Miller SUBARC DC 65 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Processi
Descrizione
Generatore per saldatura ad arco
OM-265363R/ita 2021-07
Saldatura ad arco sommerso
(SAW)
Saldatura a elettroscoria (ESW)
Digital Power Sources
MANUALE D’USO
Taglio e scriccatura con
elettrodo di carbone (CAC-C)
SubArc DC 800 CE, 1250 CE
SubArc DC 650, 1000
Per informazioni sul prodotto,
traduzioni del manuale d’uso e
altro, visitare il sito Web
www.MillerWelds.com
Congratulazioni e Grazie per aver scelto Miller. Da adesso potrete
realmente lavorare in modo ottimale. Noi sappiamo che oggi non si può
fare altrimenti.
Per questo motivo Niels Miller, quando ha iniziato a fabbricare saldatrici
ad arco nel 1929, si assicurò di fornire prodotti di qualità superiore,
destinati ad offrire prestazioni ottimali per lunghissimo tempo.
Come Voi, i suoi Clienti esigevano i prodotti migliori disponibili sul
mercato.
Oggi, la tradizione continua, grazie agli uomini che fabbricano e vendono
i materiali Miller, con l’intento di fornire apparecchi e servizi, che
rispondano agli stessi criteri rigorosi di qualità e valore, stabiliti nel 1929.
Questo Manuale di Istruzioni è studiato per aiutarvi ad approfondire e
sfruttare al meglio i vostri prodotti Miller. Leggete con attenzione le
prescrizioni relative alla sicurezza; vi aiuteranno a proteggervi da
eventuali pericoli, nel luogo di lavoro. Miller vi permetterà
un’installazione rapida e un utilizzo semplice.
Mantenuto correttamente il materiale Miller vi
assicurerà performance immutate ed affidabili per
lunghissimo tempo. Se per qualche ragione
l’apparecchiatura necessitasse di riparazione, è
disponibile una sezione “Risoluzione dei
problemi” che vi aiuterà a identificare il problema
e, al contempo, la nostra vasta rete di assistenza
sarà pronta per aiutarvi a risolverlo. Vengono
fornite anche informazioni dettagliate riguardanti
garanzia e manutenzione della vostra
apparecchiatura.
Miller Electric produce una linea completa
di saldatrici ed apparecchi legati alla
saldatura. Per informazioni sugli altri
prodotti Miller di qualità contattare il distributore Miller per ricevere il
catalogo aggiornato completo o i singoli fogli del catalogo. Per
individuare il distributore o il centro di assistenza più vicino,
contattare il numero 1-800-4-A-Miller, oppure visitare il sito Web
www.MillerWelds.com.
Miller, il vostro partner per
la saldatura!
Miller è stato il primo
produttore de apparecchi
per saldatura, negli Stati
Uniti, a essere certificato
secondo le norme de
assicurazione e controlle
della qualità ISO 9001.
Lavorando duramente
come voi, tutti i generatori
Miller vengono accompa-
gnati e sostenuti dalla mi-
gliore garanzia priva di
problemi che esista nel
settore.
INDICE
SEZIONE 1 PRECAUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE PRIMA DELL’USO 1......................
1-1. Uso Simboli 1.........................................................................
1-2. Rischi Saldatura ad Arco 1..............................................................
1-3. Rischi aggiuntivi riguardanti installazione, funzionamento e manutenzione 3.....................
1-4. Avvertenze “California Proposition 65” 5...................................................
1-5. Norme di Sicurezza Principali 5..........................................................
1-6. Informazione EMF 5...................................................................
SEZIONE 2 DEFINIZIONI 6..................................................................
2-1. Simboli di sicurezza aggiuntivi e relative definizioni 6........................................
2-2. Simboli vari e relative definizioni 8........................................................
SEZIONE 3 CARATTERISTICHE 9............................................................
31. Contratto di licenza software 9...........................................................
32. Posizione del numero di serie e della targa dati 9...........................................
33. Informazioni sui parametri e sulle impostazioni di saldatura predefiniti 9.........................
34. Caratteristiche 9.......................................................................
35. Compatibilità del sistema SubArc 9.......................................................
36. Caratteristiche statiche 9................................................................
37. Specifiche ambientali 10.................................................................
38. Ciclo di lavoro e surriscaldamento 12......................................................
SEZIONE 4 INSTALLAZIONE 13..............................................................
41. Dimensioni e peso 13...................................................................
42. Scelta dell’ubicazione 14.................................................................
43. Disposizione tipica delle apparecchiature 14................................................
44. Guida per i componenti elettrici del circuito di alimentazione 16.................................
45. Disposizione dei ponticelli 18.............................................................
46. Collegamento dell’alimentazione trifase 19..................................................
SEZIONE 5 COLLEGAMENTI DEL SISTEMA 21.................................................
51. Informazioni sulla morsettiera TE2 e sulla presa comando a distanza RC1 21.....................
52. Morsettiera TE1 22.....................................................................
SEZIONE 6 COLLEGAMENTO DEI CAVI DI SALDATURA 23......................................
61. Scelta della sezione dei cavi* 23..........................................................
62. Morsetti di saldatura 23..................................................................
63. Collegamento dei terminali di saldatura 24..................................................
64. Indicazioni per la saldatura ad arco sommerso (SAW) 25......................................
66. Collegamento di più saldatrici 30..........................................................
SEZIONE 7 FUNZIONAMENTO DEL GENERATORE 31..........................................
71. Comandi 31...........................................................................
SEZIONE 8 FUNZIONAMENTO CON PLC 32....................................................
81. Configurazione hardware interfaccia automazione (solo utenti PLC) 32..........................
82. Collegamento al PLC 33.................................................................
83. Esempio di funzionamento del generatore con l’uso di un PLC 33...............................
SEZIONE 9 MANUTENZIONE E INDIVIDUAZIONE
DEI GUASTI 36...............................................................................
91. Codici di errore del sistema SubArc 36.....................................................
92. Manutenzione ordinaria del generatore 38..................................................
93. Fusibile F1 38..........................................................................
94. Tabella di individuazione dei guasti per il generatore 39.......................................
SEZIONE 10 SCHEMI ELETTRICI 40...........................................................
GARANZIA
LISTA COMPONENTI COMPLETA - www.MillerWelds.com
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
per i prodotti della Comunità Europa (con marcatura CE).
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. dichiara che i prodotti
identificati in questa dichiarazione sono conformi ai requisiti e alle disposizioni essenziali delle
Direttive e delle Norme del Consiglio indicati.
Identificazione prodotto/apparato:
Prodotto Numero stock
Subarc DC 800 Digital 50/60HZ CE 907623
Subarc DC 1250 Digital 50/60HZ CE 907625
Direttive del Consiglio:
2014/35/EU Low voltage
2014/30/EU Electromagnetic compatibility
2011/65/EU and amendment 2015/863 Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical
and electronic equipment
Standard:
EN IEC 60974−1:2018/A1:2019 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
EN 60974−10:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements
EN IEC 63000:2018 – Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products
with respect to the restriction of hazardous substances
Firmatario:
June 15, 2021
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba Data dichiarazione
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
266179D
DECLARATION OF CONFORMITY
For United Kingdom (UKCA marked) products.
MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 West Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that
the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and
provisions of the stated Regulation(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product Stock Number
Subarc DC 800 Digital 50/60HZ CE 907623
Subarc DC 1250 Digital 50/60HZ CE 907625
Regulations:
S.I. 2016/1101 Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016
S.I. 2016/1091 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
S.I. 2012/3032 Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and
Electronic Equipment Regulations 2012
Standards:
EN IEC 609741:2018/A1:2019 Arc welding equipment – Part 1 Welding power sources
EN 6097410:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility
requirements
EN IEC 63000:2018 Technical documentation for the assessment of electrical and electronic
products with respect to the restriction of hazardous substances
Signatory:
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba Date of Declaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
290465A
June 15, 2021
SCHEDA DATI EMF PER FONTE DI
ALIMENTAZIONE PER SALDATURA AD ARCO
Identificazione prodotto/Apparato
Prodotto Numero stock
SUBARC DC 1250 DIGITAL 907625
SUBARC DC 1000 DIGITAL 907624
SUBARC DC 800 DIGITAL 907623
SUBARC DC 650 DIGITAL 907622
Riepilogo informazioni conformità
Normativa applicabile Direttiva 2014/35/UE
Limiti di riferimento Direttiva 2013/35/UE, Raccomandazione 1999/519/CE
Standard applicabili IEC 62822-1:2016, IEC 62822-2:2016
Uso previsto per uso professionale per uso da parte di non addetti
Gli effetti non termici devono essere considerati per la valutazione del posto di lavoro NO
Gli effetti termici devono essere considerati per la valutazione del posto di lavoro NO
I dati si basano sulla capacità massima della fonte di alimentazione (validi a meno che non siano sostituiti
firmware/hardware)
I dati si basano sull'impostazione/sul programma del caso (validi solo fino a quando le opzioni di impostazione/i
programmi di saldatura non vengono cambiati)
I dati si basano su più impostazioni/programmi (validi solo fino a quando le opzioni di impostazione/i programmi di
saldatura non vengono cambiati)
L'esposizione professionale è al di sotto dei valori limite di esposizione (ELV) NO
per effetti sulla salute alle configurazioni standardizzate (se NO, si applicano distanze minime
richieste specifiche)
L'esposizione professionale è al di sotto dei valori limite di esposizione (ELV) n.a NO
per effetti sensoriali alle configurazioni standardizzate (se applicabile e NO, specificare
la necessità di misure)
L'esposizione professionale è al di sotto dei livelli di azione n.a NO
(AL) alle configurazioni standardizzate (se applicabile e NO, sono necessari cartelli specifici)
Dati EMF per effetti non termici
Indici di esposizione (EI) e distanze al circuito di saldatura (per ogni modalità operativa, a seconda dei casi)
Testa
Tronco Arto (mano) Arto
(coscia)
Effetti
sensoriali
Effetti sulla
salute
Distanza standardizzata 10 cm 10 cm 10 cm 3 cm 3 cm
EI ELV alla distanza standardizzata 0,19 0,04 0,07 0,04 0,08
Distanza minima richiesta 1 cm 1 cm 1 cm 1 cm 1 cm
Distanza alla quale tutti gli indici di esposizione professionale ELV scendono al di sotto di 0,20 (20%) 10 cm
Distanza alla quale tutti gli indici di esposizione pubblici generali ELV scendono al di sotto di 1,00 (100%) 72 cm
Testato da: .Tony Samimi Data test: 2016-03-01
275579-A
OM-265363 Pagina 1
SEZIONE 1 PRECAUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE
PRIMA DELL’USO
som_202002_ita
7
Proteggerestessi e gli altri da possibili lesioni — leggere, rispettare e conservare queste importanti precauzioni di sicurezza e
istruzioni d’uso.
1-1. Uso Simboli
PERICOLO! Indica una situazione pericolosa che, in as-
senza di contromisure, può causare lesioni gravi o fata-
li. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli conti-
gui o spiegati nel testo.
Indica una situazione pericolosa che, in assenza di con-
tromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili
pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati
nel testo.
AVVISO Indica dichiarazioni non connesse a possibili lesioni.
.Indica istruzioni speciali.
Questo gruppo di simboli significa: AVVERTENZA! Attenzione! Peri-
colo di ELETTROCUZIONE, PEZZI IN MOVIMENTO e COMPO-
NENTI CALDI. Consultare i simboli e le istruzioni corrispondenti ripor-
tati qui di seguito per le procedure necessarie a evitare tali rischi.
1-2. Rischi Saldatura ad Arco
I simboli raffigurati sotto sono usati nell’intero manuale per
attirare l’attenzione ed identificare i possibili pericoli. Quan-
do si incontra il simbolo, fare attenzione ed attenersi alle
istruzioni per evitare il pericolo segnalato. Le informazioni di
sicurezza riportate in basso rappresentano un mero riassun-
to delle informazioni contenute nelle Norme di sicurezza
principali elencate nella Sezione 1-5. Leggere e conformarsi
a tutti gli standard di sicurezza indicati.
Installazione, messa in funzione, manutenzione e riparazione
della presente apparecchiatura devono essere effettuate es-
clusivamente
da personale qualificato. Per personale
qualificato si intende chiunque sia in possesso di un diploma
o attestato riconosciuto, o con requisiti professionali o chi-
unque possegga conoscenza, formazione ed esperienza
approfondite che abbia ampiamente dimostrato la sua capac-
ità nel risolvere problemi legati all’argomento, al lavoro o al
progetto in questione e abbia ricevuto formazione sulla si-
curezza al fine di saper riconoscere ed evitare i rischi
connessi.
Durante il funzionamento, tenere lontano chiunque, specie i
bambini.
Le SCOSSE ELETTRICHE possono
uccidere.
Toccare parti sotto tensione può causare scosse
mortali o gravi ustioni. L’elettrodo e il circuito
operativo sono sotto tensione ogni volta che il
generatore
è attivato. Anche il circuito di erogazione
e i circuiti interni della macchina sono sotto tensione
quando la corrente è attivata. Nella saldatura a filo
semiautomatica
o automatica la bobina del filo, la
sede del rullo di guida per il filo e tutte le parti di
metallo che toccano il filo di saldatura sono sotto
tensione. L’installazione o la messa a terra incorrette
della macchina costituiscono un rischio.
DNon toccare parti elettriche sotto tensione.
DIndossare guanti isolanti asciutti e privi di fori e protezione per il
corpo.
DIsolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti
asciutti o coperture di dimensioni sufficienti a evitare qualsiasi con-
tatto fisico con il piano di lavoro o con il pavimento.
DNon utilizzare corrente di saldatura CA in spazi umidi, bagnati o
ristretti o se sussiste il pericolo di caduta.
DUtilizzare prese a c.a. solo se indispensabile.
DSe occorre utilizzare prese a c.a. , usare il commando a distanza
(se previsto).
DQuando si verifica una delle seguenti condizioni di rischio di scos-
sa elettrica, occorre prendere delle precauzioni di sicurezza
aggiuntive:
in ambienti umidi o quando si indossano indumenti ba-
gnati; su strutture metalliche come scale, grigliati o impalcature;
quando ci si trova in posizioni con limitata possibilità di movimento
(posizione seduta, inginocchiata o sdraiata) oppure quando esiste
un rischio elevato di contatto inevitabile o accidentale con il pezzo
da saldare o la terra. Per queste condizioni, usare i seguenti equi-
paggiamenti,
nell’ordine elencati: 1) una saldatrice
semiautomatica
a filo a tensione costante in CC, 2) una saldatrice
manuale in CC (stick), oppure 3) una saldatrice in CA con tensione
a vuoto ridotta. Nella maggior parte delle situazioni, si consiglia
l’uso di una saldatrice a filo a tensione costante in CC. Inoltre, è
buona norma non lavorare mai da soli.
DDisinserire la corrente o fermare la macchina prima di installare o
effettuare operazioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi
che il dispositivo di arresto automatico della corrente sia installato
in conformità all’ OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di Sicurez-
za).
DInstallare, mettere a terra e utilizzare l’attrezzatura rispettando
quando contenuto nel Manuale d’uso, nonché le normative
nazionali, statali e locali.
DControllare sempre la messa a terra della rete controllare e assi-
curarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in
modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di circuito
o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in modo
appropriato.
DNel fare qualsiasi collegamento di rete attaccare per primo il
conduttore di messa a terra controllare sempre i collegamenti.
DIspezionare frequentemente il cavo di alimentazione e il condutto-
re di terra ai fini di individuare eventuali danni o fili scoperti
sostituire immediatamente il cavo in caso di danno i fili scoperti
possono uccidere.
DControllare frequentemente il cavo della corrente per individuare
eventuali danni o cavi scoperti sostituire immediatamente qual-
siasi cavo danneggiato i cavi scoperti possono uccidere.
DSpegnere tutte le attrezzature quando non in uso.
DNon usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al norma-
le o non giuntati in modo appropriato.
DNon avvolgere i cavi intorno al corpo.
DSe è necessaria la messa a terra del pezzo da lavorare, collegare
direttamente
il pezzo a terra, con un cavo separato.
DNon toccare l’elettrodo se si è in contatto con il pezzo da lavorare, il
pavimento o un altro elettrodo appartenente ad una macchina di-
versa.
DNon toccare contemporaneamente le pinze porta elettrodo con-
nesse a due saldatrici diverse in quanto sarà presente una
tensione pari a due volte la tensione a vuoto.
DUsare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire
immediatamente
parti danneggiate. Mantenere la macchina in
conformità
a quanto descritto nel manuale.
DIndossare un’imbragatura di sicurezza nel caso si lavori sospesi
da terra.
OM-265363 Pagina 2
DTenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto.
DFissare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare con contatto metallo-
su-metallo il più vicino possibile al punto di saldatura.
DIsolare il morsetto de masse quando non e collegato al pezzo de
saldare, per evitare contatti accidentali con altri oggetti metallici.
DAnche con l’interruttore di linea aperto all’interno degli “inverter”
rimane una tensione residua pericolosa. Scollegare il cavo relativo
al processo non in uso.
DQuando si utilizza un’attrezzatura ausiliaria in ambienti umidi o in
presenza di acqua, assicurarsi che sia prevista la protezione di un
interruttore
differenziale.
Sulle saldatrici ad inverter, è presente una TENSIONE
CONTINUA ELEVATA ANCHE DOPO l’interruzione
dell’alimentazione.
DSpegnere l’unità, scollegare la tensione di alimentazione e scari-
care i condensatori seguendo le istruzioni riportate nel Manuale
prima di toccare qualsiasi parte.
LE PARTI CALDE possono causare
ustioni.
DNon toccare le parti calde a mani nude.
DLasciare raffreddare prima di effettuare
qualsiasi operazione sulla saldatrice.
DPer movimentare parti calde, usare gli attrezzi adatti e/o indos-
sare guanti per saldatura e indumenti spessi e isolati per preve-
nire bruciature.
I FUMI E I GAS possono essere peri-
colosi.
L
’operazione
di saldatura produce fumi e gas.
Respirare tali fumi e gas può essere pericoloso per
la salute.
DTenere la testa fuori dai fumi. Non respirare i fumi.
DAerare l’ambiente e/o usare un sistema di ventilazione forzata in
corrispondenza dell’arco per rimuovere i fumi e i gas prodotti dalla
saldatura. Per determinare il livello di ventilazione adeguato, si
raccomanda di prelevare un campione e analizzare la composi-
zione e la quantità di vapori e gas a cui è esposto il personale.
DNel caso ci sia poca ventilazione, indossare un respiratore ad aria
di modello approvato.
DLeggere attentamente le schede di sicurezza dei materiali (MSDS)
e le istruzioni del costruttore relative ad adesivi, rivestimenti, deter-
genti, consumabili, refrigeranti, sgrassanti, flussi e metalli.
DLavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se
si indossa un respiratore ad aria. Lavorare sempre con una perso-
na esperta al fianco. I fumi e i gas derivanti dalla saldatura possono
alterare la qualità dell’aria abbassando il livello di ossigeno e quindi
causare problemi o morte. Assicurarsi che la qualità dell’aria rientri
nei livelli di sicurezza.
DNon saldare in prossimità di operazioni di sgrassatura, pulizia o
spruzzatura. Il calore e i raggi prodotti dall’arco possono reagire
con i vapori e formare gas altamente tossici e irritanti.
DNon effettuare operazioni di saldatura su metalli rivestiti, quali ferro
zincato, piombato o cadmiato, a meno che il rivestimento non
venga rimosso dalla zona di saldatura, l’area non sia ben ventilata
e, se necessario, non si indossi un respiratore ad aria. I rivestimen-
ti e qualsiasi metallo contenente tali elementi possono emettere
fumi tossici se vengono saldati.
RAGGI DELL’ARCO possono causa-
re ustioni ad occhi e pelle.
I raggi dell’arco derivanti dal processo di saldatura
producono raggi intensi visibili e invisibili (ultraviolet-
ti e infrarossi) che possono ustionare sia occhi che
pelle. Nel luogo de saldatura si generano delle scintille.
DIndossare un casco per saldatura di tipo approvato con visiera
dotata di filtro con schermatura protezione appropriata per
proteggere
il viso e gli occhi dalla radiazione luminosa e dalle
scintille prodotte dall’arco di saldatura, quando si salda o si assiste
alle operazioni di saldatura (vedi ANSI Z49.1 e Z87.1 elencati nelle
Norme di Sicurezza).
DIndossare occhiali di sicurezza di modello approvato e con scher-
mi laterali sotto la maschera.
DUsare schermi protettivi o barriere ai fini di proteggere terze perso-
ne da bagliori e scintille; assicurarsi che terze persone non fissino
l’arco.
DIndossare indumenti per la protezione di tutto il corpo realizzati in
materiale ignifugo e resistente (pelle, cotone pesante, lana). Tale
protezione deve comprendere indumenti privi di sostanze a base
oleosa, quali ad esempio guanti in pelle, camicia pesante, pantalo-
ni senza risvolto, scarpe pesanti e casco.
Saldare su contenitori chiusi, quali serbatoi, bidoni e
tubi può risultare nell’esplosione di questi ultimi.
L’arco di saldature può emanare scintille. Le scintille,
il pezzo in lavorazione e l’attrezzatura riscaldati
possono causare incendi e ustioni. Un contatto accidentale tra
l’elettrodo
e oggetti in metallo può provocare scintille, esplosioni,
surriscaldamento oppure un incendio. Assicurarsi che l’area sia
sicura prima di effettuare qualsiasi operazione di saldatura.
LE OPERAZIONI DI SALDATURA pos-
sono causare incendi o esplosioni.
DRimuovere tutti i materiali infiammabili in un area di 10,7 m intorno
all’arco di saldatura. Qualora ciò non sia possibile coprire accura-
tamente tutto con le coperture di modello approvato.
DNon effettuare operazioni di saldatura nel caso in cui ci sia la possi-
bilità che le scintille colpiscano materiale infiammabile.
DProteggere sè stessi e gli altri da scintille e metallo caldo.
DFare attenzione, in quanto le scintille e i materiali caldi derivanti dal
processo di saldatura possono facilmente inserirsi attraverso
piccole crepe e aperture e passare ad aree adiacenti.
DAttenzione a possibili incendi; tenere sempre un estintore nelle
vicinanze.
DFare attenzione, in quanto operazioni di saldatura effettuate su
soffitti, pavimenti, muri di sostegno o divisori possono causare in-
cendi dalla parte opposta.
DNon tagliare né saldare su cerchi o ruote di pneumatici. Se sotto-
posti a calore, gli pneumatici possono esplodere. I cerchi o le ruote
riparati possono danneggiarsi. Consultare OSHA 29 CFR
1910.177 disponibile in Standard di sicurezza.
DNon effettuare operazioni di saldatura su contenitori precedente-
mente utilizzati per la conservazione di combustibili o contenitori
chiusi quali serbatoi, bidoni o tubi, a meno che questi non siano
preparati in modo appropriato in conformità allo standard AWS
F4.1 e AWS A6.0 (vedi Norme di Sicurezza).
DNon saldare in ambienti in cui è possibile la presenza di polveri,
gas o vapori liquidi (ad es. benzina) infiammabili.
DCollegare il cavo di lavoro al pezzo da saldare il più vicino possibile
alla zona di saldatura ai fini di evitare che la corrente di saldatura
debba percorrere lunghi tratti, magari non in vista, in quanto questo
può causare scosse elettriche, scintille e rischi di incendio.
DNon usare la saldatrice per disgelare tubature.
DRimuovere l’ elettrodo a bacchetta dal portaelettrodo o tagliare il
filo di saldatura alla punta di contatto quando non in uso.
DIndossare indumenti per la protezione di tutto il corpo realizzati in
materiale ignifugo e resistente (pelle, cotone pesante, lana). Tale
protezione deve comprendere indumenti privi di sostanze a base
oleosa, quali ad esempio guanti in pelle, camicia pesante, pantalo-
ni senza risvolto, scarpe pesanti e casco.
DRimuovere tutti i combustibili, quali accendini al butano o fiammife-
ri, da se stessi prima di iniziare qualsiasi operazione di saldatura.
DUna volta completato il lavoro, ispezionare l’area e verificare l’as-
senza di scintille, tizzoni ardenti e fiamme.
DUsare solamente i fusibili o gli interruttori di sicurezza giusti. Non
aumentarne in modo eccessivo l’amperaggio né escluderli.
DSeguire i requisiti OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e NFPA 51B per i
lavori ad alta temperatura e tenere a portata di mano un dispositivo
antincendio
ed un estintore.
DLeggere attentamente le schede di sicurezza dei materiali (MSDS)
e le istruzioni del costruttore relative ad adesivi, rivestimenti, deter-
genti, consumabili, refrigeranti, sgrassanti, flussi e metalli.
OM-265363 Pagina 3
I PEZZI DI METALLO VOLANTI o lo
SPORCO possono danneggiare gli
occhi.
DLe operazioni di saldatura, sbavatura, spazzo-
latura e molatura possono generare scintille e
proiezioni metalliche. Quando la zona saldata
si raffredda, possono essere proiettate delle
scorie.
DAnche se si indossa la maschera, utilizzare al di sotto occhiali di
protezione approvati, con schermi laterali.
L’ACCUMULO DI GAS può causare
lesioni, anche mortali.
DChiudere sempre la valvola della bombola
quando non si utilizza.
DIn ambienti confinati, mettere sempre in funzio-
ne una ventilazione adeguata o utilizzare respi-
ratori con alimentatore d’aria approvati.
I CAMPI ELETTROMAGNETICI (EMF)
possono influenzare il funzionamento dei
dispositivi medicali impiantati negli esseri
umani.
DLe persone su cui sono stati impiantati
pacemaker o altri dispositivi medicali devono rimanere a debita
distanza.
DLe persone su cui sono stati impiantati dispositivi medicali
devono rivolgersi al proprio medico e al produttore del
dispositivo prima di avvicinarsi a luoghi dove si svolgono
operazioni di saldatura ad arco, saldatura a punti, scriccatura,
taglio ad arco plasma e riscaldamento a induzione.
IL RUMORE può danneggiare l’udito.
Il rumore emesso da alcuni procedimenti e da certi
apparecchiature può danneggiare l’udito.
DUtilizzare gli appositi tappi o paraorecchie di
modello approvato qualora il livello del rumore
sia eccessivo.
LE BOMBOLE, se danneggiate,
possono esplodere.
Le bombole del gas contengono gas ad alta
pressione. Se danneggiata, una bombola può
esplodere. Le bombole di gas fanno parte del
processo di saldatura e come tali devono essere maneggiate con
cautela.
DProteggere le bombole di gas compresso da calore eccessivo,
colpi, danni, scorie, fiamma viva, scintille ed archi elettrici.
DInstallare le bombole in posizione verticale fissandole ad un sup-
porto fisso o agli appositi contenitori ai fini di evitare che si rove-
scino o che cadano.
DTenere le bombole lontano dalle operazioni di saldatura o da altri
circuiti elettrici.
DNon avvolgere mai una torcia di saldatura intorno ad una bombo-
la di gas.
DNon permettere mai che l’elettrodo tocchi una bombola.
DNon effettuare mai operazioni di saldatura su una bombola sotto
pressione in quanto questo causerà un’esplosione.
DUtilizzare esclusivamente bombole, regolatori, tubi e accessori
dedicati, ef
fettuandone
una regolare manutenzione e utilizzando
solo parti in buone condizioni.
DNell’aprire la valvola della bombola, tenere la faccia lontana dal-
l’ugello di uscita e non sostare di fronte o dietro il regolatore.
DTenere il coperchio protettivo sulla valvola eccetto quando la
bombola è in uso.
DUsare l’attrezzatura adatta, le procedure corrette e un numero di
persone sufficiente per sollevare, spostare e trasportare le bom-
bole.
DLeggere e seguire le istruzioni riguardanti le bombole di gas
compresso e relativi accessori, così come la pubblicazione P-1
CGA (Compressed Gas Association) elencata nelle Norme di
Sicurezza.
1-3. Rischi aggiuntivi riguardanti installazione, funzionamento e manutenzione
RISCHIO DI INCENDIO OD
ESPLOSIONE.
DNon posizionarle la macchina, sopra o vicino
a superfici combustibili.
DNon installare la macchina in vicinanza di ma-
teriali infiammabili.
DNon sovraccaricare il circuito di alimentazione. Prima de allac-
ciare il generatore accertarsi che il circuito de alimentazione sia
di sezione adeguato al carico che deve alimentare.
LE PARTI IN CADUTA possono
causare ferimenti.
DUsare la vite ad occhio per sollevare solo la
macchina e NON le parti mobili, le bombole di
gas o qualsiasi altro accessorio.
DUsare procedure corrette e un’apparecchiatura di portata
adeguata per sollevare e supportare la macchina.
DNel caso si usassero carrelli con forche ai fini di spostare la mac-
china, assicurarsi che tali forche siano di una lunghezza suffi-
ciente a raggiungere il lato opposto della macchina stessa.
DMantenere le apparecchiature (i fili ed i cavi) lontano dai veicoli in
movimento quando si lavora in posizione sopraelevata.
DSeguire le istruzioni riportate nel Manuale applicativo
dell’equazione
NIOSH per le attività di sollevamento, versione
aggiornata
(Pubblicazione No. 94–110) quando si sollevano
manualmente
parti o apparecchiature pesanti.
OM-265363 Pagina 4
L’USO ECCESSIVO può causare
SURRISCALDAMENTO DELL’APPA-
RECCHIATURA.
DPermettere che l’apparecchiatura si raffreddi;
seguire il ciclo operativo nominale.
DRidurre la corrente o il ciclo operativo prima di
ricominciare di nuovo a saldare.
DNon ostacolare con filtri ad altro l’aria che fluisce nell’apparec-
chiatura.
LE SCINTILLE possono causare
ferimenti
DIndossare un gran facciale per proteggere sia
gli occhi che la faccia.
DConformare l’elettrodo al tungsteno solamente
con la molatrice completa delle apposite prote-
zioni, in un luogo sicuro, proteggendo in modo
opportuno il volto, le mani ed il corpo.
DLe scintille possono causare incendi. Tenere lontane le sostanze
infiammabili.
L’ELETTRICITA’ STATICA può danneg-
giare le parti sul circuito.
DIndossare fascetta di messa a terra sul polso
PRIMA di maneggiare circuiti o parti.
DUsare sacchi o scatole antistatica per imma-
gazzinare, muovere o trasportare cartelle di
circuito stampato.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
causare ferimenti.
DTenersi lontani dalle parti in movimento.
DTenersi lontani da parti potenzialmente perico-
lose, quali i rulli di trasmissione.
IL FILO DI SALDATURA può causare
ferimenti.
DNon premere il pulsante della torcia fino a quan-
do non ricevete istruzioni a tale fine.
DNon puntare la torcia verso il corpo, altre perso-
ne o qualsiasi metallo durante le operazioni di
alimentazione del cavo di saldatura.
L’ESPLOSIONE DELLA BATTERIA
può causare ferimenti.
DNon utilizzare la saldatrice per caricare le
batterie o per l’avviamento assistito di veicoli, a
meno che non disponga di una funzione di
carica della batteria specificatamente
progettata
per questi scopi.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
causare ferimenti.
DTenersi lontani da parti in movimento quali i vo-
lani.
DTenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni chiusi e al
loro posto.
DSe necessario, per la manutenzione e la riparazione dei guasti,
far rimuovere gli sportelli, i pannelli, i coperchi o le protezioni solo
da personale qualificato.
DRimontare gli sportelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni quan-
do la manutenzione è terminata e prima di collegare il connettore
di alimentazione.
LEGGERE LE ISTRUZIONI.
DLeggere attentamente tutte le etichette ed il
Manuale d’uso e seguire le indicazioni ivi
riportate prima di installare, mettere in funzione
o riparare la macchina. Leggere le informazioni
di sicurezza riportate all’inizio del manuale ed
in ciascuna sezione.
DUsare solo parti di ricambio originali del costruttore.
DEseguire l’installazione, la manutenzione e le riparazioni in con-
formità a quanto riportato nel Manuale tecnico, negli standard in-
dustriali e nelle normative nazionali, statali e locali applicabili.
LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA
FREQUENZA possono causare delle
interferenze.
DLe radiazioni ad alta frequenza possono inter-
ferire con la radionavigazione, i servizi di sicu-
rezza, i computer e gli strumenti di comunica-
zione.
DQuesta installazione deve essere effettuata esclusivamente da
persone qualificate e specializzate nell’uso di attrezzature elet-
troniche.
DÉ responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente
qualsiasi problema di interferenza che si presenti in seguito
all’installazione
da un elettricista qualificato.
DQualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo
interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura.
DAssicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e
mantenuta in efficienza.
DTenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiu-
si, assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e
utilizzare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la pos-
sibilità di interferenza.
LA SALDATURA AD ARCO può causare
interferenza.
DL’energia elettromagnetica può causare inter-
ferenza con il funzionamento degli apparecchi
elettronici sensibili, quali computer e macchine
regolate da computer, come i robot.
DAccertarsi che tutti gli apparecchi che si trovano nell’area di salda-
tura soddisfino i requisiti sulla compatibilità elettromagnetica.
DPer ridurre la possibilità d’interferenza, utilizzare cavi quanto più
corti possibile, vicini tra di loro e tenerli bassi, per esempio sul pavi-
mento.
DEseguire la saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi
apparecchio elettrico sensibile.
DAccertarsi che la saldatrice sia installata e collegata all’impianto di
messa a terra come specificato in questo manuale.
DSe si verifica interferenza, adottare misure ulteriori quali lo sposta-
mento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea o la
schermatura dell’area di lavoro.
OM-265363 Pagina 5
1-4. Avvertenze “California Proposition 65”
AVVERTENZA: questo prodotto può esporre chi lo usa a so-
stanze chimiche, tra cui il piombo, note allo stato della
California come cause di cancro e malformazioni alla nascita
o altre anomalie nella riproduzione.
Per maggiori informazioni visitare il sito www.P65W
arnings.ca.gov
.
1-5. Norme di Sicurezza Principali
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding
Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: www.aws.org.
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1 from American National Standards Institute.
Website: www.ansi.org.
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1 from Glob-
al Engineering Documents. Website: www
.global.ihs.com.
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com-
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0 from Global
Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com.
National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Protection
Association. Website: www.nfpa.org and www. sparky.org.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1
from Compressed Gas Association. Website:www.cganet.com.
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2 from Canadian Standards Association.
Website: www.csagroup.org.
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association.
Website: www.nfpa.org.
OSHA Occupational Safety and Health Standards for General Industry,
Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N, Part
1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website: www.osha.gov.
OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement on
the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov.
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH).
Website: www.cdc.gov/NIOSH.
1-6. Informazione EMF
Il passaggio della corrente elettrica in qualsiasi conduttore genera
campi elettromagnetici localizzati (EMF). La corrente della saldatura ad
arco (e di processi affini, quali saldatura a punti, scriccatura, taglio ad
arco plasma e riscaldamento a induzione) crea un campo
elettromagnetico
attorno al circuito per la saldatura. I campi
elettromagnetici
possono interferire con alcune protesi o dispositivi
medicali, tra cui i pacemaker. Le persone a cui sono stati impiantati
apparecchi medicali devono assumere misure protettive, ad esempio
la limitazione dell’accesso ai non addetti e la valutazione dei rischi
individuali
per i saldatori. Ad esempio, limitare l’accesso ai passanti o
eseguire singole valutazioni del rischio per le saldatrici. Tutti i saldatori
sono tenuti a rispettare le seguenti procedure al fine di ridurre al minimo
l’esposizione ai campi EMF creati intorno al circuito di saldatura:
1. Tenere i cavi insieme attorcigliandoli o avvolgendoli con nastro
oppure utilizzando un copricavo.
2. Non infrapporsi tra i cavi di saldatura. Disporre i cavi su un lato e
lontano dall’operatore.
3. Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
4. Tenere testa e busto quanto più lontano possibile dall’apparec-
chiatura inserita nel circuito di saldatura.
5. Fissare il morsetto al pezzo da lavorare il più vicino possibile al
punto di saldatura.
6. Non lavorare, sedersi o restare in prossimità della saldatrice.
7. Non eseguire la saldatura mentre si trasporta la saldatrice o
l’alimentatore di filo.
Nota sui dispositivi medici impiantati
I portatori di dispositivi medici impiantati devono consultare il proprio
medico ed il fabbricante del dispositivo prima di avvicinarsi o eseguire
operazioni di saldatura ad arco e a punti, sgorbiatura, taglio arcopla-
sma o di riscaldamento ad induzione. Una volta ottenuto il parere
favorevole del medico, non mancare si attenersi alle procedure indicate
in precedenza.
.Un Elenco parti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
OM-265363 Pagina 6
SEZIONE 2 DEFINIZIONI
2-1. Simboli di sicurezza aggiuntivi e relative definizioni
.Alcuni simboli vengono riportati solo su prodotti CE.
Significa Attenzione! Questa operazione comporta possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai simboli.
Safe1 201205
Indossare guanti isolanti asciutti. Non toccare l’elettrodo a mani nude. Non usare guanti bagnati o danneggiati.
Safe2 201704
Proteggersi da scariche elettriche isolandosi dal pezzo in lavorazione e da terra.
Safe3 201704
Staccare la spina di alimentazione o disinserire la corrente prima di effettuare lavori sulla macchina.
Safe5 201704
Tenere la testa fuori dai fumi.
Safe6 201704
Utilizzare ventilazione forzata o un aspiratore ai fini di rimuovere i fumi.
Safe8 201205
Utilizzare un ventilatore ai fini di rimuovere i fumi.
Safe10 201205
Tenere i materiali infiammabili a distanza di sicurezza dalla zona di saldatura. Non effettuare saldature
in prossimità di materiali infiammabili.
Safe12 201205
Le scintille generate dalla saldatura possono causare incendi. Tenere un estintore a portata di mano,
con un osservatore pronto ad usarlo.
Safe14 201205
Non effettuare operazioni di saldatura su bidoni o altri contenitori chiusi.
Safe16 201704
.Un Elenco parti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
OM-265363 Pagina 7
Non rimuovere o coprire in alcun modo le etichette.
Safe20 201704
Staccare la spina di alimentazione o disinserire la corrente prima di effettuare lavori sulla macchina.
Safe30 201205
?V
?APer i requisiti di alimentazione, vedere la targa dati sulla macchina.
Safe34 201205
Leggere il Manuale d’istruzioni e le targhette all’interno riguardo le procedure e i punti di collegamento.
Safe67 201206
Non smaltire il prodotto con i rifiuti generici.
Riutilizzare o riciclare i Rifiuti da Apparecchiature Elettriche o Elettroniche (RAEE) rivolgendosi, per lo smaltimento,
a un centro di raccolta autorizzato.
Contattare la società di smaltimento rifiuti locale oppure il distributore locale per maggiori informazioni.
Safe37 201704
Periodo di utilizzo protezione ambientale (Cina)
Safe123 201606
Indossare copricapo e occhiali di sicurezza. Usare protezioni per le
orecchie e assicurarsi che la camicia sia abbottonata fino al colletto.
Utilizzare un casco con visiera dotata di filtro con livello di protezione
appropriato. Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo.
Safe38 201205
Leggere il manuale di istruzioni prima di effettuare interventi sulla
saldatrice o iniziare a saldare.
Safe40 201205
?V
3
Safe68 201206
Disporre le piastrine cambiatensione sulla targa interna in funzione
della tensione di alimentazione disponibile presso il luogo di lavoro.
Aggiungere la prolunga del conduttore di terra e collegare per primo
tale conduttore. Collegare i conduttori di alimentazione come mostrato
sulla targa interna. Prima di applicare tensione, ricontrollare tutti
i collegamento, le posizioni delle piastrine cambiatensione
e la tensione di alimentazione.
Safe69 201206
Chiudere il portello prima di accendere l’unità.
.Un Elenco parti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
OM-265363 Pagina 8
2-2. Simboli vari e relative definizioni
.Alcuni simboli vengono riportati solo su prodotti CE.
AAmpere
VVolt
Hz Hertz
Uscita
Alimentazione
Disgiuntore
Deviatore
controllo
corrente/tensione
Comando
a distanza
U0
Tensione a vuoto
(OCV)
U1Tensione primaria
U2
Tensione al carico
nominale
S1
kVA
On
(acceso)
Off (spento)
I1Corrente primaria
I2
Corrente nominale
di saldatura
XCiclo di lavoro
IP Grado di
protezione
SUtilizzabile in aree
ad elevato
pericolo di
folgorazione
Collegamento alla
linea di
alimentazione
Trasformatore
trifase
raddrizzatore
Percento
Corrente Continua
Trifase
Messa a terra
Morsetto negativo
Morsetto positivo
(alta induttanza)
Morsetto positivo
(bassa
induttanza)
T
emperatura
Saldatura
semiautomatica
MIG/MAG
(GMAW)
Saldatura con
elettrodo rivestito
(SMAW)
Saldatura ad arco
con elettrodo di
tungsteno sotto
protezione
gassosa (GTAW)
Arco sommerso
Saldatura (SAW)
Regolazione arco
(DIG)
Corrente alternata
monofase
Start
Stop
Alimentazione filo
Su (pollici)
Alimentazione filo
Giù (pollici)
Durata tempo
eliminazione
cratere
Numero
programma
Flusso
Regolazione del
tempo di postgas
Regolazione del
tempo di pre gas
Tempo di innesco
.Un Elenco parti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
OM265363 Pagina 9
SEZIONE 3 CARATTERISTICHE
31. Contratto di licenza software
È possibile trovare il Contratto di licenza con l’utente finale e qualsiasi avviso di terzi oltre ai Termini e condizioni relativi a software di terze parti all’indi-
rizzo https://www
.millerwelds.com/eula
, incorporati per riferimento qui.
32. Posizione del numero di serie e della targa dati
I dati nominali e il numero di serie relativi ai generatori sono ubicati sul lato frontale o posteriore della macchina. Utilizzare i dati di targa per
determinare
il tipo di alimentazione elettrica necessaria e/o la potenza assorbita nominale. Per riferimento futuro, trascrivere il numero di serie nello
spazio apposito sulla retrocopertina di questo manuale.
33. Informazioni sui parametri e sulle impostazioni di saldatura predefiniti
AVVISO Ogni applicazione di saldatura è unica. Sebbene alcuni prodotti Miller Electric siano progettati per identificare e impostare determinati para-
metri e impostazioni di saldatura tipici in base a variabili applicative specifiche e relativamente limitate inserite dall’utente finale, tali impostazioni
predefinite
sono solo a scopo di riferimento; i risultati finali della saldatura possono essere influenzati da altre variabili e circostanze specifiche dell’ap-
plicazione. L’adeguatezza di tutti i parametri e di tutte le impostazioni deve essere valutata e modificata dall’utente finale in base alle necessità sulla
base dei requisiti specifici dell’applicazione. L’utente finale è il solo responsabile della selezione e del coordinamento delle apparecchiature appropria-
te, dell’adozione o della regolazione dei parametri e delle impostazioni di saldatura predefiniti e della massima qualità e durata di tutte le saldature
risultanti. Miller Electric declina espressamente qualsiasi garanzia implicita, inclusa qualsiasi garanzia implicita di idoneità per uno scopo particolare.
34. Caratteristiche
.Non utilizzare le informazioni nella tabella delle caratteristiche dell’unità per determinare i requisiti dell’alimentazione elettrica. Per informazioni
sul collegamento all’alimentazione, vedere le Sezioni 44, 45 e 46.
.Fino a una temperatura aria esterna pari a 104 5F (40 5C), questa apparecchiatura erogherà prestazioni nominali.
Modello Prestazioni** Campo di
correnti/tensioni
Tensione
a vuoto
massima
Corrente assorbita
al carico nominale,
60 Hz, trifase
Corrente assorbita
al carico nominale,
50 Hz, trifase
230 V 460 V 575 V 380 V 400 V 440 V kVA kW
DC 650
Digital
650 A a 44 V
DC, ciclo di
lavoro 100%
815 A a 44 V
DC, ciclo di
lavoro 60%
50 815 A in CC
20 44 V in SubArc 75 Vpk
126
3,8* 63
1,9* 50,4
1,4* 50
1,52* 34,8
0,76*
DC 800
Digital 95
1,9* 90
1,8* 83
1,6*
DC 1000
Digital
1000 A a 44 V
DC, ciclo di
lavoro 100%
1250 A a 44 V
DC, ciclo di
lavoro 60%
100 1250 A in CC
68 Vpk
180
5,8* 90
2,9* 72
2,4* 73
3,2* 53
0,5*
DC 1250
Digital 20 44 V in SubArc 135
5,2* 128
5,0* 117
4,5*
35. Compatibilità del sistema SubArc
I seguenti modelli accessori sono compatibili con i generatori SubArc DC 650/800 e 1000/1250. L’interfaccia rileva automaticamente il tipo di
generatore
e di trainafilo collegati.
Interfacce:
300936 Interfaccia SubArc Digital
300937 Interfaccia SubArc Analog
Trainafilo:
300938 Trainafilo SubArc 400 Digital a bassa tensione
300938001 Trainafilo SubArc 400 Digital a bassa tensione per trattori
300939 Unità di traino nastro SubArc 100 Digital a bassa tensione
300940 Unità di traino nastro SubArc 100 Digital a bassa tensione con staffa di montaggio
300941 Trainafilo SubArc 780 Digital a bassa tensione
Tramoggia di alimentazione:
300942 Tramoggia di alimentazione SubArc Digital a bassa tensione
36. Caratteristiche statiche
Le caratteristiche statiche della saldatrice possono essere descritte come discendenti durante il processo SAW. Le caratteristiche statiche
sono influenzate anche dalle impostazioni di controllo (tra cui il software), dall’elettrodo, dal gas di protezione, dal materiale di saldatura
e da altri fattori. Per informazioni specifiche sulle caratteristiche statiche della saldatrice, contattare il produttore.
.Un Elenco parti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
OM265363 Pagina 10
37. Specifiche ambientali
A. Grado di protezione IP per tutte le unità descritte in questo manuale
Classificazione IP
IP23
Questa unità è progettata per l’uso all’aperto.
IP23 201702
B. Caratteristiche relative alla temperatura
Intervallo di temperatura operativo* Intervallo di temperatura per conservazione/trasporto
10 a 40°C (14 a 104°F)
*L’uscita ha una potenza ridotta a temperature che superano i 104 °F
(40 °C).
20 a 55°C (4 a 131°F)
Temp_2016- 07
C. Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica (EMC) per i modelli di generatore DC 1000/1250 A
!Questo dispositivo di classe A non è adatto all’uso in applicazioni residenziali in cui l’alimentazione elettrica sia fornita da una
rete pubblica a bassa tensione. In questo caso, possono esservi potenziali difficoltà ad assicurare la compatibilità
elettromagnetica,
a causa di interferenze sia per conduzione che per radiazione.
Lo standard IEC/TS 6100034 può essere utilizzato come riferimento per l’installazione di apparecchiature per la saldatura ad arco alimentate
da una rete a bassa tensione con una corrente di ingresso maggiore di 75 A.
ceemc 5 201407
D. Informazioni sulla progettazione ecocompatibile in UE
Non smaltire il prodotto (ove applicabile) con i rifiuti generici.
Riutilizzare o riciclare i rifiuti di apparecchiature elettriche o elettroniche (RAEE) mediante smaltimento presso un centro
di raccolta autorizzato.
Per maggiori informazioni, contattare la società locale predisposta allo smaltimento dei rifiuti oppure il distributore di zona.
Materie prime essenziali potenzialmente presenti in quantità indicative superiori a 1 grammo a livello di componenti
Componente Materia prima essenziale
Schede a circuito stampato Barite, bismuto, cobalto, gallio, germanio, afnio, indio, terre rare pesanti, terre rare leggere, niobio,
metalli del gruppo del platino, scandio, silicio metallico, tantalio, vanadio
Componenti plastiche Antimonio, barite
Componenti elettriche ed elettroniche Antimonio, berillio, magnesio
Componenti metalliche Berillio, cobalto, magnesio, tungsteno, vanadio
Cavi e cavi assemblati Borato, antimonio, barite, berillio, magnesio
Pannelli di visualizzazione Gallio, indio, terre rare pesanti, terre rare leggere, niobio, metalli del gruppo del platino, scandio
Batterie Fluorite, terre rare pesanti, terre rare leggere, magnesio
EU Eco 2020-08
.Un Elenco parti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
OM265363 Pagina 11
E. Informazioni sulle sostanze pericolose di prodotti elettrici ed elettronici (EEP) in Cina

Informazioni sulle sostanze pericolose di prodotti elettrici ed elettronici (EEP) in Cina

Nome del componente
()
(se applicabile)

Sostanza pericolosa
Pb
Hg
Cd
Cr6

PBB

苯醚
PBDE
黄铜铜部
Componenti in ottone e ra-
me X O O O O O

Dispositivi di attacco X O O O O O
Dispositivi di commutazione O O X O O O

Cavo e relativi accessori X O O O O O

Batterie X O O O O O

SJ/T 11364

.
Questa tabella è preparata in conformità allo standard cinese SJ/T 11364.
O:
该部GB/T26572限量要.
Indica che la concentrazione della sostanza pericolosa in tutti i materiali omogenei del componente è inferiore alla soglia rilevante dello stan-
dard GB/T 26572 cinese.
X:
质至该部量超GB/T26572限量要.
Indica che la concentrazione della sostanza pericolosa in almeno un materiale omogeneo del componente è superiore alla soglia rilevante dello
standard GB/T 26572 cinese.
SJ/Z11388.
Il valore EFUP di questo EEP è definito in conformità allo standard cinese SJ/Z 11388. EEP_201606
.Un Elenco parti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
OM265363 Pagina 12
38. Ciclo di lavoro e surriscaldamento
A. Ciclo di lavoro e surriscaldamento per i modelli 650/800 A
Il ciclo di lavoro corrisponde alla
percentuale basata su un tempo di
10 minuti durante la quale la
macchina è in grado di saldare a
carico nominale senza
surriscaldarsi.
Se l’unità si surriscalda, il
termostato apre, l’erogazione si
arresta mentre la ventola di
raf
freddamento
gira. Aspettare
quindici minuti per far raffreddare
l’unità. Ridurre la corrente o il ciclo
di lavoro prima di ricominciare a
saldare.
AVVISO Il superamento del ciclo
di lavoro può danneggiare la
macchina o rendere nulla la
garanzia.
100% Ciclo di lavoro
Surriscaldamento
0
15
A/V
OPPURE
Ridurre il ciclo di lavoro
Minuti
ciclo1 4/95 / Rif. 168 918
Saldatura continua
% CICLO DI LAVORO
CORRENTE DI SALDATURA
USCITA NOMINALE
MODELLO
650 A
B. Ciclo di lavoro e surriscaldamento per i modelli 1000/1250 A
Il ciclo di lavoro corrisponde alla
percentuale basata su un tempo di
10 minuti durante la quale la
macchina è in grado di saldare a
carico nominale senza
surriscaldarsi.
Se l’unità si surriscalda, il
termostato apre, l’erogazione si
arresta mentre la ventola di
raf
freddamento
gira. Aspettare
quindici minuti per far raffreddare
l’unità. Ridurre la corrente o il ciclo
di lavoro prima di ricominciare a
saldare.
AVVISO Superare il ciclo di lavoro
può danneggiare la macchina e
rendere nulla la garanzia.
100% Ciclo di lavoro
Surriscaldamento
0
15
A/V
OPPURE
Ridurre il ciclo di lavoro
Minuti duty1 4/95 / SA191 157B
Saldatura continua
% CICLO DI LAVORO
CORRENTE DI SALDATURA
.Un Elenco parti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
OM265363 Pagina 13
SEZIONE 4 INSTALLAZIONE
41. Dimensioni e peso
A
BC
D
E
F
GH
4 Fori
800453B / 801530
Parte frontale
Dimensioni
A30 in. (762 mm) compreso gancio
di sollevamento
B23 in. (584 mm)
C38 in. (965 mm) compreso
raccordo serracavo
D333/4 in. (857 mm)
E 11/4 in. (32 mm)
F20 in. (508 mm)
G 11/8 in. (29 mm)
H7/16 in. (11 mm) dia.
Peso
Modelli 650/800 A: 247 kg (545 lb)
Modelli 1000 A: 292 Kg (644 lb)
Modelli 1250 A: 295 Kg (650 lb)
Note
.Un Elenco parti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com
OM265363 Pagina 14
42. Scelta dell’ubicazione
OPPURE
1
2
Collocazione e flusso dell’aria
Spostamento !Non spostare o mettere in funzione la macchina
se si trova in posizione instabile.
3
18 in.
(460 mm)
18 in.
(460 mm)
loc_large 2018-08
!Può essere necessaria
un’installazione particolare
nel caso in cui ci sia la
presenza di benzina o liquidi
volatili vedi NEC Articolo 511
o CEC Sezione 20.
1 Gancio di Sollevamento
2 Carrello con Forche
Utilizzare il gancio di sollevamento
o il carrello con forche per spostare
la macchina.
Se si usano carrelli con forche, es-
tendere le forche al di là del lato op-
posto della macchina.
3 Interruttore di linea
Collocare la macchina vicino alla
presa di alimentazione.
43. Disposizione tipica delle apparecchiature
Rif. 131 138A
1 Saldatrice
2 Montante laterale
3 Interfaccia
4 Supporto bobina
5 Gruppo trainafilo
6 Torcia
1
2
6
3
4
5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Miller SUBARC DC 65 Manuale utente

Tipo
Manuale utente