECIPIENTE INOX • SISTEMA DE PREVENÇÃO
CONTRA CORRENTES ESTÁTICAS DE SÉRIE NOS APARELHOS COM RECIPIENTE DE
COLECTA EM INOX • ΣΥΣΤΗΜΑ ΠΡΟΛΗΨΗΣ ΣΤΑΤΙΚΝ ΡΕΥΜΑΤΝ ΣΕΙΡΑΣ ΣΤΙΣ
ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΜΕ ΑΝΟΞΕΙΤΟ ΒΥΤΙΟ. •STANDART ANTİ STATİK AKIM SİSTEMİ ÇELİK
VAKUM KAZANLARINA MONTE EDİLMİTİR.
5
DESCRIZIONE E MONTAGGIO
A Testata motore
B Interruttori motori
C Interruttore generale
D Leva del rubinetto
E Filtro (aspirazione polvere)
F Interruttori pompe
G Ganci per la chiusura testata/fusto
H Bocchettone d’aspirazione
I Fusto
L Tubo ex
M Tubi prolunga
O Accessorio moquette
O
1
Telaio pavimenti (inserimento a slitta)
P Bocchetta lavapoltrone
T Serbatoio soluzione
U Tubo idraulico
V
Galleggiante
UTILIZZO PREVISTO
Questa macchina è concepita per l'uso commer-
ciale, per esempio, negli alberghi, nelle scuole,
negli ospedali, nelle fabbriche, nei negozi, negli
uci e nelle agenzie di noleggio
Può essere usato come aspiratore per liquidi
e aspiratore a secco.
Il ltro in carta, una volta riempito o intasato,
non è riutilizzabile. Sostituirlo con ricambi
originali.
L’utilizzo dell’apparecchio in concomitanza
con polveri particolarmente ni (dimensione
minore di 0,3 µm) richiede l’adozione di spe-
cici ltri forniti in opzione (Hepa).
Simboli
ATTENZIONE! Prestare attenzione per motivi
di sicurezza.
AVVERTENZA
SE PRESENTE
Doppio isolamento (SE PRESENTE): è una
protezione supplementare dell’isolamento
elettrico.
POTENZA MOTORE DI ASPIRAZIONE
PESO
AVVERTENZE GENERALI
I componenti l’imballaggio possono co-
stituire potenziali pericoli (es. sacco in plasti-
ca); riporli quindi fuori della portata dei bam-
bini e altre persone o animali non coscienti
delle loro azioni.
Ogni utilizzo diverso da quelli indicati
sul presente manuale può costituire pericolo,
pertanto deve essere evitato.
Prima di svuotare il fusto, spegnere l’ap-
parecchio e staccare la spina dalla presa di
corrente.
Controllare l’apparecchio prima di ogni
utilizzo.
Quando l’apparecchio è in funzione, evi-
tare di mettere l’orizio di aspirazione vicino
a parti delicate del corpo come occhi, bocca,
orecchie.
Questa macchina non è destinata a essere
usata da persone (bambini compresi) con ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali,o con man
-
canza di esperienza e competenza.
I bambini, anche se controllati, non devono
giocare con il prodotto.
Prima dell’uso l’apparecchio deve essere
montato correttamente in ogni sua parte.
Accertarsi che la presa sia conforme alla
6
sia bloccato. Quando si aspirano liquidi, quando
il fusto è pieno, l'apertura di aspirazione viene
chiusa da un galleggiante e si interrompere il pro
-
cesso di aspirazione. Spegnere l'apparecchio,
staccare la spina e svuotare il fusto. Assicurarsi
regolarmente che il galleggiante (dispositivo di li
-
mitazione del livello dell'acqua) sia pulito e senza
segni di danneggiamento
In caso di ribaltamento si raccomanda di
rialzare l’apparecchio prima di spegnerlo.
Non usare solventi e detergenti aggres-
sivi.
L’apparecchio deve essere sempre posi-
zionato su superci piane.
Trainare l’apparecchio solo su superci
piane.
Non lavorare mai senza avere montato i
ltri idonei all’utilizzo previsto.
Non usare l’apparecchio per aspirare ac-
spina dell’apparecchio.
Non aerrare mai la spina del cavo
elettrico con le mani bagnate.
Accertarsi che il valore di tensione
indicato sul blocco motore corrisponda a
quello della fonte di energia cui si intende
collegare l’apparecchio.
Non lasciare incustodito l’apparecchio
funzionante.
Togliere sempre la spina dalla presa di
corrente prima di eettuare qualsiasi inter-
vento sull’apparecchio o quando rimane in-
costudito o alla portata di bambini o di per-
sone non coscienti dei loro atti.
Non tirare mai o alzare l’apparecchio uti-
lizzando il cavo elettrico.
Non immergere l’apparecchio in acqua
per la pulizia né lavarlo con getti d’acqua.
In ambienti umidi (ad es. il bagno)
l’apparecchio deve essere collegato solo
a prese di corrente fornite di interruttore
dierenziale. Per eventuali dubbi rivol-
gersi ad un elettricista.
Controllare scrupolosamente se cavo,
spina o parti dell’apparecchio risultano
danneggiate ed in tal caso non utilizzare
assolutamente l’apparecchio ma rivolger-
si al Servizio Assistenza per la sua ripara-
zione.
L’utilizzo di prolunghe, elementi di con-
nessione ed adattatori non conformi alle nor-
me vigenti, non è ammesso.
Nel caso vengano utilizzate prolunghe
elettriche, assicurarsi che queste appoggino
su superci asciutte e protette da eventuali
spruzzi d’acqua.
Prima di aspirare i liquidi, vericare la fun-
zionalità del galleggiante(V), assicurarsi che non
T
1
T
2
E
1
E
2
ASPIRAZIONE
POLVERI
ASPIRAZIONE
LIQUIDI
7
qua da recipienti, lavandini, vasche, ecc.
Non aspirare sostanze inammabili,
esplosive, tossiche o pericolose per la sa-
lute.
Spegnere immediatamente l’apparec-
chio in caso di fuoriuscita di liquido o schiu-
ma.
Manutenzioni e riparazioni devono es-
sere eettuate sempre da personale specia-
lizzato; le parti che eventualmente si gua-
stassero vanno sostituite solo con ricambi
originali.
Il fabbricante declina ogni responsabili-
tà per danni causati a persone, animali o cose
in seguito al mancato rispetto di queste istru-
zioni o se l’apparecchio viene usato in modo
irragionevole.
Questa macchina è concepita solo per l'uso
in ambienti chiusi.
Questa macchina deve esssere custodita so-
lamente al chiuso.
Collegare l'aspirapolvere ad una presa di
corrente protetta da un interruttore dierenziale
da 30mA.
Prima di rimuovere la testata A dal fusto
I, togliere i tubi (T
1
e T
2
) e liberare i ganci G.
Non tirare i tubi idraulici che vanno dalla
testata motore A al serbatoio T.
ASPIRAZIONE POLVERE
Inserire il ltro E nel fusto I.
Montare la testata di aspirazione A sul fusto I
e serrare coi ganci G.
Inserire il tubo essibile L nel bocchettone di
aspirazione H.
Inserire nell’estremità del tubo essibile L
le prolunghe M e collegare l’accessorio più
adatto.
Collegare l’apparecchio ad una presa ido-
nea.
Azionare l’interruttore generale luminoso C.
Attivare l’aspirazione - selezionando 1 o 2
motori - premendo gli interruttori B.
ASPIRAZIONE LIQUIDI
Togliere dal fusto I il ltro E.
Montare la testata di aspirazione A sul fusto I
e serrare con i ganci G.
Inserire il tubo essibile L nel bocchettone di
aspirazione H.
Inserire nell’estremità del tubo essibile L le
prolunghe M.
Collegare gli accessori (O e O
1
).
Collegare l’apparecchio ad una presa ido-
nea.
Azionare l’interruttore generale luminoso C.
Attivare l’aspirazione - selezionando 1 o 2
motori - premendo l’interruttore B.
LAVAGGIO CON SISTEMA INIEZIONE-ESTRA-
ZIONE
• Preparazione:
- Togliere dal fusto I il ltro E.
- Versare il prodotto detergente nel serbato-
io T
1
.
- Montare la testata di aspirazione A sul fu-
sto I e serrare coi ganci G.
- Inserire i tubi idraulici (T
1
e T
2
) nel serbato-
io T
- Inserire il tubo essibile L nel bocchettone
di aspirazione H.
- Inserire l’estremità del tubo idraulico U
all’attacco rapido posto sulla testata A .
- Inserire nell’estremità del tubo essibile L
le prolunghe M.
- Fissare i tubi (U
1
e U
2
) con le apposite
clips.
- Collegare l’accessorio più adatto.
• Utilizzo:
- Collegare l’apparecchio ad una presa ido-
nea.
8
- Azionare l’interruttore generale luminoso
C.
- Premere la leva del rubinetto ed entrambi
gli interruttori F.
- Rilasciare la leva del rubinetto (le pompe si
arrestano automaticamente).
- Selezionare 1 o 2 pompe con gli interrutto-
ri F.
- Azionare 1 o 2 motori con gli interruttori
B.
- Per procedere al lavaggio, appoggiare l’
accessorio sulla supercie e, premendo la
leva del rubinetto, tirarla verso di voi.
- A ne operazione è necessario spegnere
gli interruttori F e B e l’interruttore gene-
rale C.
- Azionare la leva del rubinetto per fare usci-
re il detergente residuo.
In assenza di detergente, spegnere gli
interruttori F: le pompe potrebbero danneg-
giarsi in breve tempo.
CURA E MANUTENZIONE
Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica , stac-
cando la spina dalla presa elettrica , prima di
eettuare qualsiasi intervento di manutenzione e
pulizia.
• Pulire la parte esterna della macchina con uno
straccio asciutto.
Spostare l'apparecchio solo aerrando la mani-
glia di trasporto che si trova sulla testa del moto-
re.
Conservare l'apparecchio e gli accessori in un luo
-
go asciutto e sicuro, fuori dalla portata dei bambi-
ni.
PULIZIA DEL FILTRO
Smontare il ltro
Dopo l’operazione di pulizia del ltro, vericare
lo stato di idoneità per un successivo utilizzo. In
caso di danneggiamento o rottura, sostituirlo con
un ltro originale.
CONDIZIONI DI GARANZIA
Tutti i nostri apparecchi sono stati sottoposti ad ac
-
curati collaudi e sono coperti da garanzia da difetti
di fabbricazione in conformità alla normativa vigen-
te (minimo 12 mesi). La garanzia decorre dalla data
di acquisto. In caso di riparazione dell’apparecchio
o degli accessori nel periodo della garanzia, bisogna
allegare una copia della ricevuta. Durante il periodo
di garanzia, il nostro centro assistenza riparerà tutte
quelle disfunzioni che, nonostante un uso corretto da
parte dell’utilizzatore secondo il ns. manuale istruzioni
potranno essere ricondotte ad un difetto di materiali.
La garanzia avviene sostituendo o riparando quelle
parti che a ns. giudizio risultassero difettose. Le parti
sostituite rimangono di ns. proprietà. La riparazione o
sostituzione di parti difettose non prolunga il termine
di garanzia dell’apparecchio; per le parti sostituite vale
il periodo di garanzia dell’apparecchio. Non rispondia-
mo per danni o difettosità all’apparecchio, od alle sue
parti, riconducibili ad un errato uso o manutenzione
dell’apparecchio. Lo stesso vale per la non osservanza
delle norme contenute nel ns. libretto istruzioni o per
l’utilizzo di parti od accessori non facenti parte del ns.
programma. Qualsiasi intervento a mezzo personale
non autorizzato da noi fa decadere tutti i diritti alla
garanzia. La garanzia non copre le parti di consumo,
la cui usura è una naturale conseguenza dell’utilizzo
dell’apparecchio.
TUTTI I COSTI SORGENTI NEL CASO DI RE-
CLAMI IN GARANZIA NON AUTORIZZATI O
RICONOSCIUTI VERRANNO ADDEBITATI.
SMALTIMENTO
Quale proprietario di un apparecchio elettrico o
elettronico, la legge (conformemente alla diret
-
tiva 2012/19/UE) le vieta di smaltire questo pro-
dotto o i suoi accessori elettrici / elettronici come ri-
uto domestico solido urbano e le impone invece di
smaltirlo negli appositi centri di raccolta. E’ possibile
smaltire il prodotto direttamente dal distributore
mediante lacquisto di un prodotto nuovo, equiva
-
lente a quello da smaltire
39
l fascicolo tecnico si trova presso
Technical booklet at
Dossier thecnique auprès de:
Die technische Aktenbündel bendet sich bei
El manual técnico se encuentra en:
Technisch dossier bij:
Tekninen asiakirja-aineisto on saatavilla ilta osoitteesta
Det tekniske dossier ndes hos
Teknik fasikül
Algemeen Directeur
Administrerende direktør
Director geral
Γενικός Λιευθυντής
Генеральный директо
Generální ředitel
Comet Spa Via Dorso 4, 42124 Reggio Emilia, Italy
Comet Spa Via Dorso
4, 42124 Reggio
Emilia, Italy
Paolo Bucchi
Reggio Emilia 27/11/2017
8.221.0519-0000-2018/01-0000
EF/EUSAMSVARSERKLÆRING
i samsvar med direktivene (og senere endringer):
DECLARAÇÃO CE/UE DE CONFORMIDADE
nos termos das Directivas (e modicações posteriores):
ΉΛΣΗ ΠΙΣΤΌΤΗΤΑΣ ΕΚ/EE
σύφωνα ε τι Οδηγίε τη (και των ακόλουθων τροποποιήσεων):
  /EU
    (  ):
EG/EUFÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
i enlighet med direktiven (och efterljande ändringar):
UYGUNLUK BEYANI CE/EU
aağıdaki CE/EU Direktieri ile müteakip değiikliklerine uygun olduğunu beyan eder:
er i overensstemmelse med direktivene CE/EU, og senere endringer, samt med standardene og senere endringer :
está em conformidade com as directrizes CE/EU e bem como com as normas EN e as suas sucessivas modicações.
Είναι σύφωνη ε τι οδηγίε CE/EU, και τι εταγενέστερε τροποποιήσει του καθώ και ε του κανονισού και τι εταγενέστερε τροποποιήσει του.
  CE/EU      EN.
Överensstämmer med direktiven CE/EU och dess följande modieringar och standarderna och dess följande modieringar.
Direktierine CE/EU ve sonraki güncellemeleri ile standartlarına ve sonraki güncellemelerine uygun olduğunu beyan eder.
PRODUKT:
JEKSJON/AVTAPNING - VÆSKESUGER - STØVSUGER
MODELL TYPE:
PRODUTO:
INJECÇÃO/EXTRACÇÃO - ASPIRADOR DE LÍQUIDOS - ASPIRADOR DEPÓ
MODELO - TIPO:
ΠΡΟΪΟΝ:
ΕΓΧΥΣΗ/ΕΞΑΓΓΗ - ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ ΥΓΡΝ - ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ ΣΚΟΝΗΣ
ΜΟΝΤΕΛΟ ΤΥΠΟΣ:
:  ,       -:
PRODUKT:
INSPRUTNING /UTTAGNING -APPARAT FÖR VÄTSKEUPPSUGNING DAMMSUGARE
MODELL-TYP:
ÜRÜN:
ISLAK & KURU HALI VE KOLTUK YIKAMA MAKİNASI
MODEL-TİPİ:
EN 60335-1
EN 50581
EN 60335-2-69
EN 62233
2006/42/EC
2014/30/UE
2011/65/EC
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Comet CVC 278 XH Manuale utente

Tipo
Manuale utente