Philips 21PT1354 Manuale del proprietario

Categoria
TV LCD
Tipo
Manuale del proprietario
1
Introduction
Pour faciliter la première installation, nous vous conseillons
d’utiliser le guide d’installation rapide joint.
Ensuite, veuillez lire attentivement les instructions qui suivent pour mieux
comprendre toutes les possibilités offertes par votre téléviseur.
Nous espérons que notre technologie vous donnera entière satisfaction.
Installation
Installation du téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Les touches du téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Recherche des chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Installation rapide (première mise en service) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Pour renuméroter les programmes trouvés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Pour effectuer la recherche manuellement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Autres réglages du menu INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Utilisation
Utilisation des autres menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Réglages de l’image et du son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Mémorisation des réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Verrouillage du téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Fonction réveil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Les touches de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Télétexte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Raccordements
Magnétoscope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Autres appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Connexions latérales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Touche magnétoscope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Conseils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sommaire
ß
Directive pour le recyclage
Votre téléviseur utilise des matériaux réutilisables ou qui peuvent être recyclés.
Pour minimiser les déchets dans l'environnement, des entreprises spécialisées récupèrent
les appareils usagés pour les démonter et concentrer les matières réutilisables
(renseignez-vous auprès de votre revendeur).
2
Le téléviseur est équipé de 4 touches qui sont situées, selon les ve r s i o n s ,
à l’avant ou sur le dessus du coffre t .
Les touches VOLUME - + (-a+) permettent de régler le niveau sonore.
Les touches PROGRAM - + (- P +) permettent de sélectionner les
programmes.
Pour accéder aux menu s ,ap p u y ez simultanément sur les 2 touches
VOLUME - et VOLUME +. E n s u i t e, les touches PROGRAM - + permettent
de sélectionner un réglage et les touches VOLUME - + de régler.
Pour quitter le menu affiché, maintenez appuyées les 2 touches
VOLUME - et VOLUME +.
Remarque: lorsque la fonction VERROU est en service, les touches sont
inactivées (voir page 6).
Installation du téléviseur
Les touches du téléviseur
æ Positionnement du téléviseur
Placez votre téléviseur sur une surface solide et stable en laissant un
espace libre d’au moins 5 cm autour de l’appareil. Pour prévenir toute
situation dangereuse, ne rien poser dessus tel qu’un objet couvrant
(napperon), rempli de liquide (vase) ou dégageant de la chaleur (lampe).
De plus, le téléviseur ne doit pas être exposé à des projections d’eau.
 Raccordements
Introduisez la fiche d'antenne dans la prise M située à l’arrière.
Les téléviseurs à petite taille d’écran sont équipés d’une antenne d’intérieur.
Dans certaines conditions, la réception peut être difficile.Vous pouvez
l’améliorer en faisant tourner l’antenne. Si la réception reste médiocre, il faut
utiliser une antenne extérieure.
• Branchez le cordon d’alimentation sur le secteur (220-240 V / 50 Hz).
ê Télécommande
Introduisez les 2 piles de type R6 fournies en respectant les polarités.
Les piles livrées avec l’appareil ne contiennent ni mercure ni cadmium nicke l ,d a n s
un souci de préserver l’env i r o n n e m e n t .Veillez à ne pas jeter vos piles usagées
mais à utiliser les moyens de recyclage mis à votre disposition (consultez votre
r ev e n d e u r ) . En cas de remplacement, utilisez des piles de même type.
® Mise en marche
Pour allumer le téléviseur, appuyez sur la touche marche-arrêt.
Un voyant s’allume en rouge et l’écran s’illumine.
Allez directement au chapitre installation rapide , page suivante.
Si le téléviseur reste en veille, appuyez sur la touche P de la
télécommande.
Le voyant clignote lorsque vous utilisez la télécommande.
3
Recherche des chaînes
Installation rapide (première mise en service)
Toutes les opérations qui suivent sont décrites dans le guide
d’installation rapide joint. Nous vous conseillons de l’utiliser.
La première fois que vous allumez le téléviseur, un menu apparaît à l’écran.
Ce menu vous invite à choisir la langue des menus.
Si le menu n’apparaît pas, maintenez appuyées pendant 4 secondes les touches
P RO G R A M - et P RO G R A M + ( o ua- et P-) duviseur, pour le faire appara î t r e.
æ Utilisez les touches numérotées à de la télécommande pour choisir
votre langue (pour le Français tapez ). Un autre menu apparaît.
 Sélectionnez ensuite votre pays (pour la France tapez ).
ê Dès que votre pays est entré, la recherche démarre automatiquement.
L’oration prend quelques minu t e s . L’affichage montre la pro g ression de la
re c h e rche et le nombre de programme tro u v é s . A la fin, le menu disparaît et
le dernier programme est affiché.
Si aucun programme n’est trouvé, reportez vous au chapitre conseils p. 10.
® Si l’émetteur ou le réseau câblé transmet le signal de classement
automatique, les programmes seront correctement numérotés.
Si ce n’est pas le cas, les programmes tro u v é ss e ront nu m é rotés en ord re
d é c roissant à partir du nu m é ro 99, 9 8 ,9 7 ,. . . (ou 79, 7 8 ,. . . ) .
Vous devez utiliser le menu C L A S S E M E N T pour les re nu m é ro t e r.
Certains émetteurs ou réseaux câblés diffusent leurs propres paramètres de
classement (région, langage, ...). Dans ce cas, vous devez indiquer votre choix avec
les touches puis valider avec .
æ Appuyez sur la touche . Le menu principal s’affiche à l’écran.
 Appuyez 1 fois sur pour sélectionner INSTALLATION et appuyez sur .
Le menu INSTALLATION apparaît. Le choix LANGUE est actif.
ê Appuyez 3 fois sur pour sélectionner CLASSEMENT et appuyez sur .
Le menu CLASSEMENT apparaît. Le choix DE est actif.
® Sélectionnez le programme que vous souhaitez renuméroter en utilisant les
touches ou à .
Exemple: vous voulez renuméroter le programme 78 en 2: tapez .
Sélectionnez le choix A (touche ) et entrez le nouveau numéro souhaité
avec les touches ou à (dans notre exemple tapez )
Ú Sélectionnez ÉCHANGE (touche ) et appuyez sur . L’ i n d i c a t i o n
ÉCHANGÉ ap p a r a î t , l’échange s’effectue ( permet d’annu l e r ) . Dans notre
e xemple le programme 78 est re nu m é roté en n° 2 (et le n° 2 en 78).
º Sélectionnez le choix DE (touche ) et recommencez les étapes ® à Ú
autant de fois qu’il y a de programmes à renuméroter.
î Pour quitter les menus, appuyez sur la touche .
Pour renuméroter les programmes trouvés
4
æ Appuyez sur la touche . Le menu principal s’affiche à l’écran.
 Appuyez 1 fois sur pour sélectionner INSTALLATION et appuyez sur .
Le menu INSTALLATION apparaît.
ê Utilisez les touches pour sélectionner un réglage et les touches
pour régler :
LANGAGE: pour changer la langue d’affichage des menus.
PAYS: pour sélectionner le pays ou vous êtes situé (F pour France). Ce
réglage intervient dans le classement automatique des programmes.
RECHERCHE AUTO : appuyez sur pour démarrer la recherche.
L’opération prend quelques minu t e s . A la fin,le menu I N S TA L L AT I O N
r é apparaît automatiquement. Pour plus d’information voir le chapitre
Installation rapide , étapes ê à de la page précédente.
Pour sortir ou interrompre la recherche, appuyez sur .
PÉRIPHÉRIQUE: appuyez sur pour afficher le menu.Vous avez accès à
une série de noms vous permettant de personnaliser le nom des prises
extérieures. Ensuite, quand vous sélectionnez une prise extérieure, le nom
choisi s’affichera quelques instants.
® Pour quitter les menus, appuyez sur .
Pour effectuer la recherche manuellement
Ce menu permet de mémoriser les programmes un par un.
æ Appuyez sur la touche . Le menu principal s’affiche à l’écran.
 Appuyez 1 fois sur pour sélectionner INSTALLATION et appuyez sur .
ê Sélectionnez RECHERCHE MAN. (touche ) et appuyez sur .
Le menu RECHERCHE MAN. apparaît.
® Sélectionnez SYSTÈME (disponible uniquement sur certaines versions).
Utilisez la touche pour choisir la norme de réception FRANCE (norme
LL’), WEST- EU (norme BG) ou UK (norme I).
Sélectionnez ACCORD et appuyez sur . La recherche commence.
Dès qu’un programme est trouvé le défilement s’arrête.
Si vous connaissez la fréquence du programme désiré, vous pouvez
composer directement son numéro avec les touches .
Si aucun programme n’est trouvé, reportez vous au chapitre conseils p. 10.
Ú Si la réception n’est pas satisfaisante sélectionnez RÉGL. FIN et maintenez
appuyée la touche ou pour affiner le réglage.
º Sélectionnez NUM. PROGRAM. et entrez le numéro de programme
souhaité à l’aide des touches ou .
î Sélectionnez MÉMORISER et appuyez sur .
L’indication MÉMORISÉ apparaît. Le programme est mémorisé.
œ Recommencez les étapes à î autant de fois qu’il y a de programmes à
mémoriser.
Pour quitter les menus, appuyez sur la touche .
Autres réglages du menu INSTALLATION
5
Utilisation des autres menus
æAffichez le menu.
 Sélectionnez un réglage.
ê Réglez.
Remarques : les menus s’effacent automatiquement au bout de 30 secondes sans action.
Pour quitter les menus, appuyez sur la touche (ou sur pour revenir au niveau précédent).
Vous pouvez mettre en mémoire vos propres réglages de l’image et du son.
æ Effectuez d’abord vos réglages dans les menus.
 Ensuite, sélectionnez
P E R S O N N E L
et appuyez sur . L’indication
M É M O R I S É
apparaît. Les réglages sont mémorisés.
Les valeurs sont stockées sous la position PERSONNEL des préréglages image et son
(touches et ).
Remarque: le volume et le VOLUME sont mémorisés automatiquement après un
changement de programme ou la mise en veille du téléviseur. Ils ne nécessitent pas
d’être mémorisés par PERSONNEL.
A p p u yez sur
.Vous pouvez régler : LUMIÈRE, COULEUR, CONTRASTE,
DÉFINITION, TEINTE, CONTRASTE+ et QUAL. IMAGE.
• DÉFINITION: agit sur la netteté de l’image,
TEINTE: agit sur le rendu des couleurs.Vous avez 3 possibilités: FROIDE (plus bleue),
NORMAL (équilibrée) ou CHAUDE (plus rouge).
• CONTRASTE+: ajuste automatiquement le contraste de l’image en fonction de son
contenu (ramène en permanence la partie la plus sombre de l’image au noir).
• QUALITÉ IMAGE: permet d’atténuer le bruit de l’image (la neige). Ce réglage est
utile en cas de réception difficile.
A p p u yez sur .Vous pouvez régler V O L U M E et pour les versions stéréo
u n i q u e m e n t :B A L A N C E, A I G U S,G R AV E S et AV L.
VOLUME (différence de volume): permet de compenser les écarts de volume qui
existent entre les différents programmes ou les prises EXT. Ce réglage est
opérationnel pour les programmes 1 à 40 et les prises EXT.
AVL (Automatic Volume Leveler): contrôle automatique du volume qui permet de
limiter les augmentations du son, en particulier lors des changements de
programmes ou des publicités.
Réglage de l’image
Pour régler un menu:
Mémorisation des réglages
Réglage du son
6
Cette fo n c t i o n ( d i s p o n i b le uniquement sur certaines vers i o n s ) vous permet de ve rro u i l l e r
le téléviseur pour en re s t re i n d r e partiellement ou complètement son utilisation.
Pour verrouiller les touches du téléviseur
æ
A p p u y ez sur , sélectionnez VERROU TV (touche ) et ap p u yez sur .
 Positionnez le réglage V E R R O U sur O N ( m a rc h e ) . Les touches sont ve rro u i l l é e s .
ê Éteignez le téléviseur et cachez la télécommande. Le téléviseur dev i e n t
i nutilisable (seule la télécommande permet de l’allumer).
Pour annuler: repositionnez
VERROU
sur
O F F
( a rr ê t ).
Pour verrouiller les programmes
æ
A p p u y ez sur , lectionnez VERROU TV (touche ) et ap p u yez sur .
Â
Sélectionnez VERROU ENFA N T et ap p u yez sur .
ê
Vous devez entrer vo t re code confidentiel d’accès.La pre m i è re fo i s ,e n t rez le
code 0711 puis confirmer en tapant à nouveau 0711. Le menu ap p a r a î t .
®
Sélectionnez N U M . P R O G R A M . et utilisez les touches pour entrer le
nu m é ro du pro g r a m m e. Utilisez les touches si vous voulez ve rrouiller les
prises EXT. Pour tout ve rrouiller réglez sur T O U T.
Sélectionnez V E R R O U et positionnez sur O U I.
Ú
Recommencez les étapes
®
et
autant de fois qu’il y a de programmes à
ve r ro u i l l e r.Vous pouvez ve rrouiller au maximum 5 programmes parément.
º
A p p u yez sur la touche pour quitter. D é s o r m a i s ,pour visualiser un pro g r a m m e
ve rro u i l l é , vous devez entrer le code confidentiel, sinon l’écran restera noir.
L o rsque vous êtes sur un programme verr o u i l l é , utilisez les touches
P
pour changer
de programme (les touches p e rmettent uniquement d’entrer le code).
A t t e n t i o n , dans le cas des programmes cryptés qui utilisent un décodeur ex t é ri e u r, il fa u t
v e rrouiller la prise EXT correspondante (et non pas le numéro de progra m m e ) .
Pour déverrouiller tous les programmes
R e p roduisez les étapes
æ
à
ê
p r é c é d e n t e s ,p u i s :
®
Sélectionnez E F FACE TOUT et ap p u yez sur . Le message DEVER. TOTA L
ap p a r a î t ,tous les programmes sont déve rro u i l l é s .
Pour changer le code confidentiel
R e p roduisez les étapes
æ
à
ê
p r é c é d e n t e s ,p u i s :
®
Sélectionnez CHANGE CODE et entrez vo t re pro p re nu m é ro à 4 chiffre s .
Confirmez en le tapant une deuxième fo i s .Vo t r e nouveau code est mémorisé.
Si vous avez oublié votre code confidentiel, entrez le code universel 0711 deux fo i s.
Pour quitter: appuyez sur la touche
.
Cette fo n c t i o n ( d i s p o n i ble uniquement sur certaines vers i o n s )
vous permet d’utiliser le
téléviseur comme un réveil.
æ
A p p u yez sur , sélectionnez R É V E I L (touche ) et ap p u yez sur .
Â
RÉGL. HORL.
est affiché. E n t r ez l’heure courante (touches ou ) .
Remarque importante: l’heure est mise à jour automatiquement, à chaque mise en
marche, à partir des informations télétexte du programme n° 1. Si celui-ci n’a pas
de télétexte, la mise à jour n’aura pas lieu.
ê Sélectionnez
PROGR. ACT.
et
ap p u y ez sur pour activer (O N) ou désactive r
(O F F) le réve i l
.
® Sélectionnez
NUM. PROGRAM.
et entrez le numéro de programme désiré.
Le programme sélectionné ap p a r a î t .
Sélectionnez
D É B U T
et entrez l’heure de mise en marche du téléviseur.
Ú Appuyez sur pour mettre en veille le téléviseur. Il s’allumera
automatiquement à l’heure programmée. Si vous laissez le téléviseur allumé,
il changera uniquement de programme à l’heure indiquée.
Le téléviseur s’éteint automatiquement au bout de 4 heures sans action.
Verrouillage du téléviseur
Fonction réveil
7
Les touches de la télécommande
En fonction des modèles, il existe 2 versions différentes de télécommande.
Permet de mettre le téléviseur en veille. Le voyant
s’allume en rouge. Pour le remettre en marche,
appuyez sur P , P ou à .
Accès au programme inférieur ou supérieur.
Accès direct au pro g r a m m e.
Pour un programme à 2 chiffre s , il faut ajouter le
2ème chiffre avant que le trait ne disparaisse.
Sur certains programmes le titre de l’émission s’affiche
quelques instants en bas de l’écran. Pour visualiser un
programme qui a été verrouillé, vous devez entrer le
numéro de code confidentiel (voir p. 6).
Appuyez pendant 5 secondes pour activer l’affichage
permanent du numéro de programme. Une brève
pression permet d’afficher quelques instant ou
d’effacer le numéro de programme, l’heure et le
mode son (versions stéréo uniquement).
Pour régler le niveau sonore.
Pour supprimer ou rétablir le son.
Pour accéder à différents préréglages du son: C I N É M A,
M U S I Q U E,PA R O L E et retour à P E R S O N N E L.
Pour accéder aux préréglages de l’image:INTENSE
(quand la pièce est très éclairée),NATUREL
(conditions optimales), DOUX (quand la pièce est très
sombre) et retour à P E R S O N N E L.
Pour appeler ou quitter les menus. Utilisez les
touches et pour régler.
Les menus s’effacent automatiquement au bout de 30
secondes sans action.
Appuyez plusieurs fois pour sélectionner les
prises EXT (voir p.9).
Pour sélectionner une durée de mise en veille
automatique (de 0 à 240 minutes).
La touche permet d’agrandir l’image verticalement
pour faire disparaître les bandes noires des films au
format cinémascope. La touche permet de
comprimer l’image verticalement (format 16:9).
Permet de forcer les émissions STÉRÉO (et NICAM
STÉRÉO) en MONO ou pour les émissions bilingues
de choisir entre DUAL f et DUAL g (et NICAM
DUAL f, NICAM DUAL get mono).
Le NICAM est un procédé qui permet de transmettre le
son en qualité numérique.
Permet d’activer / désactiver l’effet d’élargissement du
s o n .En stéréo, les haut-parleurs paraissent plus espacés.
En mono, on obtient un effet spatial pseudo stéréo.
Appuyez sur : Vous obtenez :
Veille
Sélection des
programmes
Touches
numériques
Info. d’écran
Volume
Coupure son
Préréglage son
Préréglage
image
Menu
Sélection des
prises EXT
* Disponible uniquement sur certaines versions.
Minuterie
* Format
d’écran
* Incredible
Surround
* Mode son
8
Télétexte
Le télétexte est un système d'informations, diffusé par certaines chaînes, qui se consulte comme un
journal. Il permet aussi d'accéder aux sous-titrages pour les personnes malentendantes ou peu
familiarisées avec la langue de transmission (réseaux câblés, chaînes satellites,...).
Appuyez sur : Vous obtenez :
* Sommaire
Pour appeler ou quitter le télétexte. La 1ère fois, le
sommaire apparaît avec la liste des rubriques
auxquelles vous pouvez accéder. Chaque rubrique est
repérée par un numéro de page à 3 chiffres.
Si la chaîne sélectionnée ne diffuse pas le télétex t e,
l'indication 100 s'affiche et lcran reste noir (dans ce cas,
quittez le télétexte et choisissez une autre chaîne).
Composer le nu m é ro de la page désirée avec les touches
à ou .E xe m p l e :page 120, t apez .
Le nu m é r o s’affiche en haut à gauche, le compteur tourne,
puis la page est affice.
R e n o u v elez l'opération pour consulter une autre page.
Si le compteur continue à chercher, c’est que la page n'est
pas transmise. Choisissez un autre numéro.
Des zones colorées sont affichées en bas de l’écran.
Les 4 touches colorées permettent d’accéder aux
rubriques ou aux pages correspondantes.
Les zones colorées clignotent lorsque la rubrique ou la
page n’est pas encore disponible.
Pour activer ou désactiver prov i s o i rement l’affichage du
t é l é t e x t e.
Pour afficher la partie supérieure, inférieure, puis
revenir à la dimension normale.
C e rtaines pages contiennent des sous-pages qui se
succèdent automatiquement. Cette touche permet
d ’ a rrêter ou re p re n d re l'alternance des sous-pages.
L'indication I apparaît en haut à gauche.
Pour
activer ou désactiver la superposition écran.
Pour faire apparaître ou disparaître les informations
cachées (solutions de jeux).
Pour revenir au sommaire (généralement la page 100).
Pour les programmes télétexte 1 à 41,vous pouvez
mémoriser 4 pages préférées qui seront ensuite
directement accessibles avec les touches colorées .
æ Appuyez sur .
 Entrez le numéro de la page désirée.
ê
A p p u yez sur la touche puis sur la touche
colorée de vo t re choix.La page est mémorisée.
® Renouvelez les étapes  et ê pour les autres
touches colorées.
À présent, dès que vous consultez le télétexte,
vos pages préférées apparaissent en couleur en
bas de l’écran. Pour retrouver les rubriques
habituelles, a
p p u y ez sur .
Pour tout effacer, appuyez sur pendant 3 secondes.
Arrêt de
l'alternance des
sous-pages
Superposition
Informations
cachées
Pages préférées
(disponible
uniquement sur
certaines versions)
* Arrêt
momentané
Accès direct
aux rubriques
Sélection
d’une page
Appel
télétexte
Agrandissement
d'une page
* Disponible uniquement avec la télécommande représentée en haut.
9
Pour sélectionner les appareils connectés
Appuyez sur la touche pour sélectionner EXT(1) et sur les
versions à 2 prises péritel: EXT2 et Y/C2 (signal S-VHS sur EXT2).
La plupart des appareils réalisent eux-mêmes la commutation (décodeur, ...)
Selon les versions, les prises sont situées à l’avant (parfois
sous un volet) ou sur le côté droit du téléviseur.
Casque
Lorsque le casque est connecté, le son du téléviseur est coupé.
Les touches a permettent de régler le volume.
L'impédance du casque doit être comprise entre 32 et 600 ohms.
Caméscope
C e rtains modèles sont équipés de connexions AU D I O / V I D É O.
Vous tro u ve r ez 1 entrée vidéo + 1 entrée son (versions mono)
ou 2 entrées son gauche (L) et droite (R) sur les versions stéréo.
E f fectuez les connexions puis utilisez la touche p o u r
lectionnez
EXT (ou EXT2 pour les versions à 2 prises
péritel).
La commutation entre les prises arr i è res et les prises
en façade est automatique avec priorité sur les prises en façade.
Pour un caméscope monophonique, connectez le signal son sur
l’entrée AUDIO L. Utilisez la touche pour reproduire le son sur
les haut-parl e u rs gauche et droit du téléviseur.
Magnétoscope (seul)
Effectuez les raccordements ci-contre en utilisant un
cordon péritel de bonne qualité.
Si votre magnétoscope ne possède pas de prise péritel, seule la
liaison par le câble antenne est possible.Vous devez accorder le
programme numéro 0 du téléviseur sur le signal de test du
magnétoscope (voir recherche man. p. 4). Ensuite pour reproduire
l’image du magnétoscope, appuyez sur .
Magnétoscope avec Décodeur
Connectez le décodeur sur la deuxième prise péritel du
magnétoscope.Vous pourrez ainsi enregistrer les émissions
cryptées.
Récepteur satellite, décodeur, DVD, jeux,...
Pour les téléviseurs équipés de 2 prises péritel, c o n n e c t e z
de préférence à EXT1 les équipements délivrant les signaux
RVB (décodeur nu m é r i q u e, lecteurs DV D, j e u x , ...) et à EXT2
les équipements délivrant les signaux S-VHS (magnétoscopes
S-VHS et Hi-8).
Magnétoscope
Raccordement d’autres appareils
Selon les versions, le téléviseur est équipé de 1 ou 2 prises péritel EXT1 et EXT2.
La prise EXT1 possède les entrées/sorties audio vidéo et les entrées RVB.
La prise EXT2 (si disponible) possède les entrées/sorties audio vidéo et les entrées S-VHS.
Connexions en façade
Autres appareils
10
Absence ou mauvaise image
La proximité de montagnes ou de hauts
immeubles peut être la cause d'image
d é d o u b l é e, d'écho ou d'ombre s .Dans ce cas,
e s s a yez dajuster manuellement l’accord de
l’image avec R E G L . F I N ( p .4 ) .
Ave z - vous le bon système (p. 4 ) ?
Vérifiez que la prise d'antenne ou la prise péritel
est bien connectée.
Vérifiez également que
vo t re antenne permet de re c evoir les émissions
dans cette bande de fréquences (bande UHF ou
VHF) ?
Réglage de l’image
Si l’image est déréglée ou si vous épro u vez des
difficultés à tro u ver un bon réglage,
sélectionnez un des préréglages de l’image
( p. 7) et mémorisez le avec le réglage
P E R S O N N E L ( p. 5 ) .
En cas de réception difficile (image neigeuse),
positionnez le réglage QUALITÉ IMAGE s u r
O N ( m a rc h e ) : p.5 .
L’image est en noir et blanc
Pour la lecture d’une cassette vidéo, vérifiez
qu’elle est enregistrée au même standard que
le magnétoscope (PAL, SECAM ou NTSC).
Absence de son
Si certains programmes sont dépourvus de
son, mais pas d’image, c’est que vous n’avez
pas le bon système TV (p. 4).
Veille
Lorsque vous allumez le téléviseur, sil reste en
veille et que l’indication V E R R O U I L L É s ' a f f i c h e,
c’est que la fonction V E R R O U est en service (p.5 ) .
Si le téléviseur ne reçoit pas de signal pendant
1 5
m n , il passe automatiquement en ve i l l e. L o r s q u ’ i l
est en ve i l l e,le téléviseur consomme de l’énergie.
Pour faire des économies, nous vous conseillons
de l’éteindre avec la touche marc h e - a rr ê t .
Toujours pas de résultats ?
En cas de panne, n’essayez jamais de réparer
vous même le téléviseur, mais consultez le
service après vente.
Conseils
Touche magnétoscope
La touche , située sur le coté de la télécommande, permet de piloter les
fonctions principales du magnétoscope. Cette touche est disponible
uniquement sur la télécommande représentée ci-contre.
Appuyez simultanément sur et:
mise en veille,
/ composer un numéro,
appel du menu magnétoscope*
sélection*
réglage*
OK validation*.
P sélection des programmes,
v enregistrement,
s retour rapide,
u stop,
q lecture,
r avance rapide,
G programmation*,
* Certaines fonctions de programmation ne sont pas disponibles sur tous les
m a g n é t o s c o p e s (curseurs, menu, touche OK, ...).
La télécommande est compatible avec tous les magnétoscopes de notre marque ainsi
que tous les modèles utilisant le standard RC5.
1
Inleiding
Om de eerste installatie van uw TV toestel te vergemakkelijken,
raden we u aan om bijgaande snelle installatiegids door te nemen.
We raden u ook aan de nu volgende aanwijzingen nauwkeurig te lezen om de
door uw televisietoestel aangeboden functionaliteiten beter te begrijpen.
We hopen dat onze technologie u alle reden tot tevredenheid geeft.
Installatie
Installeren van het televisietoestel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Toetsen van het TV toestel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Zoeken van de TV kanalen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Snelle installatie (eerste indienststelling) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Hernummeren van gevonden programma’s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Handmatig vastleggen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Andere instellingen van het INSTALLATIE menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Gebruik
Gebruik van de andere menu’s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instellen van het beeld en het geluid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Vastleggen van de instellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Slot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Timer functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Toetsen van de afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Teletekst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Aansluiten van extra apparatuur
Videorecorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Andere apparaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Aansluitingen aan de zijkant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Toets voor videorecorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Inhoudsopgave
ß
Aanwijzing voor hergebruik
Uw TV toestel bevat materialen die opnieuw gebruikt of gerecycleerd kunnen
worden. Om de hoeveelheid afval in het milieu te beperken, halen gespecialiseerde
ondernemingen gebruikte toestellen op om ze uit elkaar te halen en materiaal dat
geschikt is voor hergebruik te verzamelen (neem contact op met uw verkoper).
2
æ Plaatsen van het televisietoestel
Plaats uw TV toestel op een stevige en stabiele ondergrond en laat ro n d o m
het toestel een ruimte vrij van tenminste 5 cm. Om gev a a r l i j ke situaties te
vo o r komen dient u op het toestel geen vo o r werp te zetten dat dekke n d
(kleedje) of vol met water (vaas) is of dat warmte ontwikkelt (lamp).
Het TV toestel kan niettemin aan wateruitspattingen wo rden blootgesteld.
 Verbindingen
Steek de stekker van de antenne in de M aansluitbus aan de
achterkant van het toestel.
De kleine TV toestellen zijn voorzien van een interne antenne. In bepaalde
omstandigheden kan de ontvangst slecht zijn. Probeer deze te verbeteren
door de antenne te draaien. Mocht de ontvangst slecht blijven, dan dient u
een externe antenne te gebruiken.
• Steek de stekker in een stopcontact (220-240 V / 50 Hz).
ê Afstandsbediening
Plaats de twee R6-batterijen (bijgeleverd) op de juiste manier in de
afstandsbediening.
Om het milieu te helpen bescherm e n ,b evatten de bij dit
t e l evisietoestel geleverde batterijen geen kwik of nikkel cadmium.
Gooi gebruikte batterijen niet weg maar maak gebruik van de
r e c y c l e e rmogelijkheden ter uwer beschikking (ra a d p l e eg uw
v e rk o p e r ) .G e b r uik soort g e l i j k e batterijen als u ze moet verva n g e n .
® Inschakelen
Druk op de aan/uit toets om de televisie aan te zetten.
Een rood indicatielampje gaat branden en het scherm licht op.
Ga re c h t s t reeks naar het hoofdstuk Snelle installatie op de volgende pagina.
Druk op de P toets van de afstandsbediening als de televisie in de
wachtstand (stand-by) blijft.
Het indicatielampje knippert als u de afstandsbediening gebruikt.
Het televisietoestel heeft 4 toetsen, afhankelijk van het model aan de
voorkant of bovenaan het toestel.
De VOLUME - + (-a+) toetsen dienen om het geluid te regelen.
De PROGRAM - + (- P +) toetsen dienen om de programma’s te
selecteren.
Om de menu’s te activeren dient u beide VOLUME - en VOLUME +
toetsen tegelijkertijd in te drukken.Vervolgens kunnen de PROGRAM - +
toetsen worden gebruikt om een instelling te selecteren en de
VOLUME - + toetsen om die instelling te bevestigen.
Om het weergegeven menu te verlaten dienen beide VOLUME - en
VOLUME + toetsen tegelijkertijd te worden ingedrukt.
Opmerking: wanneer de SLOT functie is geactiveerd, zijn deze toetsen niet
beschikbaar (zie pagina 6).
Installeren van het televisietoestel
Toetsen van het TV toestel
NL
N i e t
we g go o i e n ,
maar inlev e re n
als KCA .
3
Zoeken van de TV kanalen
Snelle installatie (eerste indienststelling)
Alle operaties hieronder zijn in de bijgaande snelle installatiegids
terug te vinden.We raden u aan om die gids te gebruiken.
Als u het TV toestel voor het eerst aanzet, verschijnt een menu.
Hierin moet u de taal van de menu’s kiezen.
Als het menu niet vers c h i j n t , dienen de P RO G R A M - en P RO G R A M + ( o f a- en P-)
toetsen van het TV toestel 4 seconden lang ingedrukt te worden gehouden om het te
doen vers c h i j n e n .
æ Gebruik de toetsen t/m van de afstandsbediening om uw taal te
kiezen (druk op voor het Nederlands). Een ander menu verschijnt.
 Selecteer ve rvolgens uw land (druk op voor Nederland, voor België).
ê Het zoeken begint automatisch zodra u het land hebt gekozen.
Het zoeken duurt enkele minuten. De stand van het zoeken en het aantal
gevonden programma’s worden op het scherm weergegeven.Als het zoeken
afgelopen is, verdwijnt het menu en verschijnt het laatste gevonden
programma.
Zie het hoofdstuk Tips op pagina 10 als er geen programma wordt gevonden.
® Als de kabel of het kabelnetwerk het automatische sorteersignaal uitzendt,
worden de programma’s op de juiste manier genummerd.
Indien dit niet het geval is, worden de gevonden programma’s aflopend
genummerd vanaf nummer 99, 98, 97, enz. (of 79, 78, enz.).
U dient het SORTEREN menu te gebruiken om ze te hernummeren.
Sommige zenders of kabelnetwerken zenden hun eigen sorteerparameters uit
(regio, taal, enz.). In dat geval moet u uw keuze aangeven met de toetsen en
bevestigen met .
æ Druk op de toets. Het hoofdmenu verschijnt op het scherm.
 Druk éénmaal op om INSTALLATIE te selecteren en druk op .
Het INSTALLATIE menu verschijnt. Het onderdeel TAAL is actief.
ê Druk driemaal op om SORTEREN te selecteren en druk op .
Het SORTEREN menu verschijnt. Het onderdeel VAN is actief.
® Roep het programma op dat u wilt hernummeren met behulp van de
toetsen of t/m .
Als u bijvoorbeeld programma 78 wilt hernummeren tot nummer 2: toets
in.
Selecteer het onderdeel N A A R ( toets) en voer het nieuwe gewenste nu m m e r
in met behulp van de toetsen of t/m (in ons vo o r b e e l d ,2 )
Ú Selecteer OMWISSELEN ( toets) en druk op . De aanduiding
VASTGELEGD verschijnt en het nummer wordt vervangen (dit met
ongedaan maken). In ons voorbeeld betekent dit dat het programma 78 tot
nummer 2 wordt hernummerd (en nummer 2 tot 78).
º Selecteer het onderdeel VAN ( toets) en herhaal de stappen ® t/m Ú
voor alle te hernummeren programma’s.
î Om de menu’s te verlaten dient u op de toets te drukken.
Hernummeren van gevonden programma’s
4
æ Druk op de toets. Het hoofdmenu verschijnt op het scherm.
 Druk éénmaal op om INSTALLATIE te selecteren en druk op .
Het INSTALLATIE menu verschijnt.
ê Gebruik de toetsen om een instelling te selecteren en de
toetsen om in te stellen:
TAAL: om de taal waarin de menu’s worden weergegeven te veranderen.
LAND: om het land waar u zich bevindt (NL voor Nederland, B voor België)
te selecteren. Dit is noodzakelijk om de programma’s automatisch te
kunnen sorteren.
AUTOMATISCH: druk op om het zoeken te beginnen. Het zoeken duurt
enkele minuten. Bij afloop verschijnt het INSTALLATIE menu opnieuw
automatisch op het scherm.Voor meer informatie hierover zie hoofdstuk
Snelle installatie, stappen ê t/m , op de vorige pagina.
Om het zoeken te verlaten of te onderbreken dient u op te drukken.
E X T E R N A L :druk op om het menu weer te geve n . U hebt toegang tot een
reeks namen die u in staat stellen om de naam van de externe aansluitingen
te ve r p e r s o o n l i j ke n .Ve rvolgens zal de door u gekozen naam een paar
seconden op het scherm verschijnen als u een externe aansluiting selecteert .
® Om de menu’s te verlaten dient u op te drukken.
Handmatig vastleggen
Met dit menu kunt u ieder programma handmatig vastleggen.
æ Druk op de toets. Het hoofdmenu verschijnt.
Â
Druk éénmaal op om het I N S TA L L AT I E m e nu te selecteren en druk op .
ê Selecteer HANDMATIG ( toets) en druk op .
Het HANDMATIG menu verschijnt.
® Selecteer SYSTEEM (slechts op enkele modellen beschikbaar).
Gebruik de toets om de ontvangststandaard te kiezen: FRANCE
(standaard LL’), WEST-EU. (standaard BG) of UK (standaard I).
Selecteer ZOEKEN en druk op . Het zoeken begint.
Zodra een programma is gevonden, stopt het zoeken.
Als u de frequentie van het gewenste programma kent, kunt u het nummer
direct invoeren met behulp van de toetsen t/m .
Als geen programma wordt gevonden, zie het hoofdstuk Tips op pagina 10.
Ú Als de ontvangst niet bevredigend is, kies FIJNAFST en hou de of
toets ingedrukt.
º Selecteer PROGRAMMA NR en voer het nummer van het gewenste
programma in met behulp van de toetsen of t/m .
î Selecteer VASTLEGGEN en druk op .
De aanduiding VASTGELEGD verschijnt. Het programma is in het geheugen
vastgelegd.
œ Herhaal de stappen t/m î voor elk vast te leggen programma.
Om de menu’s te verlaten dient u op de toets te drukken.
Andere instellingen van het INSTALLATIE menu
5
Gebruik van de andere menu’s
Instellen van een menu:
æ Geef het menu weer.
 Selecteer een instelling.
ê Stel in.
Opmerking: de menu’s verdwijnen automatisch na 30 seconden zonder actie.
Om de menu’s te verlaten dient u op de toets te dru k ken (of op om naar het vorige menu terug te gaan).
U kunt uw eigen instellingen van het beeld en het geluid in het geheugen
vastleggen.
æ Stel ze ten eerste in met behulp van de menu’s.
 Selecteer vervolgens PERSOONLIJK en druk op . De aanduiding
VASTGELEGD verschijnt. De instellingen zijn vastgelegd.
De waarden worden opgeslagen onder PERSONNLIJK in de smart controls voor beeld
en geluid ( en toetsen).
Opmerking: het volume en het DELTA VOL worden automatisch vastgelegd en dienen
niet onder PERSOONLIJK te worden opgeslagen.
Druk op . U kunt HELDERHEID,KLEUR, CONTRAST, SCHERPTE, TINT,
CONTRAST+ en RUISONDERD instellen.
• SCHERPTE: wijzigt de scherpte van het beeld.
TINT: stelt de kleurweergave van het beeld in. Er zijn hier 3 opties: KOEL (blauwwit),
NORMAAL (uitgebalanceerd) of WARM (roodwit).
• CONTRAST+: versterkt het contrast van het beeld op basis van zijn inhoud (het
donkerste deel van het beeld wordt steeds in het zwart gezet).
• RUISONDERD: vermindert de beeldruis (sneeuw). Deze instelling wordt bij slechte
ontvangst gebruikt.
Druk op . U kunt DELTA VOL instellen alsmede (slechts bij stereo-modellen):
BALANS, HOGE TONEN, LAGE TONEN en AVL.
• DELTA VOL (volumeverschil): stelt u in staat om de volumeverschillen, die tussen de
verschillende programma’s of EXT aansluitingen kunnen bestaan, te compenseren.
Deze instelling is voor de programma’s 1 t/m 40 en de EXT aansluitingen
beschikbaar.
•AVL (Automatic Volume Leveler): controleert automatisch het volumeniveau om te
grote niveauverschillen te vermijden, in het bijzonder wanneer u van programma
verandert of tijdens reclame-onderbrekingen.
Instellen van het beeld
Instellen van het geluid
Vastleggen van de instellingen
6
Deze functie (slechts beschikbaar bij bepaalde modellen) stelt u in staat om het TV
toestel te vergrendelen en zijn gebruik gedeeltelijk of volledig te beperken.
Om de toetsen van het TV toestel te vergrendelen
æ Druk op , selecteer TV SLOT ( toets) en druk op .
æ Zet de SLOT instelling op AAN. De toetsen zijn dan vergrendeld.
æ Zet de televisie uit en verberg de afstandsbediening. Het TV toestel kan nu
niet meer worden gebruikt (alleen met de afstandsbediening kan de TV
worden aangezet). Om dit ongedaan te maken: SLOT opnieuw op UIT zetten.
Om de programma’s te vergrendelen
æ Druk op , selecteer TV SLOT ( toets) en druk op .
 Selecteer KINDERSLOT en druk op .
ê U dient uw geheime toegangscode in te voeren.Voer de eerste keer 0711 in
en bevestig door 0711 opnieuw in te voeren. Het menu verschijnt.
® Selecteer PROGRAMMA NR en voer het programmanummer dat u wilt
vergrendelen in met behulp van de toetsen of t/m .
Selecteer ALLE om alle programma’s te vergrendelen.
Selecteer SLOT en zet het op JA.
Ú Herhaal de stappen ® en voor elk te vergrendelen programma.
U kunt maximaal 5 programma’s afzonderlijk vergrendelen.
º Druk op de toets om af te sluiten. U zult van nu af aan de geheimcode
moeten invoeren om een vergrendeld programma te kunnen zien, anders blijft
het scherm donker.
Let op: in geval van gecodeerde progra m m a ’s die een ex t e r ne decoder nodig hebben moet
u de corresponderende EXT aansluiting vergrendelen (en niet het progra m m a n u m m e r ) .
Om de vergrendeling ongedaan te maken
Herhaal de stappen æ t/m ê hierboven en vervolgens:
®
Selecteer WIS ALLES en druk op .Alle pro g r a m m a ’s zijn nu niet meer ve r g re n d e l d .
Om de toegangscode te veranderen
Herhaal de stappen æ t/m ê hierboven en vervolgens:
® Selecteer WIJZIG CODE en voer uw eigen code van 4 cijfers in.
Voer hem een tweede keer in om te beve s t i g e n . Uw nieuwe code is vastgelegd.
Als u uw geheimcode vergeet, dient u de universele code 0711 twee maal in
te voeren.
Om uit te gaan: druk op de toets.
Deze functie (slechts beschikbaar bij bepaalde modellen) stelt u in staat om de TV
als een schakelklok te gebruiken.
æ Druk op , selecteer TIMER ( toets) en druk op .
 STEL KLOK ve r s c h i j n t .Voer de huidige tijd in (toetsen t/m of ) .
Belangrijk: telkens als de TV wordt aangezet, wordt de klok automatisch
geactualiseerd met behulp van de teletekstinformatie in programma nr. 1. Heeft
het TV toestel geen teletekstfunctie dan vindt deze actualisatie niet plaats.
ê Selecteer TIMER AAN en druk op om de timerfunctie aan of uit te zetten.
® Selecteer PROGRAMMA NR en voer het nummer van het gewenste
programma in.
Selecteer S TA RT T I J D en voer de tijd in waarop u wilt dat de TV vanzelf aangaat.
Ú Druk op om de TV in de wachtstand te zetten. Op de geprogrammeerde
tijd gaat de TV vanzelf aan. Laat u de TV aan staan, dan zal die alleen op de
aangegeven tijd van programma wisselen.
Het TV toestel gaat vanzelf uit na 4 uur zonder actie.
Slot
Timer functie
7
Toetsen van de afstandsbediening
Afhankelijk van het model bestaan er 2 verschillende soorten afstandsbediening.
Om de TV in de wachtstand te zetten. Het rode
indicatielampje gaat branden. Druk op P , P of
t/m om te TV weer aan te zetten.
Om een programma lager of hoger te kiezen.
Om een programma direct te selectere n .Voor een
p ro g r a m m a nummer van twee cijfers moet het twe e d e
c i j fer wo rden ingevo e rd vo o r dat het streepje ve rd w i j n t . B i j
sommige progra m m a ’ s verschijnt de titel van de uitzending heel
k o rt onderaan het scherm . Om een vergrendeld progra m m a
weer te geven dient u de geheimcode in te voeren (zie p. 6 ) .
Door deze toets 5 seconden lang ingedruk te houden
blijft het pro g r a m m a nummer permanent op het scherm.
Druk ko rt op deze toets om het pro g r a m m a nu m m e r,
de tijd en de geluidsmode (slechts voor stere o -
modellen) ko rtstondig weer te geven of uit te wissen.
Voor het regelen van het geluidsniveau.
Om het geluid in of uit te schakelen.
Voor een aantal instellingen: THEATER, MUZIEK,
SPRAAK en terug naar PERSOONLIJK.
Voor een aantal instellingen: WARM (als er veel licht
in de kamer is), NATUURL. (beste omstandigheden),
ZACHT (als de kamer zeer donker is) en terug naar
PERSOONLIJK.
Om de menu’s op te roepen of te verlaten. Gebruik
de en toetsen om in te stellen.
De menu’s verdwijnen automatisch na 30 seconden
zonder actie.
Druk meerdere malen om de EXT aansluitingen te
selecteren (zie p.9).
Voor het instellen van de tijdsduur waarna automatisch naar
de wachtstand wo r dt ove r g e s c h a keld (van 0 tot 240 minu t e n ) .
De toets stelt u in staat om het beeld ve rticaal te
ve r g roten en de zwarte banden van de films in cinemascope
formaat te doen ve rd w i j n e n . De toets wo rdt gebruikt om
het beeld ve rticaal te comprimeren (16:9 fo r m a a t ) .
Om van S T E R E O (en NICAM STEREO) naar M O N O t e
s c h a kelen of te kiezen tussen D U A L f en D U A L g ( e n
NICAM DUAL f,NICAM DUAL g en mono) bij twe e t a l i g e
u i t z e n d i n g e n . N I CAM is een norm die het mogelijk maakt om
het geluid met een digitale kwaliteit uit te ze n d e n .
Om het bijzondere stereo-effect te activeren of te
deactiveren. Bij stereo geeft dit de indruk dat de
luidsprekers verder uit elkaar staan. Bij mono wordt
een ruimtelijk stereo-effect nagebootst.
Toets: Actie:
Wachtstand
(Stand-by)
Kiezen van TV
programma’s
Cijfertoetsen
Scherm
informatie
Volume
A f z etten van het
geluid (
m u t e
)
Smart controls
voor geluid
Smart controls
voor beeld
Menu
Ke u z e van EXT
aansluitingen
* Slechts beschikbaar bij bepaalde modellen.
Sleeptimer
* Beeldformaat
* Incredible
Surround
* Geluidsmode
8
Teletekst
Teletekst is een informatiesysteem dat door bepaalde TV kanalen wo rdt uitgezonden en als een krant kan
wo rden geraadpleegd. Het voorziet ook in ondertiteling voor slechthorenden of voor mensen die de taal
niet verstaan waarin een bepaald programma wo r dt uitgezonden (kabelnetwe r ke n ,s a t e l l i e t k a n a l e n , e t c. ) .
Toets: Actie:
* Index
Oproepen en verlaten van teletekst. De pagina met de
hoofdindex geeft een lijst van rubrieken die kunnen
worden geraadpleegd. Iedere rubriek heeft een
corresponderend paginanummer van drie cijfers.
Als het gekozen kanaal geen teletekst uitzendt, verschijnt
de aanduiding 100 en het scherm blijft donker (verlaat in
dit geval teletekst en kies een ander kanaal).
Gebruik de toetsen t/m of om het
gewenste paginanummer in te voeren. Bijv.: voor pagina
120, tik . Het nummer verschijnt in de linker
bovenhoek van het scherm, de paginateller begint te
zoeken en vervolgens verschijnt de pagina. Herhaal de
procedure om een andere pagina te raadplegen.Als de teller
blijft zoeken, betekent dit dat de gekozen pagina niet wordt
uitgezonden. Kies in dit geval een ander nummer.
Onderaan het scherm zijn gekleurde banden te zien.
Met de 4 gekleurde toetsen kunnen de rubrieken of de
ermee corre s p o n d e rende pagina’s opgeroepen wo rd e n .
De gekleurde banden knipperen wanneer de pagina of de
rubriek nog niet beschikbaar is.
Om de weergave van teletekst tijdelijk te activeren of
te deactiveren.
Om het bovenste of het onderste gedeelte van de
pagina weer te geven en vervolgens naar de normale
paginagrootte terug te keren.
Bepaalde pagina’s hebben subpagina’s die elkaar automatisch
o p vo l g e n . Deze toets stelt u in staat om de opvolging van
s u b p a g i n a ’s stop te zetten of weer op gang te bre n g e n .De I
aanduiding verschijnt in de linker bovenhoek van het scherm.
Om tekst over het TV beeld heen te plaatsen of weer
te laten verdwijnen.
Om verborgen informatie te doen verschijnen of
verdwijnen (oplossingen van spelletjes).
Om terug te keren naar de pagina met de hoofdindex
(in het algemeen pagina 100).
Van elke zender met teletekst 1 t/m 41 kunnen 4
f a voriete pagina’s in het geheugen wo rden gebracht. D e z e
p a g i n a ’s zijn oproepbaar met de gekleurde toetsen .
æ Druk op .
 Voer het nummer van de gewenste pagina in.
ê
Druk op de toets en daarna op de gekleurd e
toets van uw ke u z e. De pagina wo rdt vastgelegd.
® Herhaal de stappen  en ê voor de andere
gekleurde toetsen.
Van nu af aan verschijnen uw favoriete pagina’s
g e k l e u r d onderaan het scherm zodra u teletekst
o p ro e p t .Om de gewo o n l i j ke rubrieken terug te
v i n d e n , dient u op te drukke n .
Hou 3 seconden lang ingedrukt om dit ongedaan te make n .
De opvolging
van subpagina’s
stopzetten
Tekst over het T V
beeld heen plaatsen
Verborgen
informatie
Favoriete
pagina’s
(slechts op enkele
modellen
beschikbaar)
* Tijdelijk stopz e t -
ten van teletekst
Directe toegang
tot rubrieken
Kiezen van
een pagina
Aan- en
uitzetten van
teletekst
Een pagina
vergroten
* Slechts beschikbaar bij de hierboven gepresenteerde afstandsbediening.
9
Om aangesloten apparaten te selecteren
Druk op de toets om EXT(1) te selecteren en op modellen met 2
euroconnector aansluitingen: EXT2 en Y/C2 (S-VHS signalen op EXT2).
De meeste apparaten schakelen zelf over (decoder, enz.).
Afhankelijk van het model bevinden de aansluitingen zich aan de
voorkant (soms onder een klepje) of aan de zijkant van het toestel.
Hoofdtelefoon
Het geluid van het TV toestel wo r dt uitgezet als u de hoofdtelefo o n
a a n s l u i t . Stel het volume in met behulp van de a t o e t s e n .
De hoofdtelefoon moet een impedantie van 32 tot 600 ohm hebb e n .
Camcorder
Bepaalde modellen zijn voorzien van AUDIO/VIDEO aansluitingen.
U vindt 1 video ingang + 1 audio ingang op mono-modellen en 2 audio
i n g a n g e n , links (L) en rechts (R), op stere o - m o d e l l e n .Maak de nodige
aansluitingen en gebruik de toets om EXT (of EXT2 voor modellen
met 2 euroconnector aansluitingen) te selectere n . De om schake l i n g
tussen de aansluitingen aan de achterkant en aan de voorkant gebeurt
a u t o m a t i s c h , met vo o rrang aan de aansluitingen aan de vo o r k a n t .
Sluit bij een mono camcorder het geluidssignaal aan op de AUDIO L
ingang. Gebruik de toets om het geluid via de linker en rechter
luidsprekers van de televisie te reproduceren.
Videorecorder (alleen)
Sluit de recorder aan zoals hiernaast is weergegeven.
Gebruik een euroconnector kabel van goede kwaliteit.
Als uw videorecorder geen euroconnector aansluiting heeft, is de
verbinding alleen mogelijk via de antennekabel. U dient dan af te
stemmen op het testsignaal van uw videorecorder en dit
programmanummer 0 toe te kennen (zie hoofdstuk Handmatig
vastleggen op p. 4). Om het beeld van de videorecorder weer te
geven, dient u daarna op te drukken.
Videorecorder met decoder
Sluit de decoder op de tweede euroconnector aansluiting
van de videorecorder aan. Zo kunt u gecodeerde
uitzendingen ook opnemen.
Satellietontvanger, decoder, DVD, videospellen, enz.
Voor TV toestellen die van 2 euroconnector aansluitingen
zijn voorzien, dient u bij voorkeur apparaten die RGB
signalen produceren (digitale decoder, DVD, spellen, enz.) op
EXT1 aan te sluiten en apparaten die S-VHS signalen
produceren (S-VHS en Hi-8 videorecorders) op EXT2.
Videorecorder
Aansluiten van extra apparatuur
Afhankelijk van het model heeft de televisie 1 of 2 EXT1 en EXT2 aansluitingen.
De EXT1 aansluiting heeft audio en video in- en uitgangen alsmede RGB ingangen.
De EXT2 (als beschikbaar) aansluiting heeft audio en video in- en uitgangen alsmede S-VHS ingangen.
Aansluitingen aan de voorkant
Andere apparaten
10
Geen of slecht beeld
Dubbele beelden, echobeelden of
schaduwen kunnen het gevolg zijn van de
nabijheid van bergen of hoge gebouwen.
Probeer in zo’n geval het beeld handmatig
bij te stellen met FIJN AFST (p. 4). Hebt u
het goede systeem (p. 4)? Controleer dat
de antennestekker of de euroconnector op
de juiste manier is aangesloten. Controleer
ook dat uw antenne u in staat stelt om de
uitzendingen met deze frequentieband
(UHF of VHF band) te ontvangen?
Instelling van het beeld
Als het beeld niet juist is ingesteld of als u
moeite hebt een duidelijk beeld te krijgen,
kies dan een van de smart control toetsen
voor het beeld (p. 7) en leg uw instelling
vast met behulp van de instelling
P E R S O O N L I J K ( p. 5 ) . Bij slechte ontvangst
(sneeuw op het beeld), moet u de
RUISONDERD
instelling op A A N z e t t e n : p. 5 .
Het beeld is zwart-wit
Controleer bij het afspelen van een
videocassette dat deze onder dezelfde
standaard (PAL, SECAM of NTSC) is
opgenomen als door de videorecorder kan
worden herkend.
Geen geluid
Als u op bepaalde kanalen wel beeld ontvangt
maar geen geluid, b e t e k ent dit dat u niet het
juiste TV systeem gekozen hebt (p. 4 ) .
Stand-by
Blijft het TV toestel in de stand-by wanneer u
het toestel aanzet en verschijnt de aanduiding
V E R G R E N D E L D wanneer u de toetsen van
het TV toestel gebruikt, dan betekent dit dat
de S L O T functie ingeschakeld staat (p. 5 ) .A l s
het toestel gedurende 15 minuten geen
signaal ontvangt, gaat het automatisch in de
w a c h t s t a n d . Het toestel verbruikt energie
wanneer het in de wachtstand staat. O m
elektriciteit te spare n , raden wij u aan het T V
toestel uit te zetten met de A A N / U I T t o e t s .
Nog steeds geen resultaten?
Als uw TV toestel defect is, probeer het dan
nooit zelf te repareren. Neem contact op
met de serviceafdeling van uw verkoper.
Tips
Toets voor videorecorder
De toets, aan de zijkant van de afstandsbediening, wordt gebruikt voor
de hoofdfuncties van de videorecorder. Deze toets is slechts beschikbaar bij
de afstandsbediening hiernaast.
Druk tegelijkertijd op en:
wachtstand,
/ invoeren van een programmanummer,
oproepen van het VCR menu*
selectie*
instellen*
OK bevestiging*.
P programmaselectie,
v opnemen,
s snel terugspoelen,
u stoppen,
q afspelen,
r snel vooruit spoelen,
G programmeren*,
* Sommige programmeerfuncties zijn niet op alle videorecorders beschikbaar
(cursors, menu, OK toets, enz.).
De afstandsbediening werkt met alle videorecorders in ons assortiment en ook met
modellen die de RC5 signaalstandaard gebruiken.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Philips 21PT1354 Manuale del proprietario

Categoria
TV LCD
Tipo
Manuale del proprietario