Endres+Hauser BA RIA14 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Products Solutions Services
Istruzioni di funzionamento
RIA14
Visualizzatore da campo alimentato in loop
BA00278R/16/IT/05.22-00
71618574
2022-11-21
Indice RIA14
2 Endress+Hauser
Indice
1 Informazioni su questo documento .. 3
1.1 Simboli .............................. 3
1.2 Documentazione ....................... 4
2 Istruzioni di sicurezza di base ........ 5
2.1 Requisiti per il personale ................. 5
2.2 Uso previsto .......................... 5
2.3 Sicurezza sul lavoro ..................... 5
2.4 Sicurezza operativa ..................... 5
2.5 Sicurezza del prodotto ................... 6
2.6 Sicurezza IT ........................... 6
3 Controllo alla consegna e
identificazione del prodotto ......... 6
3.1 Controllo alla consegna .................. 6
3.2 Identificazione del prodotto ............... 7
3.3 Immagazzinamento e trasporto ............ 7
3.4 Certificati e approvazioni ................. 8
4 Montaggio ......................... 8
4.1 Requisiti di montaggio ................... 8
4.2 Montaggio del misuratore ................ 9
4.3 Verifica finale dell'installazione ........... 10
5 Collegamento elettrico ............. 10
5.1 Requisiti per la connessione .............. 10
5.2 Collegamento del dispositivo ............. 11
5.3 Assicurazione del grado di protezione ....... 12
5.4 Verifica finale delle connessioni ........... 12
6 Opzioni operative ................. 13
6.1 Panoramica delle opzioni operative ......... 13
6.2 Accesso al menu operativo mediante i tasti
operativi ............................ 13
6.3 Struttura e funzione del menu operativo ..... 15
6.4 Accesso al menu operativo mediante tool
operativo ............................ 16
7 Messa in servizio .................. 17
7.1 Verifica finale dell’installazione ........... 17
7.2 Accensione del dispositivo ............... 18
7.3 Configurazione del misuratore ............ 18
8 Diagnostica e ricerca guasti ........ 22
8.1 Ricerca guasti in generale ................ 22
8.2 Elenco di diagnostica ................... 22
9 Manutenzione .................... 23
9.1 Pulizia .............................. 23
10 Riparazione ....................... 23
10.1 Informazioni generali ................... 23
10.2 Parti di ricambio ...................... 24
10.3 Restituzione ......................... 25
10.4 Smaltimento ......................... 25
11 Accessori ......................... 25
11.1 Accessori specifici per la comunicazione ..... 26
12 Dati tecnici ........................ 26
12.1 Ingresso ............................ 26
12.2 Uscita .............................. 26
12.3 Alimentazione ........................ 27
12.4 Caratteristiche operative ................ 28
12.5 Montaggio ........................... 28
12.6 Ambiente ........................... 28
12.7 Costruzione meccanica .................. 30
12.8 Interfaccia utente ...................... 30
12.9 Certificati e approvazioni ................ 32
12.10 Documentazione ...................... 32
RIA14 Informazioni su questo documento
Endress+Hauser 3
1 Informazioni su questo documento
1.1 Simboli
1.1.1 Simboli di sicurezza
PERICOLO
Questo simbolo segnala una situazione pericolosa, che causa lesioni gravi o mortali se non
evitata.
AVVERTENZA
Questo simbolo segnala una situazione pericolosa, che può causare lesioni gravi o mortali
se non evitata.
ATTENZIONE
Questo simbolo segnala una situazione pericolosa, che può causare lesioni di lieve o media
entità se non evitata.
AVVISO
Questo simbolo contiene informazioni su procedure e altri fatti che non causano lesioni
personali.
1.1.2 Simboli elettrici
Simbolo Significato
Corrente continua
Corrente alternata
Corrente continua e corrente alternata
Messa a terra
Un morsetto di terra che, per quanto concerne l'operatore, è messo a terra tramite un
sistema di messa a terra.
Connessione di equipotenzialità (PE: punto a terra di protezione)
Morsetti di terra che devono essere collegati alla messa a terra, prima di eseguire
qualsiasi altra connessione.
I morsetti di terra sono posizionati all'interno e all'esterno del dispositivo:
Morsetto di terra interno: la connessione di equipotenzialità deve essere collegata
alla rete di alimentazione.
Morsetto di terra esterno: il dispositivo è collegato al sistema di messa a terra
dell'impianto.
1.1.3 Simboli per alcuni tipi di informazioni
Simbolo Significato
Ammessi
Procedure, processi o interventi consentiti.
Preferenziali
Procedure, processi o interventi preferenziali.
Vietato
Procedure, processi o interventi vietati.
Suggerimento
Indica informazioni aggiuntive.
Riferimento alla documentazione
Informazioni su questo documento RIA14
4 Endress+Hauser
Simbolo Significato
A
Riferimento alla pagina
Riferimento al grafico
Avviso o singolo passaggio da rispettare
1.
,
2.
,
3.
Serie di passaggi
Risultato di un passaggio
Aiuto in caso di problema
Ispezione visiva
1.1.4 Simboli nei grafici
Simbolo Significato Simbolo Significato
1, 2, 3,... Riferimenti
1.
,
2.
,
3.
Serie di passaggi
A, B, C, ... Viste A-A, B-B, C-C, ... Sezioni
-
Area pericolosa
.
Area sicura (area non pericolosa)
1.2 Documentazione
Per una descrizione del contenuto della documentazione tecnica associata, consultare:
Device Viewer (www.endress.com/deviceviewer): inserire il numero di serie
riportato sulla targhetta
Endress+Hauser Operations app: inserire il numero di serie indicato sulla targhetta
oppure effettuare la scansione del codice matrice presente sulla targhetta.
1.2.1 Scopo del documento
La seguente documentazione può essere disponibile a seconda della versione ordinata:
Tipo di documento Scopo e contenuti del documento
Informazioni tecniche (TI) Guida alla selezione del dispositivo
Questo documento riporta tutti i dati tecnici del dispositivo e offre una
panoramica di accessori e altri prodotti ordinabili per il dispositivo.
Istruzioni di funzionamento brevi
(KA)
Guida per una rapida messa in funzione
Le Istruzioni di funzionamento brevi forniscono tutte le informazioni
essenziali, dall'accettazione alla consegna fino alla prima messa in
servizio.
Istruzioni di funzionamento (BA) È il documento di riferimento dell'operatore
Le Istruzioni di funzionamento comprendono tutte le informazioni
necessarie per le varie fasi del ciclo di vita del dispositivo: da
identificazione del prodotto, controlli alla consegna e stoccaggio,
montaggio, connessione, messa in servizio e funzionamento fino a ricerca
guasti, manutenzione e smaltimento.
Descrizione dei parametri dello
strumento (GP)
Riferimento per i parametri specifici
Questo documento descrive dettagliatamente ogni singolo parametro. La
descrizione è rivolta a coloro che utilizzano il dispositivo per tutto il suo
ciclo di vita operativa e che eseguono configurazioni specifiche.
RIA14 Istruzioni di sicurezza di base
Endress+Hauser 5
Tipo di documento Scopo e contenuti del documento
Istruzioni di sicurezza (XA) A seconda dell'approvazione, con il dispositivo vengono fornite anche
istruzioni di sicurezza per attrezzature elettriche in area pericolosa. Le
Istruzioni di sicurezza sono parte integrante delle Istruzioni di
funzionamento.
Le informazioni sulle Istruzioni di sicurezza (XA) riguardanti il
dispositivo sono riportate sulla targhetta.
Documentazione supplementare in
funzione del dispositivo (SD/FY)
Attenersi sempre rigorosamente alle istruzioni della relativa
documentazione supplementare. La documentazione supplementare è
parte integrante della documentazione del dispositivo.
2 Istruzioni di sicurezza di base
2.1 Requisiti per il personale
Il personale addetto a installazione, messa in servizio, diagnostica e manutenzione deve
soddisfare i seguenti requisiti:
Gli specialisti addestrati e qualificati devono possedere una qualifica pertinente per la
funzione e il compito specifici.
Deve essere autorizzato dall'operatore/responsabile dell'impianto.
Deve conoscere approfonditamente le normative locali/nazionali.
Prima di cominciare il lavoro, leggere attentamente e assicurarsi di aver compreso le
istruzioni contenute nel manuale e nella documentazione supplementare e i certificati
(in funzione dell'applicazione).
Seguire le istruzioni e rispettare le condizioni.
Il personale operativo, nell'eseguire i propri compiti, deve soddisfare i seguenti requisiti:
Essere istruito e autorizzato in base ai requisiti del compito dal proprietario/operatore
dell'impianto.
Seguire le istruzioni contenute nel presente manuale.
2.2 Uso previsto
Il dispositivo è un visualizzatore da campo configurabile con un ingresso del sensore.
È progettato per il montaggio sul campo.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni derivanti da uso
improprio o non previsto.
Il funzionamento in sicurezza è garantito soltanto dalla piena osservanza delle Istruzioni
di funzionamento.
Utilizzare il dispositivo solo nel campo di temperatura consentito.
2.3 Sicurezza sul lavoro
Quando si interviene sul dispositivo o si lavora con il dispositivo:
indossare dispositivi di protezione personale adeguati come da normativa nazionale.
2.4 Sicurezza operativa
Possibili danni al dispositivo.
Azionare il dispositivo soltanto se in perfette condizioni tecniche e in assenza di
anomalie.
L'operatore deve garantire che il funzionamento del dispositivo sia privo di interferenze.
Controllo alla consegna e identificazione del prodotto RIA14
6 Endress+Hauser
Modifiche al dispositivo
Modifiche non autorizzate del dispositivo non sono consentite e possono provocare pericoli
imprevisti!
Se, in ogni caso, fossero richieste delle modifiche, consultare il produttore.
Riparazione
Per garantire sicurezza e affidabilità operative continue:
Eseguire le riparazioni sul dispositivo solo se sono espressamente consentite.
Attenersi alle normative federali/nazionali relative alla riparazione di un dispositivo
elettrico.
Utilizzare esclusivamente parti di ricambio e accessori originali.
2.5 Sicurezza del prodotto
Il misuratore è stato sviluppato secondo le procedure di buona ingegneria per soddisfare le
attuali esigenze di sicurezza, è stato collaudato e ha lasciato la fabbrica in condizioni tali da
poter essere usato in completa sicurezza.
Soddisfa gli standard generali di sicurezza e i requisiti legali. Rispetta anche le direttive UE
elencate nella Dichiarazione di conformità UE specifica del dispositivo. Il costruttore
conferma il superamento di tutte le prove apponendo il marchio CE sul dispositivo.
2.6 Sicurezza IT
La garanzia è valida solo se il prodotto è installato e impiegato come descritto nelle
Istruzioni di funzionamento. Il prodotto è dotato di un meccanismo di sicurezza che
protegge le sue impostazioni da modifiche involontarie.
Delle misure di sicurezza IT, che forniscono una protezione addizionale al prodotto e al
trasferimento dei dati associati, devono essere implementate dagli stessi operatori secondo
i loro standard di sicurezza.
3 Controllo alla consegna e identificazione del
prodotto
3.1 Controllo alla consegna
Procedere come segue alla consegna del dispositivo:
1. Controllare che l'imballaggio sia intatto.
2. Nel caso di danni:
Informare immediatamente il produttore di tutti i danni rilevati.
3. Non installare componenti danneggiati; in caso contrario, il produttore non può
garantire la resistenza del materiale e il rispetto dei requisiti di sicurezza essenziali e
non può essere ritenuto responsabile di eventuali conseguenze.
4. Confrontare la fornitura con l'ordine.
5. Eliminare tutti i materiali di imballaggio utilizzati per il trasporto.
6. I dati sulla targhetta corrispondono alle informazioni per l'ordine, riportate nel
documento di consegna?
RIA14 Controllo alla consegna e identificazione del prodotto
Endress+Hauser 7
7. La documentazione tecnica e tutti gli altri documenti necessari sono compresi nella
fornitura, ad es. i certificati?
Nel caso non sia rispettata una delle condizioni, contattare l'Ufficio commerciale
locale.
3.2 Identificazione del prodotto
Per identificare il dispositivo sono disponibili le seguenti opzioni:
Specifiche sulla targhetta
Inserire il numero di serie della targhetta nel Device Viewer
(www.endress.com/deviceviewer): vengono visualizzate tutte le informazioni relative al
dispositivo e una panoramica della documentazione tecnica fornita con il dispositivo.
Inserire il numero di serie riportato sulla targhetta nell'app Endress+Hauser Operations o
scansionare il codice matrice 2D (codice QR) posto sulla targhetta con l'app Endress
+Hauser Operations: verranno visualizzate tutte le informazioni relative al dispositivo e
alla documentazione tecnica pertinente.
3.2.1 Targhetta
Il dispositivo è quello corretto?
La targhetta fornisce le seguenti informazioni sul dispositivo:
Identificazione del costruttore, designazione del dispositivo
Codice ordine
Codice d'ordine esteso
Numero di serie
Descrizione tag (TAG)
Valori tecnici: tensione di alimentazione, consumo di corrente, temperatura ambiente,
dati specifici della comunicazione (opzionali)
Grado di protezione
Approvazioni con simboli
Confrontare le informazioni riportate sulla targhetta con quelle indicate nell'ordine.
3.2.2 Nome e indirizzo del produttore
Nome del produttore: Endress+Hauser Wetzer GmbH + Co. KG
Indirizzo del produttore: Obere Wank 1, D-87484 Nesselwang o www.it.endress.com
3.3 Immagazzinamento e trasporto
Temperatura di immagazzinamento: –40 … +80 °C (–40 … +176 °F)
Umidità relativa massima: < 95 % secondo IEC 60068-2-30
Imballare il dispositivo per l'immagazzinamento e il trasporto in modo da proteggerlo
adeguatamente dagli urti e dalle influenze esterne. Gli imballaggi originali
garantiscono una protezione ottimale.
Durante l'immagazzinamento evitare l'esposizione ai seguenti effetti ambientali:
Luce solare diretta
vicinanza ad oggetti molto caldi
vibrazioni meccaniche
Fluidi aggressivi
Montaggio RIA14
8 Endress+Hauser
3.4 Certificati e approvazioni
I certificati e le approvazioni aggiornati del prodotto sono disponibili all'indirizzo
www.endress.com sulla pagina del relativo prodotto:
1. Selezionare il prodotto utilizzando i filtri e il campo di ricerca.
2. Aprire la pagina del prodotto.
3. Selezionare Downloads.
3.4.1 Approvazione UL
Maggiori informazioni sono riportate in UL Product iq™, ricerca per parola chiave
"E225237"
4 Montaggio
4.1 Requisiti di montaggio
Il dispositivo è stato progettato per l'uso sul campo.
L'orientamento è determinato dalla leggibilità del display.
Campo di temperatura operativa:
–40 … +80 °C (–40 … +176 °F)
–20 … +80 °C (–4 … +176 °F) quando si utilizza l'uscita open collector
Il funzionamento del dispositivo a temperature prossime ai valori soglia massimi
consentiti riduce la vita operativa del display.
Il display può reagire più lentamente con temperature < –20 °C (–4 °F).
A temperature < –30 °C (–22 °F) non è più possibile garantire la leggibilità del display.
Altitudine Fino a 2 000 m (6 561,7 ft) s.l.m.
Categoria sovratensioni Categoria sovratensioni II
Grado di inquinamento Grado di inquinamento 2
4.1.1 Dimensioni
Le dimensioni del dispositivo sono fornite nella sezione "Dati tecnici" delle Istruzioni di
funzionamento.
A0011152
 1 Dimensioni del dispositivo; specificate in mm (in)
RIA14 Montaggio
Endress+Hauser 9
4.1.2 Luogo di montaggio
Le informazioni sulle condizioni (come temperatura ambiente, gradi di protezione, classe
climatica, ecc.), richieste per il luogo di montaggio affinché il dispositivo possa essere
montato correttamente, sono riportate nella sezione "Dati tecnici".
4.2 Montaggio del misuratore
Il dispositivo può essere montato direttamente a parete o su una palina mediante il kit di
montaggio opzionale →  9.
Il display retroilluminato può essere montato in quattro diverse posizioni →  9.
È essenziale pulire e lubrificare la filettatura prima del montaggio.
4.2.1 Rotazione del display
Pos. 1
2
3
1
4
1.
2.
90°
90° 90°
Pos. 2 Pos. 3 Pos. 4
3.
A0023724
 2 Visualizzatore da campo, 4 posizioni del display, può essere installato a passi di 90°
Il display può essere ruotato a passi di 90°.
1. Togliere il clamp del coperchio (1) e il coperchio della custodia (2).
2. Rimuovere il display (3) dall'unità elettronica (4).
3. Ruotare il display fino alla posizione desiderata e fissarlo all'unità elettronica.
4. Pulire la filettatura nel coperchio e nella base della custodia e lubrificarla, se
necessario. (Lubrificante consigliato: Klüber Syntheso Glep 1)
5. Avvitare fra loro il coperchio della custodia (2) e l'O-ring e rimontare il clamp del
coperchio (1).
4.2.2 Montaggio direttamente a parete
Procedura per montaggio direttamente a parete del dispositivo:
1. Eseguire 2 fori (v. dimensioni, →  1,  8)
2. Fissare il dispositivo alla parete con 2 viti ⌀5 mm (0,2 in).
4.2.3 Montaggio su palina
La staffa di montaggio è adatta per paline con diametro di 38 … 84 mm (1,5 … 3,3 in).
Collegamento elettrico RIA14
10 Endress+Hauser
1
2
3
1.
2.
3.
A0011258
 3 Montaggio su palina del dispositivo con staffa di montaggio
1 Piastra di montaggio
2 Staffa di montaggio
3 2 dadi M6
1. Valido per paline con diametro di 38 … 56 mm (1,5 … 2,2 in).
Fissare la staffa di montaggio alla palina.
2. Spingere la piastra di montaggio sulla staffa di montaggio.
3. Montare il dispositivo sulla staffa di montaggio con i due dadi (M6) in dotazione. La
piastra di montaggio non è necessaria per paline con diametro di
56 … 84 mm (2,2 … 3,3 in).
4.3 Verifica finale dell'installazione
Dopo aver installato il dispositivo, eseguire le seguenti verifiche:
Condizioni e specifiche del dispositivo Note
Il misuratore è danneggiato? Ispezione visiva
La guarnizione è integra? Ispezione visiva
Lo strumento è ben fissato alla parete o alla piastra di montaggio? -
Il coperchio della custodia è montato saldamente? -
Il dispositivo corrisponde alle specifiche del punto di misura (temperatura ambiente,
campo di misura, ecc.)?
V. sezione "Dati tecnici"
5 Collegamento elettrico
5.1 Requisiti per la connessione
Per informazioni sui dati del collegamento, consultare la sezione "Dati tecnici".
AVVISO
Distruzione o malfunzionamento dei componenti dei dispositivi elettronici
ESD - scarica elettrostatica. Proteggere i morsetti dalle cariche elettrostatiche.
LATTENZIONE
Distruzione dei componenti dei dispositivi elettronici
Disattivare l'alimentazione prima di installare o collegare il dispositivo.
RIA14 Collegamento elettrico
Endress+Hauser 11
AVVISO
L'errato collegamento causa la perdita di validità dell'approvazione Ex
Per il collegamento dei dispositivi certificati Ex, considerare con attenzione le istruzioni
e gli schemi di connessione riportati nella documentazione specifica Ex, allegata a
queste Istruzioni di funzionamento.
Aprire prima la custodia del dispositivo.
1.
2.
3.
4.
5.
A0011259
 4 Aprire la custodia del visualizzatore da campo
5.2 Collegamento del dispositivo
3
21+
-
loop power
supply
active
passive
Open Collector
loop power
supply
A0051890
 5 Assegnazione dei morsetti del visualizzatore da campo
Morsetto Assegnazione morsetti I/O
+ Segnale di misura (+) 4 … 20 mA Ingresso del segnale
- Segnale di misura (-) 4 … 20 mA Ingresso del segnale
Collegamento elettrico RIA14
12 Endress+Hauser
Morsetto Assegnazione morsetti I/O
1 Morsetto per altri strumenti Morsetto di supporto
2 Contatto di soglia digitale (collettore) Uscita contatto
3 Contatto di soglia digitale (emettitore) Uscita contatto
L'assegnazione dei morsetti e i valori di connessione del dispositivo corrispondono a quelli
della versione Ex. Il dispositivo è stato sviluppato per il funzionamento solo in un circuito di
misura 4 … 20 mA. I circuiti richiedono equalizzazione di potenziale (fuori e all'interno
dall'area pericolosa).
5.3 Assicurazione del grado di protezione
I dispositivi sono conformi a tutti i requisiti previsti per il grado di protezione IP67. È
essenziale rispettare i seguenti punti affinché la protezione sia garantita in seguito al
montaggio o a interventi di manutenzione sul dispositivo:
La tenuta della custodia deve essere pulita e integra quando inserita nella relativa
incameratura. Se necessario, pulirla, asciugarla o sostituirla.
I cavi utilizzati per la connessione devono avere il diametro esterno specificato (ad es.,
M20 x 1,5, diametro cavo 8 … 12 mm (0,3 … 0,47 in)).
Disporre il cavo ad anello prima dell'ingresso cavo (→  6,  12). In questo modo
l'eventuale umidità non potrà penetrare. Montare il misuratore in modo che gli ingressi
dei cavi non siano rivolti verso l'alto.
Sostituire tutti gli ingressi cavo inutilizzati con appositi tappi ciechi.
Non rimuovere l'anello di tenuta usato dall'ingresso cavo.
Il coperchio della custodia e l'ingresso cavo devono essere serrati saldamente.
A0011260
 6 Suggerimenti di connessione per garantire la protezione IP67
5.4 Verifica finale delle connessioni
Dopo l'installazione elettrica, eseguire i seguenti controlli:
Condizioni e specifiche del dispositivo Nota
Il dispositivo o i cavi sono danneggiati? Ispezione visiva
Collegamento elettrico Nota
Il percorso del cavo è completamente isolato? Non ci sono anse e sovrapposizioni? -
I cavi connessi sono stati posati in modo che non siano troppo tesi? -
L'assegnazione dei morsetti è corretta ? Confrontarla con lo schema di connessione della
morsettiera.
→  5,  11
Le viti sono tutte serrate saldamente? Ispezione visiva
RIA14 Opzioni operative
Endress+Hauser 13
Collegamento elettrico Nota
Il pressacavo è serrato ermeticamente? Ispezione visiva
Il coperchio della custodia è serrato saldamente? Ispezione visiva
6 Opzioni operative
6.1 Panoramica delle opzioni operative
6.1.1 Display
2
1a 1b
1
3
4
5
6
A0011157
 7 Display LC del visualizzatore da campo (retroilluminato, montato a passi di 90 °)
1 Display bargraph
1a Riferimento per valore inferiore al valore minimo del campo
1b Riferimento per valore superiore al valore massimo del campo
2 Visualizzazione del valore misurato, altezza cifre 20,5 mm (0,8 in)
3 Visualizzazione a 14 segmenti per unità di misura e messaggi
4 Simbolo "Programmazione bloccata"
5 Unità "%"
6 Icona di segnalazione "guasto"
6.2 Accesso al menu operativo mediante i tasti operativi
AVVISO
La protezione dal rischio di esplosione non è più garantita se la custodia è aperta
La configurazione dei parametri deve essere eseguita all'esterno dell'area pericolosa.
A0011261
 8 Tasti operativi del visualizzatore da campo ("-", "+", "E")
Durante la configurazione, il display deve rimanere collegato all'unità elettronica.
Opzioni operative RIA14
14 Endress+Hauser
1. Rimuovere il coperchio della custodia
2. Rimuovere il display
3. I tasti operativi sul dispositivo sono accessibili.
4. Configurare il dispositivo mediante i tasti operativi.
5. Posizionare il display con l'angolazione desiderata.
6.2.1 Navigazione
Le schermate operative sono divise in 2 livelli.
Menu: ogni livello del menu consente di selezionare diverse opzioni. Le singole opzioni del
menu riassumo le funzioni operative associate.
Funzione operativa: una funzione operativa può essere considerata un riassunto di
parametri operativi. Le funzioni operative eseguono l'effettiva operazione o configurazione
del dispositivo.
Tastiera operatore:
Tasto "E": premendo il tasto "E" per più di 3 secondi si accede al menu di programmazione.
Selezionare le funzioni operative.
Applicare i valori.
Se si preme il tasto "E" per più di 3 secondi, il display ritorna direttamente alla posizione
Home. Viene prima chiesto se si desidera salvare i dati finora inseriti.
Salvare i dati inseriti.
Tasti di selezione "+ / - ":
Selezionare i menu.
Configurare i parametri e i valori numerici.
Dopo aver selezionato la funzione operativa, si usano i tasti "+" o "-" per inserire il valore o
modificare l'impostazione.
Se si premono i tasti per più a lungo, i numeri cambiano sempre più velocemente.
Per le opzioni operative "nome programma" e "versione programma", la visualizzazione
scorre in orizzontale mentre si premono i tasti "+" o "-" il display a 14 segmenti non
consente di visualizzare completamente queste posizioni (a 7 cifre).
6.2.2 Programmazione nel menu operativo
E
E
E
E
E E E
7.
6.
5.
1.
2.
3.
4.
+
_
+
_
+
_
E
E
> 3 s
_
+
> 3 s
Menu
Operating function
A0051891
 9 Programmazione del visualizzatore da campo
1. Accesso al menu operativo
RIA14 Opzioni operative
Endress+Hauser 15
2. Selezionare il menu con "+" o "-"
3. Selezionare la funzione operativa
4. Inserire i parametri in modalità di modifica (immettere/selezionare i dati con "+" o "-" e
confermare con "E").
5. Saltare direttamente alla posizione HOME. Viene prima chiesto se si desidera salvare
i dati finora inseriti.
6. Uscire dal menu utilizzando i tasti "+ / - ". Verrà richiesto se i dati immessi devono
essere salvati.
7. Confermare se i dati devono essere salvati. Selezionare sì/no con il tasto operativo "+"
o "-" e confermare con "E ".
6.3 Struttura e funzione del menu operativo
Menu Funzione operativa Funzione operativa Funzione operativa
Parametro Impostazion
e
predefinita/
selezione
Parametro Impostazion
e
predefinita/
selezione
Parametro Impostazion
e
predefinita/
selezione
Ingresso analogico
INPUT
Curva
CURV
Smorzamento del segnale
DAMP
Virgola decimale per il
valore misurato
DI DP
Lineare LINAR 0 … 99 s 0 99,999 3 DEC
Radice
quadrata
SQRT 999,99 2 DEC
9 999,9 1 DEC
99 999 0 DEC
Scalatura del valore
misurato4 mA
DI LO
Scalatura del valore
misurato20 mA
DI HI
Offset valore misurato
OFFST
19 999 … 99
999
0,0 –
19 999 … 99
999
100,0 –
19 999 … 99
999
0,0
Visualizzazione
DISPL
Dimensione
DIM
Dimensione 1)
DTEXT
Nessuno
%
Qualsiasi
NO
%
TEXT
XXXXX
Soglia
LIMIT
Modalità di misura
MODE
Soglia
SETP
Disinserito OFF
19 999 … 99
999
0,0
Sicurezza di
min. con
allarme
MIN
Sicurezza di
max. con
allarme
MAX
Allarme ALARM
Isteresi
HYST
Ritardo
DELY
19 999 … 99
999
0,0 0 … 99 s 0,0
Opzioni operative RIA14
16 Endress+Hauser
Menu Funzione operativa Funzione operativa Funzione operativa
Parametro Impostazion
e
predefinita/
selezione
Parametro Impostazion
e
predefinita/
selezione
Parametro Impostazion
e
predefinita/
selezione
Parametri operativi
PARAM
Codice operatore
CODE
Nome programma
PNAME
Versione del firmware
FWVER
0 … 9 999 0
NAMUR
NAMUR
NAMUR 3,6 2)
N_360
NAMUR 3,80 2)
N_380
Standard dEF 0 ... NAMUR
20,5
3,60 NAMUR
3,6 ...
NAMUR
20,5
3,80
Inserimento
utente
Modifica
NAMUR 20,5 2)
N2050
NAMUR 21,0 2)
N2100
Test
TEST
NAMUR
3,80 ...
NAMUR
21,0
20,5 20,5 ...
25 mA
21,0 Disinserito OFF
Collett.
aperto
OUT
Visualizzazio
ne
DISP
Service
SERV
Codice service
SCODE
Reset parametri 3)
PRSET
---- Sì YES
No NO
1) Solo se DIM = TEXT
2) Solo se NAMUR = Edit
3) Eseguibile soltanto dal personale di assistenza
6.4 Accesso al menu operativo mediante tool operativo
6.4.1 Configurazione mediante interfaccia e software di
configurazione FieldCare Device Setup
LAVVERTENZA
La protezione dal rischio di esplosione non è più garantita se la custodia è aperta
La configurazione del dispositivo deve essere eseguita fuori dall'area pericolosa.
Durante la configurazione con FieldCare, il dispositivo può assumere stati indefiniti! Di
conseguenza, si potrebbero verificare commutazioni impreviste di uscite e relè.
Per configurare il dispositivo mediante il software FieldCare Device Setup, collegare il
dispositivo al PC. A questo scopo è richiesto uno speciale adattatore di interfaccia: il
Commubox FXA291.
Il connettore a 4 pin del cavo di interfaccia deve essere collegato alla relativa presa sul
dispositivo e il connettore USB deve essere collegato ad una porta USB libera sul PC.
RIA14 Messa in servizio
Endress+Hauser 17
Collegamento del dispositivo
3
USB
1 2
A0051931
 10 Configurazione del visualizzatore da campo mediante un adattatore di interfaccia
1 Software di configurazione per PC
2 Kit di configurazione scatola USB
3 Visualizzatore da campo
Al collegamento del dispositivo, il dispositivo DTM (Device Type Manager) non viene
caricato automaticamente in FieldCare, per cui occorre aggiungerlo manualmente.
La configurazione online dei parametri non può essere eseguita per il RIA14/16.
1. Aggiungere prima il Comm-DTM "PCP (Readwin) TXU10/FXA291" a un progetto
vuoto.
2. Nelle impostazioni Comm-DTM, impostare la velocità di trasmissione a 2400 baud e
selezionare la porta COM utilizzata.
3. Aggiungere il DTM del dispositivo "RIA14/16/Vx.xx.xx" al progetto utilizzando la
funzione "Add device...".
4. Procedere con la configurazione del dispositivo in base a queste Istruzioni di
funzionamento. L'intero menu Setup, ossia tutti i parametri elencati in queste
Istruzioni di funzionamento, è visualizzato anche in FieldCare Device Setup.
In generale, i parametri possono essere sovrascritti con il software per PC FieldCare e
l'appropriato DTM del dispositivo, anche se è abilitata la protezione degli accessi. Se la
protezione degli accessi tramite codice deve essere estesa al software, questa funzione
deve essere attivata nella configurazione estesa del dispositivo.
7 Messa in servizio
7.1 Verifica finale dell’installazione
Prima di mettere in funzione il dispositivo, verificare che siano state eseguite tutte le
verifiche dell'installazione e delle connessioni.
AVVISO
Prima della messa in servizio del dispositivo, verificare che la tensione di alimentazione
corrisponda alle specifiche di tensione riportate sulla targhetta. La mancata esecuzione
delle verifiche può causare il danneggiamento del dispositivo dovuto all'errata tensione
di alimentazione.
Messa in servizio RIA14
18 Endress+Hauser
7.2 Accensione del dispositivo
Applicare la tensione di alimentazione. All'inizializzazione del dispositivo, tutti i segmenti
del display vengono visualizzati per circa 1 secondo.
7.3 Configurazione del misuratore
Descrizione delle funzioni operative
La seguente tabella mostra i menu disponibili per il visualizzatore da campo. Questi sono
spiegati in dettaglio nelle seguenti sezioni.
Funzione Visualizzazione sul display
Elaborazione dati INPUT
Display DISPL
Valori soglia LIMIT
Altre impostazioni PARAM
Livello di assistenza SERV
7.3.1 Elaborazione dati (INPUT)
Campo di immissione
INPUT → CURVE → Opzioni: lineare (LINAR) o radice quadrata (SQRT)
Il campo di dati inseribili è un segnale 4 … 20 mA. Selezionare qui il tipo di segnale di
ingresso (lineare o radice quadrata).
Attenuazione
INPUT → DAMP → Opzioni: 0-99 (0 = nessuna attenuazione).
L'attenuazione del valore misurato può essere impostata nell'intervallo 0 … 99 s .
Si possono inserire solo numeri interi.
L'impostazione di fabbrica è 0 (nessuna attenuazione).
Scalatura del valore misurato
Designazione Descrizione
Cifre decimali del valore
misurato 'DI DP'
Indica il numero di cifre decimali (posti dopo la virgola decimale) per la
visualizzazione numerica del campo di misura
Campo di selezione: 0-3 cifre decimali
Impostazione predefinita: 1 cifra decimale
Se si aumenta il numero delle cifre decimali, occorre ricalibrare il valore per tutti i
parametri operativi correlati in base alla formula Nuovo valore = Vecchio valore *
10(DPnew-DPold). Se il valore di uno dei parametri operativi correlati è < -19999 or
> 99999, non è possibile aumentare il numero delle cifre decimali e il display mostra
il messaggio di errore C561.
Valore misurato 0% 'DI
LO'
Indica il valore visualizzato per il valore 4 mA.
Campo valori: –19 999 … 99 999
Predefinito: 0.0
RIA14 Messa in servizio
Endress+Hauser 19
Designazione Descrizione
Valore misurato: 100%
'DI HI'
Indica il valore visualizzato per il valore 20 mA.
Campo valori: –19 999 … 99 999
Predefinito: 100.0
Offset del valore
misurato 'OFFST'
Usato per correggere il valore misurato del display. L'offset viene aggiunto al valore
misurato.
Campo valori: –19 999 … 99 999
Predefinito: 0.0
I valori misurati 0% e 100% non devono essere identici. Tuttavia, il valore misurato
0% può essere superiore al 100% del valore misurato (invertito).
7.3.2 Display (DISPL)
Dimensione
DIM → Opzioni: NO, °C, K, °F, % o TEXT
È possibile scegliere una delle unità di misura memorizzate in modo permanente sul
display (°C, K, °F,%). In alternativa, è possibile configurare un'unità a scelta sul display a 14
segmenti (TEXT).
Il set di caratteri comprende i seguenti caratteri: i caratteri A-Z, abcdhijlmnoruvwy, le cifre
0-9 e i caratteri speciali: - + * / ( ).
Configurazione dell'unità editabile (DTEXT)
DIM → DTEXT → Inserire un'unità che possa essere modifica come richiesto
Per configurare l'unità editabile, è necessario configurare tutti i 5 punti sul display a 14
segmenti. Premere il tasto E per modificare la lettera successiva. Confermare l'unità
impostata con "E ".
1.
2.
3.
4.
5.
E
E E E E
E
+/- +/- +/- +/- +/-
Esc
Esc Esc Esc
Esc
A0051908
Configurazione dell'unità editabile
1. Premere il tasto E per selezionare la funzione operativa desiderata.
2. Premere il tasto E per selezionare il punto successivo del display a 14 segmenti e 5
punti.
3. Premere il tasto + o - per selezionare il carattere successivo/precedente per il punto
selezionato.
4. Premendo contemporaneamente i tasti + / -, l'inserimento dei dati viene annullato e
viene visualizzata la funzione operativa.
Messa in servizio RIA14
20 Endress+Hauser
5. Confermare la quinta posizione del display con E, i dati inseriti vengono accettati e si
passa alla funzione operativa.
7.3.3 Valori soglia (LIMIT)
In caso di violazione del valore soglia e di un guasto, l'uscita OC viene disattivata secondo il
principio della corrente di riposo.
Se si verifica una violazione del valore di soglia MIN (soglia inferiore), il display a 14
segmenti visualizza 'L/MIN'. Se si verifica una violazione del valore di soglia MAX (soglia
superiore), il display visualizza ’LIMAX’.
Modalità operativa
LIMIT → MODE → Opzioni OFF, MIN, MAX, ALARM
Utilizzare questa funzione per selezionare il valore soglia e il monitoraggio di guasto.
Opzioni selezionabili: MIN, MAX, ALARM od OFF
MIN = valore di soglia inferiore
MAX = valore di soglia superiore
ALARM = in caso di guasto del dispositivo
Impostazione predefinita: OFF = nessun valore di soglia o monitoraggio guasti
Soglia di commutazione
LIMIT → SETP → Opzioni –19 999 … 99 999
Valore misurato al quale si verifica una variazione dello stato di commutazione
Campo valori: –19 999 … 99 999
Predefinito 0
Isteresi
LIMIT → HYST → Opzioni –19 999 … 99 999
Questa funzione consente di inserire l'isteresi per la soglia di commutazione alla sicurezza
minima/massima.
Campo valori: –19 999 … 99 999
Predefinito 0
Ritardo
LIMIT → DELY → Opzioni 0 … 99 s
Impostazione del ritardo di risposta (in secondi) per l'evento valore di soglia dopo il
raggiungimento della soglia di commutazione.
Campo valori: 0 … 99 s
Predefinito 0
7.3.4 Altre impostazioni (PARAM)
Codice utente - Blocco
PARAM → CODICE → Inserimento codice utente
Il dispositivo può essere bloccato per proteggere i processi da interferenze non autorizzate
e indesiderate. I parametri del dispositivo sono protetti da un codice utente a 4 cifre e non
possono essere modificati senza inserire il codice.
Codice utente: dopo essere stato assegnato, un codice utente può essere modificato solo se
si inserisce il vecchio codice per abilitare il dispositivo. Il nuovo codice può quindi essere
impostato.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Endres+Hauser BA RIA14 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso