Burmeier Lippe Istruzioni per l'uso

Categoria
Supporti da pavimento per schermi piatti
Tipo
Istruzioni per l'uso
Rete a doghe
Lippe IV
178629 2022-04-21 | Versione 07 | 294765
Istruzioni per l’uso
Parte A: Informazioni generali
Parte B: Gestore e personale tecnico
Parte C: Personale di cura, residenti e acquirenti privati
Parte A: Informazioni generali
[1] Schienale [2] Motore di trasmissione schienale
[3] Sezione cosce [4] Sezione gambe
[5] Staffa materasso (4x) [6] Telaio del piano letto
[7] Rastomat - sezione gambe [8] Binari guida (2x) l
[9] Motore di trasmissione regolazio-
ne dell'altezza
[10] Supporti (4x)
[11] Telaio portante [12] Barre di fissaggio (4x)
[13] Motore di trasmissione sezione co-
sce
[14] Cavalletti di supporto (2x)
[15] Interruttore manuale [16] Manicotti del sollevatore (2x)
1
2
3
3.1
3.2
4
4.1
4.2
4.3
4.3.1
4.3.2
4.3.3
4.4
4.4.1
4.4.2
4.4.3
4.4.4
4.4.5
4.4.6
4.4.7
4.4.8
4.4.9
4.4.10
Indice
Parte A: Informazioni generali
Indirizzo, note sul mercato............................................................................................ 1
Prefazione........................................................................................................................2
Convenzioni utilizzate in queste istruzioni.................................................................. 3
Avvertenze di sicurezza................................................................................................................... 3
Icone delle avvertenze..................................................................................................................... 4
Descrizione prodotto......................................................................................................5
Uso conforme alla destinazione......................................................................................................5
Controindicazioni............................................................................................................................. 6
Componenti del letto........................................................................................................................7
Telaio del piano letto.............................................................................................................7
Sicurezza laterale (accessorio)............................................................................................ 7
Sistema di regolazione elettrico........................................................................................... 7
Dati tecnici........................................................................................................................................ 8
Targhetta identificativa..........................................................................................................8
Codice a barre PID.............................................................................................................10
Materiali utilizzati................................................................................................................10
Dimensioni e pesi...............................................................................................................10
Campi di regolazione..........................................................................................................11
Condizioni ambientali......................................................................................................... 11
Classificazione................................................................................................................... 12
Dati elettrici.........................................................................................................................12
Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica (CEM)................................................... 14
Schema di collegamento elettrico...................................................................................... 18
I
II
1 Indirizzo, note sul mercato
Produttore
Burmeier GmbH & Co. KG
(Un’azienda del gruppo Stiegelmeyer)
Industriestraße 53 • D-32120 Hiddenhausen
Tel.:+49 (0) 5223 9769 - 0 Fax:+49 (0) 5223 9769 - 090
E-mail:info@burmeier.com
Internet:www.burmeier.com
Centro clienti
Per gli ordini dei ricambi, le richieste di servizio e altre domande, rivolgersi al nostro centro di
assistenza clienti in Germania:
Burmeier GmbH & Co. KG
(Un’azienda del gruppo Stiegelmeyer)
Industriestraße 53 • D-32120 Hiddenhausen
Tel.:+49 (0) 5223 9769 - 0
Fax:+49 (0) 5223 9769 - 090
E-mail:info@burmeier.com
Note sul mercato
I clienti di Stati diversi possono rivolgersi per qualsiasi domanda alle nostre società distribu-
trici presenti nel loro paese. I dati di contatto sono riportati nella nostra pagina web.
Questo prodotto non è omologato per il mercato nordamericano, soprattutto degli Stati Uniti
d'America. La diffusione e l'uso della rete a doghe su questi mercati, anche tramite terzi, è
vietata dalla casa produttrice.
Parte A: Informazioni generali 1
2 Prefazione
Gentile cliente,
la ditta Burmeier ha costruito questo letto al fine di supportarla al meglio in tutte le Sue esi-
genze di cura. Con passione perseguiamo l’obiettivo di sviluppare prodotti di alta qualità e
durevoli. Essi devono essere in grado di rendere la permanenza a letto dei residenti e il lavo-
ro del personale di cura presso il letto il più piacevole e sicuro possibile. Per questo motivo
verifichiamo tutte le funzioni e la sicurezza elettrica prima della consegna. Ogni letto esce dal
nostro stabilimento in perfette condizioni.
Per mantenere a lungo questo stato sono necessari un utilizzo e una cura corretti. Pertanto
La preghiamo di leggere attentamente e rispettare le presenti istruzioni per l’uso. Esse sono
d’aiuto sia alla prima messa in funzione, sia nell’uso giornaliero. Qui troverà tutte le informa-
zioni richieste sia dai gestori che dal personale specializzato e di cura per un uso pratico e
un maneggiamento sicuro del letto. Questo libretto d’istruzioni è una pratica opera di consul-
tazione che deve essere tenuta sempre a portata di mano.
Burmeier rimane sempre a Sua disposizione anche in seguito all’acquisto del letto. Le offria-
mo soluzioni personalizzate per tutte le richieste di ispezione, manutenzione, riparazione e
ottimizzazione dei processi. Può contattare il nostro servizio di assistenza clienti centrale al
numero di telefono +49 (0) 5223 9769 - 0.
Auguriamo a Lei e al Suo personale di assistere con successo e soddisfazione i Suoi resi-
denti.
Burmeier GmbH & Co. KG
2 Parte A: Informazioni generali
3 Convenzioni utilizzate in queste
istruzioni
3.1 Avvertenze di sicurezza
AVVISO
CAUTELA
ATTENZIONE
Al momento della consegna, la rete a doghe Lippe IV rappresenta il migliore stato della tecni-
ca ed è certificata da un istituto di omologazione indipendente.
Usare la rete a doghe solo se in perfetto stato.
Spiegazione dei simboli di sicurezza utilizzati
Nelle presenti istruzioni per l'uso, le avvertenze di sicurezza sono rappresentate come indi-
cato di seguito:
AVVISO
AVVISO fa riferimento a una potenziale situazione di pericolo che, se non evitata, può
portare a lesioni gravi o al decesso.
CAUTELA
CAUTELA fa riferimento a una potenziale situazione di pericolo che, se non evitata, può
portare a lesioni lievi o di entità molto ridotta.
ATTENZIONE
Segnalazione di una situazione dannosa con possibili conseguenze: il prodotto o qualco-
sa nelle sue vicinanze può venirne danneggiato.
Parte A: Informazioni generali 3
3.2 Icone delle avvertenze
avvertenze generali, consigli e procedure utili;
Il simbolo di sicurezza di volta in volta adottato non può sostituire il testo delle norme di sicu-
rezza. Leggere quindi le rispettive avvertenze di sicurezza e seguirle con precisione!
Le avvertenze generali e i rimandi sono rappresentati simbolicamente nei modi indicati di se-
guito:
rimandi o link attivi: indica in quale parte delle istruzioni è presente la destinazione, nome del
capitolo e numero di pagina. Esempio: Parte A: Avvertenze di sicurezza »3.
Convenzioni utilizzate in queste istruzioni
4 Parte A: Informazioni generali
4 Descrizione prodotto
4.1 Uso conforme alla destinazione
La rete a doghe Lippe IV, di seguito definita rete a doghe/letto, rappresenta una solu-
zione confortevole per la degenza e per facilitare la cura di persone bisognose di cura,
deboli, in case di cura e di riposo. Inoltre, è stata pensata come soluzione confortevole
per la cura domestica di persone bisognose di cura, disabili o deboli. Deve essere di
ausilio alla cura.
Queste istruzioni per l’uso si rivolgono sia agli acquirenti privati, sia ai gestori commer-
ciali e costituiscono un’opera di consultazione per un utilizzo sicuro del prodotto. Con-
tengono informazioni sull’uso, la manutenzione e la cura e indica i potenziali pericoli
che possono presentarsi in caso di uso improprio.
La rete a doghe è concepita per l’uso in ospedali solo per ambienti con gruppo di utiliz-
zo 0 (come previsto dalla norma DIN VDE 0107).
Per ulteriori dettagli sull’ambiente di utilizzo consentito consultare il capitolo Parte A:
Condizioni ambientali »11. Ulteriori avvertenze sui possibili influssi elettromagnetici
sono riportate nel capitolo Parte A: Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica
(CEM) »14.
Questa rete a doghe non è attrezzata per un collegamento equipotenziale. Si consiglia
di tenerlo presente prima di collegarlo ad apparecchi accessori (medici) alimentati a
corrente.
Ulteriori indicazioni su ulteriori misure di sicurezza eventualmente necessarie si trova-
no:
nelle istruzioni per l'uso degli apparecchi accessori alimentati a corrente (per es.
sistemi ad aria per far stendere il paziente, pompe da infusione, sonde alimentari)
nell’attuale versione della norma DIN EN 60601-1-1 (sicurezza dei sistemi elettri-
ci medicali)
nell’attuale versione della norma VDE 0107 (impianti elettrici a corrente forte in
ospedali)
Questa rete a doghe può essere utilizzata in modo continuo e senza limitazioni con un
carico di lavoro di 200 kg (residente e accessori).
Questa rete a doghe può essere utilizzata solo come rete singola
Il peso del residente ammesso dipende anche dal peso complessivo degli accessori
collegati (ad es. apparecchi respiratori, portaflebo, ecc.)
Parte A: Informazioni generali 5
4.2 Controindicazioni
Peso accessori (con imbottitura) Peso massimo ammesso del paziente
10 kg 190 kg
40 kg 160 kg
Soprattutto in caso di residenti con un cattivo stato clinico, attenersi alle indicazioni di
sicurezza contenute nel capitolo Parte B: Avvertenze di sicurezza »3.
Questa rete a doghe può essere utilizzata solo ed esclusivamente da persone istruite
sul suo funzionamento.
La rete a doghe è pensata per essere riutilizzata più volte. Le condizioni essenziali per
il suo riutilizzo sono:
Vedere capitolo Parte B: Pulizia e disinfezione »26
Vedere capitolo Parte B: Manutenzione »32
Questa rete a doghe non può essere modificata senza l’autorizzazione del produttore.
La rete a doghe può essere azionata solo nelle condizioni descritte nel presente libretto
di istruzioni. Un uso diverso è considerato non conforme.
Questa rete a doghe può essere utilizzata soltanto se inserita in una struttura per il let-
to.
Questa rete a doghe è indicata solo per i residenti con dimensioni e peso minimo del corpo
non inferiore a quanto segue:
Statura: 146 cm
Peso: 40 kg
Indice di massa corporea "IMC": 17
Calcolo IMC:
IMC = peso residente (kg)/altezza del residente m2
Esempio a
41 kg / (1,5 m x 1,5 m) = 18,2 = ok!
Esempio b
35 kg / (1,5 m x 1,5 m) = 15,6 = non ok!
Descrizione prodotto
6 Parte A: Informazioni generali
CAUTELA
4.3 Componenti del letto
4.3.1 Telaio del piano letto
4.3.2 Sicurezza laterale (accessorio)
4.3.3 Sistema di regolazione elettrico
Rischio di incastro
La mancata osservanza di questa indicazione può causare lesioni nel residente.
In caso di residenti con dimensioni del corpo / peso inferiore vi è un maggiore rischio di
bloccaggio tra gli spazi liberi delle sicurezze laterali durante l’uso delle stesse, per via del-
le misure inferiori degli arti.
Questa rete a doghe viene fornita smontata in scatole. Può essere trasportata senza proble-
mi anche in condomini. È composta da un telaio del piano letto diviso in due, con aziona-
menti installati per la testiera e la pediera. Il telaio del piano letto è montato sul telaio portan-
te. Un motore integrato viene impiegato per sollevare o abbassare il piano letto.
Il telaio del piano letto è suddiviso in quattro parti: uno schienale mobile, una parte centrale
fissa e una sezione cosce e gambe mobile. Lo schienale e la sezione cosce possono essere
regolati mediante motori elettrici. Il piano letto può essere regolato in orizzontale in altezza.
Tutte le regolazioni vengono svolte mediante un interruttore manuale.
La rete a doghe può essere dotata su entrambi i lati di sicurezze laterali adattabili, che pos-
sono essere sollevate per costituire una barriera o abbassate nel caso non siano richieste. In
questo modo il residente è protetto da una caduta involontaria dal letto.
Il sistema di regolazione elettrico di questa rete a doghe è a sicurezza integrale, ignifugo
(V0) ed è costituito da:
Un alimentatore “esterno”.
L’alimentatore è costituito da: trasformatore di tensione e cavo di collegamento a bassa
tensione.
Il trasformatore di tensione produce una bassa tensione di sicurezza, la quale è inno-
cua per il residente e il personale di cura.
Descrizione prodotto
Parte A: Informazioni generali 7
4.4 Dati tecnici
4.4.1 Targhetta identificativa
L’alimentatore alimenta con bassa tensione di sicurezza tutti gli azionamenti (motori)
mediante un cavo di collegamento e il cablaggio. La presa di collegamento sul telaio
portante è protetta dall’umidità.
un interruttore manuale con un gancio stabile.
L'operatore è in grado di bloccare le possibilità di regolazione dell'interruttore manuale,
se il cattivo stato clinico del residente lo rende necessario.
Un motore di trasmissione con unità di comando integrata per la regolazione dell'altez-
za orizzontale.
Un motore di trasmissione con unità di comando integrata per la sezione cosce.
Un motore di trasmissione con unità di comando integrata per lo schienale.
La targhetta di identificazione si trova sul lato testa del telaio piano letto. La targhetta contie-
ne le seguenti indicazioni:
Targhetta identificativa, esempio Targhetta identificativa (dati elettrici), esempio
Spiegazione dei simboli grafici utilizzati:
Modello Modello di letto
Materiale Variante del materiale (se disponibile)
Versione Versione (se disponibile)
Numero articolo (Kmat)
Numero ordine
Descrizione prodotto
8 Parte A: Informazioni generali
Spiegazione dei simboli grafici utilizzati:
Data di fabbricazione (settimana/anno)
L'articolo è un prodotto medicale
Apparecchio con trasformatore di tipo BF secondo IEC 601-1 (protezio-
ne particolare dalle scosse elettriche)
Apparecchio della classe di protezione II, isolamento
Da usare solo in ambienti chiusi – Non usare all'aperto
Eseguire lo smaltimento di componenti elettrici secondo la direttiva
RAEE. Non gettare tra i rifiuti domestici!
Attenzione! Seguire le istruzioni per l’uso
Peso complessivo rete a doghe
Protezione del sistema elettrico dagli schizzi d’acqua da tutti i lati
IP 54 Protezione del sistema elettrico dai depositi di polvere all’interno e dagli
schizzi d’acqua da tutti i lati
Marchio di conformità secondo il REGOLAMENTO (UE) 2017/745
(MDR) sui prodotti medicali
Carico di lavoro sicuro
Peso ammesso del paziente
Descrizione prodotto
Parte A: Informazioni generali 9
4.4.2 Codice a barre PID
4.4.3 Materiali utilizzati
4.4.4 Dimensioni e pesi
Spiegazione dei simboli grafici utilizzati:
Dimensioni/peso paziente minime: Statura: 146 cm, Peso: 40 kg; Indice
di Massa Corporea “IMC”: 17
Usare solo materassi approvati dalla casa produttrice.
Bloccare l'uso manuale, se un residente può essere messo in pericolo
da regolazioni elettriche involontarie.
Il codice a barre PID aggiuntivo applicato sul letto contiene i dati per l’identificazione univoca
di ogni letto.
Tenere sempre a disposizione il codice a barre PID in caso di contatto con il proprio rivendi-
tore. Il codice è riportato sul lato testa del telaio del piano letto.
Parte A: Fig.1:
Codice a barre PID
La rete a doghe è costruita in buona parte in profili di acciaio, la cui superficie è ricoperta da
un rivestimento in polvere di poliestere o è costituita da una placcatura metallica in lega di
zinco o di cromo. Le doghe sono di legno o materiali legnosi, le cui superfici sono sigillate.
Tutte le superfici della rete a doghe che entrano in contatto con il normale uso sono state
verificate in termini di compatibilità biologica e sono innocue al contatto con la pelle delle per-
sone.
Rete a doghe montata:
Descrizione prodotto
10 Parte A: Informazioni generali
4.4.5 Campi di regolazione
4.4.6 Condizioni ambientali
Misura piano letto Peso totale Carico di lavoro sicuro
90 x 200 cm ca. 77,8 kg 200 KG
90 x 190 ca. 76,8 kg 200 KG
100 x 200 ca. 77,8 kg 200 KG
100 x 190 ca. 80,2 kg 200 KG
80 x 200 ca. 76,2 kg 200 KG
80 x 190 75,4 kg 200 KG
Rete a doghe smontata:
Telaio del piano letto Telaio portante Sollevatore e maniglia a
triangolo
ca. 34 kg ca. 32 kg ca. 6 kg
Regolazione elettrica dell'altezza del piano letto da circa 29 a 74 cm.
Regolazione elettrica dello schienale da 0° a circa 70°.
Regolazione elettrica della sezione gambe da 0° a circa 40°.
Sviluppo di rumore durante la regolazione max. 48 dB(A)
Le condizioni ambientali riportate di seguito devono essere rispettate:
In fase di conservazione / trasporto:
Temperatura di conservazione min. -10° C max.+ 50° C
Umidità relativa dell'aria
(a 30°C, senza formazione di condensa. In altezza ≤
2000 m)
min. 20 % max. 80 %
Pressione dell'aria (a un'altezza ≤ 3000 m) min. 700 hPa max. 1060 hPa
Descrizione prodotto
Parte A: Informazioni generali 11
4.4.7 Classificazione
4.4.8 Dati elettrici
Durante il funzionamento:
Temperatura ambiente min. + 5° C max. + 40° C
Umidità relativa dell'aria
(a 30°C, senza formazione di condensa. In altezza ≤
2000 m)
min. 20 % max. 80 %
Pressione dell'aria (a un'altezza ≤ 3000 m) min. 700 hPa max. 1060 hPa
Questa rete a doghe è conforme a tutti i requisiti del Regolamento relativo ai dispositivi
medici (UE) 2017/745 (MDR)
Questa rete a doghe è classificata come dispositivo medico attivo della classe I con
trasformatore di tipo B
Codice CDN: Y181210: SUPPORTS OR TECHNICAL AIDS FOR DISABLED PER-
SONS: ORTHOPAEDIC BEDS, 2 ARTICULATIONS, ELECTRIC
Utilizzo nei seguenti ambienti di utilizzo secondo la IEC 60601-2-52:
3: Assistenza di lungo periodo in un settore medico in cui si richiede il controllo me-
dico e si garantisce una vigilanza in caso di bisogno. Un apparecchio elettrome-
dicale usato in un trattamento medico può essere messo a disposizione allo sco-
po di mantenere o migliorare la condizione del residente. (ad es. in case di ripo-
so e di cura, centri di riabilitazione e geriatrici)
4: Cura domestica. Si usa un apparecchio elettromedicale per lenire o mitigare una
ferita, menomazione o malattia.
Alimentatore Lippe IV Lippe IV lavabile
Tipo Linak SMPS 12
Tensione di entrata AC 230 V, ± 10 %, 50 Hz
max. potenza assorbita AC 0,8 A 1,8 A
Tensione di uscita DC 24 V 32 V
Descrizione prodotto
12 Parte A: Informazioni generali
Alimentatore Lippe IV Lippe IV lavabile
Corrente di uscita max. DC 4,6 A 4,5 A
Durata inserzione (FI) 2 min ON / 18 min OFF
Classificazione Grado di protezione 2
Interruttore manuale
con funzione di bloc-
co
Lippe IV Lippe IV lavabile
Tipo Linak HL 74 Linak HL 74-261
Tipo di protezione IP X4 IP X6
Motori altezza piano
letto
Lippe IV Lippe IV lavabile
Tipo Linak LA 27 Linak LA 40
Forza / dimensione d'in-
gombro / corsa
6000 N/470 mm/250 mm 8000 N/470 mm/250 mm
Tensione di entrata DC 24 V
Durata inserzione FI: 2 min ON / 18 min OFF
Tipo di protezione IP 54 IP X6
Motore dello schienale Lippe IV Lippe IV lavabile
Tipo Linak LA 27
Forza / dimensione d'in-
gombro / corsa
3500 N/320 mm/110 mm
Tensione di entrata DC 24 V
Durata inserzione FI: 2 min ON / 18 min OFF
Tipo di protezione IP 54 IP X6
Motore sezione cosce Lippe IV Lippe IV lavabile
Tipo Linak LA 27
Descrizione prodotto
Parte A: Informazioni generali 13
4.4.9 Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica (CEM)
CAUTELA
Utilizzare solo cavi speciali e accessori autorizzati dal produttore, al fine di garantire un
funzionamento privo di interferenze elettromagnetiche CEM (vedere anche il capitolo “Ri-
cambi; accessori” delle istruzioni per l’uso del letto).
Le possibili interferenze elettromagnetiche degli apparecchi vicini non limitano effettiva-
mente le prestazioni del letto in caso di uso conforme, come descritto/previsto nelle istru-
zioni per l’uso principali.
Motore sezione cosce Lippe IV Lippe IV lavabile
Forza / dimensione d'in-
gombro / corsa
2500 N/270 mm/60 mm
Tensione di entrata DC 24 V
Durata inserzione FI: 2 min ON / 18 min OFF
Tipo di protezione IP 54 IP X6
Pericolo di malfunzionamenti
La mancata osservanza di questa indicazione può portare a malfunzionamenti.
L’uso di altri accessori, altri trasformatori e altri cavi rispetto a quelli forniti da BURMEIER
per questo letto, può causare una maggiore interferenza elettromagnetica o una ridotta
resistenza alle interferenze elettromagnetiche del letto e comportare un funzionamento
errato.
Evitare l’uso di questo apparecchio nelle immediate vicinanze di altri apparecchio, poiché
il funzionamento potrebbe essere disturbato. Se è necessario un uso in queste condizioni,
l’apparecchio e gli altri apparecchi devono essere tenuti sotto osservazione per verificare
che il funzionamento sia regolare.
Gli apparecchi mobili di comunicazione ad alta frequenza (apparecchi radio, telefoni cellu-
lari, ecc.) comprensivi di accessori (come ad es. cavi di antenne e antenne esterne) non
devono essere utilizzati ad una distanza inferiore di 30 cm rispetto alle parti e ai cavi elet-
trici del letto. La mancata osservanza può causare una riduzione delle prestazioni dell’ap-
parecchio.
Descrizione prodotto
14 Parte A: Informazioni generali
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Burmeier Lippe Istruzioni per l'uso

Categoria
Supporti da pavimento per schermi piatti
Tipo
Istruzioni per l'uso