Sony DSC-W12 Manuale del proprietario

Categoria
Videocamere
Tipo
Manuale del proprietario
3-091-535-21(2)
Digital Still Camera
Mode d’emploi
Lisez entièrement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour pouvoir le consulter en cas de besoin.
Istruzioni per l’uso
Prima di usare l’apparecchio, leggere attentamente questo manuale e
conservarlo per riferimenti futuri.
DSC-W1/W12
© 2004 Sony Corporation
FR
IT
FR
2
Pour ne pas risquer un incendie ou
une décharge électrique, n’exposez
pas cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
Pour ne pas vous exposer à une
décharge électrique, n’ouvrez pas le
boîtier de l’appareil. Ne confiez la
réparation de cet appareil qu’à un
technicien qualifié.
Ce produit a fait l’objet d’essais ayant permis de
constater qu’il respectait les limites prescrites par
la directive sur la CEM sur l’utilisation de câbles
de raccordement de moins de 3 mètres (9,8 pi.).
Attention
Le champ électromagnétique à des fréquences
particulières peut avoir une incidence sur l’image
et le son de cet appareil.
Avis
Si de l’électricité statique ou de
l’électromagnétisme interrompt le transfert de
données, redémarrez l’application ou débranchez
et rebranchez le câble USB.
Certains pays et régions peuvent réglementer la
mise au rebut de la batterie utilisée pour alimenter
ce produit. Veuillez consulter l’autorité locale.
RECYCLAGE DES
ACCUMULATEURS À HYDRURE
MÉTALLIQUE DE NICKEL
Les accumulateurs à hydrure
métallique de nickel sont
recyclables.
Vous pouvez contribuer à
préserver l’environnement en
rapportant les piles usées dans un point de
collection et recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des
accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit
1-800-822-8837 (Etats-Units et Canada
uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/
Avertissement: Ne pas utiliser des
accumulateurs à hydrure
métallique de nickel qui
sont endommagées ou qui
fuient.
“Memory Stick”
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Français
AVERTISSEMENT
Note pour les clients
européens
Avis
Pour les utilisateurs au Canada
FR
3
Lisez ceci en premier
Essai d’enregistrement
Avant d’enregistrer des événements importants,
nous vous conseillons d’effectuer un test
d’enregistrement afin de vous assurer que
l’appareil fonctionne correctement.
Pas d’indemnisation en cas
d’enregistrement manqué
Dans le cas où l’enregistrement ou la lecture
serait impossible en raison d’un
dysfonctionnement de l’appareil ou une anomalie
du support d’enregistrement, etc., ceci ne pourra
donner lieu à une indemnisation.
Faites des copies de sauvegarde
Pour ne pas risquer de perdre vos images, copiez
toujours les données sur un disque (copie de
sauvegarde).
Remarques sur la compatibilité des
données d’image
Cet appareil est conforme à la norme
universelle Design rule for Camera File system
de la JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
La lecture sur un autre appareil d’images
enregistrées avec cet appareil et la lecture sur
cet appareil d’images enregistrées ou montées
sur un autre appareil ne sont pas garanties.
Précautions concernant les droits
d’auteur
Les émissions de télévision, films, cassettes vidéo
et autres œuvres peuvent être protégés par des
droits d’auteur. L’enregistrement non autorisé de
telles œuvres peut constituer une infraction à la
loi sur les droits d’auteur.
Ne secouez pas et ne heurtez pas
l’appareil
Ceci pourrait non seulement provoquer des
dysfonctionnements et empêcher
l’enregistrement des images, mais aussi rendre le
« Memory Stick » inutilisable et provoquer une
détérioration ou une perte de données.
Écran LCD, viseur LCD (modèles
avec un viseur LCD seulement) et
objectif
L’écran LCD et le viseur LCD ont été fabriqués
avec une technologie de très haute précision et
plus de 99,99 % de pixels sont opérationnels. Il
se peut, toutefois, que vous constatiez quelques
petits points noirs et/ou brillants (blancs,
rouges, bleus ou verts) permanents sur l’écran
LCD et dans le viseur LCD. Ces points sont
normaux pour ce procédé de fabrication et
n’affectent aucunement l’enregistrement.
Soyez attentif lorsque vous placez l’appareil
près d’une fenêtre ou à l’extérieur. Une
exposition prolongée de l’écran LCD, du viseur
ou de l’objectif aux rayons directs du soleil
peut provoquer des dysfonctionnements.
N’exercez pas une forte pression sur l’écran
LCD. Ceci pourrait déformer l’écran et
provoquer un dysfonctionnement.
Les images peuvent laisser une traînée sur
l’écran LCD dans un endroit froid. Ceci n’est
pas une anomalie.
FR
FR
4
Zoom motorisé
Cet appareil est doté d’un zoom motorisé. Veillez
à ne pas heurter l’objectif et à ne pas le soumettre
à une force.
Nettoyez la surface du flash avant
l’utilisation
La chaleur de l’émission du flash peut décolorer
ou coller la saleté à la surface du flash et rendre
ainsi l’émission de lumière insuffisante.
Ne mouillez pas l’appareil
Veillez à ne pas mouiller l’appareil lorsque vous
l’utilisez sous la pluie ou dans des conditions
similaires. La pénétration d’eau dans l’appareil
peut provoquer des anomalies qui, dans certains
cas, peuvent être irrémédiables. Si vous constatez
une condensation d’humidité, faites-la disparaître
comme il est indiqué à la page 118 avant
d’utiliser l’appareil.
N’exposez pas l’appareil au sable ou
à la poussière
Une utilisation de l’appareil dans des endroits
couverts de sable ou poussiéreux peut provoquer
un dysfonctionnement.
Ne dirigez pas l’appareil vers le soleil
ou une forte lumière
Vous risqueriez de vous abîmer les yeux de
manière irréversible. Ceci pourrait également
entraîner un dysfonctionnement de l’appareil.
Remarques sur les lieux d’utilisation
N’utilisez pas l’appareil près de sources de fortes
ondes radioélectriques ou de radiations.
L’appareil risquerait de ne pas pouvoir enregistrer
ou lire correctement.
Images utilisées dans ce manuel
Les photos utilisées comme exemple dans ce
manuel sont des images reproduites et non des
photos réelles prises avec cet appareil.
Objectif Carl Zeiss
Cet appareil est équipé d’un objectif Carl
Zeiss capable de restituer une des images
nettes avec un excellent contraste.
L’objectif de cet appareil a été fabriqué avec
un système d’assurance de la qualité certifié
par Carl Zeiss conformément aux normes de
qualité de Carl Zeiss en Allemagne.
FR
5
Marques
est une marque de Sony
Corporation.
« Memory Stick », , « Memory Stick
PRO », , « Memory Stick
Duo », , « Memory Stick
PRO Duo », ,
« MagicGate » et sont des
marques de Sony Corporation.
Picture Package est une marque de Sony
Corporation.
Microsoft, Windows, Windows Media et
DirectX sont des marques déposées ou des
marques de Microsoft Corporation aux États-
Unis et/ou dans d’autres pays.
Macintosh, Mac OS, QuickTime, iMac, iBook,
PowerBook, Power Mac et eMac sont des
marques ou des marques déposées d’Apple
Computer, Inc.
Macromedia et Flash sont des marques ou des
marques déposées de Macromedia, Inc. aux
États-Unis et/ou dans d’autres pays.
Intel, MMX et Pentium sont des marques ou
des marques déposées d’Intel Corporation.
Les noms de système et de produit utilisés dans
ce manuel sont généralement des marques ou
des marques déposées de leurs créateurs ou
fabricants respectifs. Notez que les marques ™
ou ® ne sont pas toujours utilisées dans ce
manuel.
FR
6
Table des matières
Lisez ceci en premier................................3
Identification des pièces............................8
Sélecteur de mode...............................10
Préparation des batteries.........................11
Charge des batteries................................11
Mise en place des batteries .....................13
Utilisation de l’adaptateur secteur ..........16
Utilisation de l’appareil à l’étranger.......16
Mise sous tension/hors tension ...............17
Comment utiliser la touche de
commande ......................................17
Réglage de la date et de l’heure..............18
Insertion et retrait d’un
« Memory Stick »...........................20
Sélection de la taille des image fixes......21
Taille et qualité d’image.........................22
Prise de vue de base d’images fixes
— En mode de réglage
automatique....................................24
Visualisation de la dernière image prise
— Quick Review............................26
Utilisation de la fonction de zoom......26
Prise de vue rapprochée
— Macro.........................................28
Utilisation du retardateur....................29
Sélection du mode de flash.................30
Prise de vue par le viseur ................... 32
Horodatage d’une image fixe............. 33
Prise de vue selon la nature du
sujet................................................ 34
Visualisation d’images sur l’écran LCD de
l’appareil........................................ 37
Visualisation des images sur un
téléviseur........................................ 39
Effacement d’images.............................. 41
Formatage d’un « Memory Stick »......... 43
Comment configurer et utiliser
l’appareil........................................ 45
Modification des options de menu..... 45
Modification des paramètres de l’écran
SET UP .......................................... 46
Sélection de la qualité d’image fixe ....... 46
Création ou sélection d’un dossier ......... 47
Création d’un nouveau dossier........... 47
Changement du dossier
d’enregistrement ............................ 48
Choix d’une méthode de mise au point
automatique ....................................49
Choix d’un cadre du télémètre de mise au
point
— Télémètre AF.............................49
Choix d’une opération de mise au point
— Mode AF....................................50
Réglage de la distance du sujet
— Mise au point préprogrammée...51
Prise de vue avec réglages manuels de la
vitesse d’obturation et de l’ouverture
— Exposition manuelle..................52
Réglage de l’exposition
— Réglage de la valeur d’exposition
(EV)................................................55
Affichage d’un histogramme..............56
Sélection de la méthode de mesure.........57
Réglage des tonalités de couleur
— Balance des blancs.....................58
Réglage du niveau du flash
— Niveau du flash..........................59
Prise de vue en rafale..............................60
Prise de vue en mode multi-rafale
— Multi-rafale................................61
Prise de vue avec les effets spéciaux
— Effet d’image.............................62
Préparation
Prise de vue d’images fixes
Visualisation d’images fixes
Effacement d’images fixes
Avant les opérations
avancées
Prise de vue avancée
d’images fixes
FR
7
Sélection du dossier et lecture d’images
— Dossier.......................................63
Agrandissement d’une partie d’une image
fixe..................................................64
Agrandissement d’une image
— Zoom de lecture.........................64
Enregistrement d’une image agrandie
— Recadrage ..................................65
Lecture automatique des images
— Diaporama .................................65
Rotation d’une image fixe
— Rotation .....................................66
Lecture d’images prises en mode multi-
rafale...............................................67
Lecture en continu ..............................67
Lecture vue par vue.............................67
Protection d’images
— Protéger......................................69
Changement de la taille d’image
— Redimensionner.........................70
Sélection des images à imprimer
— Marque d’impression (DPOF)...71
Raccordement à une imprimante
compatible PictBridge....................73
Impression des images............................74
Impression des images planche index.....76
Prise de vue de films...............................79
Visualisation de films sur l’écran LCD ..80
Effacement de films................................81
Coupure de scènes d’un film ..................82
Copie d’images sur l’ordinateur
— Pour les utilisateurs de
Windows ........................................84
Installation du pilote USB..................85
Raccordement de l’appareil à
l’ordinateur.....................................86
Copie d’images...................................87
Visualisation d’images sur
l’ordinateur.....................................89
Destinations de stockage des fichiers
d’image et noms de fichier.............89
Visualisation sur l’appareil de fichiers
d’image ayant été précédemment
copiés sur un ordinateur................. 91
Installation de « Picture Package » .....91
Copie d’images avec
« Picture Package ».........................93
Utilisation de « Picture Package » ......94
Copie d’images sur l’ordinateur
— Pour les utilisateurs de
Macintosh........................................95
Utilisation de « ImageMixer
VCD2 »...........................................96
Dépannage...............................................98
Avertissements et messages..................108
Affichage d’autodiagnostic...................110
Nombre d’images pouvant être stockées ou
durée de prise de vue ....................111
Paramètres du menu..............................112
Paramètres SET UP...............................116
Précautions ............................................118
« Memory Stick »..................................119
Batteries au nickel-hydrure métallique...120
Chargeur de batterie..............................121
Spécifications........................................122
Écran LCD.............................................124
Index......................................................128
Visualisation avancée
d’images fixes
Édition d’images fixes
Impression d’images fixes
(imprimante PictBridge)
Prise de vue et visualisation
de films
Visualisation d’images sur
l’ordinateur
Dépannage
Informations
complémentaires
Index
FR
8
Identification des pièces
Pour les informations sur l’utilisation des pièces, reportez-vous aux pages indiquées entre
parenthèses.
qg
qh
qj
1
2
3
7
4
5
qa
6
q
s
qd
qf
qk
8
9
0
A Touche POWER (17)
B Témoin POWER (17)
C Déclencheur (25)
D Micro
E Témoin de retardateur (29)/
Illuminateur d’assistance AF (31,
116)
F Objectif
G Touche RESET (98)
H Haut-parleur
I Douille de trépied
J Couvercle de la batterie (13)
K Touche OPEN (13)
L Flash (30)
M Fenêtre du viseur
N Couvercle des prises/« Memory
Stick »
O Prise DC IN (16)
P Prise A/V OUT (MONO) (39)
Q Témoin d’accès (20)
R Cache-prise DC IN (16)
Utilisez un trépied avec une longueur de vis
inférieure à 5,5 mm (7/32 po.). Si la vis est trop
longue, vous ne parviendrez pas à fixer
solidement l’appareil sur le trépied et il pourra
être endommagé.
FR
9
A Touche (activation/
désactivation de l’affichage/
écran LCD) (32)
B Viseur (32)
C Écran LCD
Pour plus d’informations sur les
éléments de l’écran LCD, voir pages
124 à 127.
D Touche MENU (45, 112)
E Touche (taille d’image/
supprimer) (21, 41)
17
8
9
q;
2
3
4
5
6
Comment fixer la
dragonne
Témoin de retardateur
(29)
/enregistrement
(rouge)
(25)
Témoin de verrouillage
AE/AF (vert)
(25)
Témoin (charge du
flash) (orange)
(30)
F Touche de commande
Menu activé : v/V/b/B/z (17)/
Menu désactivé : / /7/ (30/
29/26/28)
Sélecteur de mode « M » :
Vitesse d’obturation/valeur
d’ouverture (52)
G Pour la prise de vue : Touche de
zoom (W/T) (26)
Pour la visualisation : Touche
/ (zoom de lecture) (64)/
Touche (index) (38)
H Sélecteur de mode (10, 112)
I Crochet pour dragonne
J Prise (USB) (86)
FR
10
Sélecteur de mode
Avant d’utiliser l’appareil, placez la marque désirée du sélecteur de mode du côté du témoin
POWER.
(Mode de réglage automatique)
La mise au point, l’exposition et la balance
des blancs sont automatiquement réglées
pour faciliter la prise de vue. La qualité
d’image est réglée sur [Fine] (page 46).
P (Prise de vue automatique
programmée)
Les réglages de prise de vue sont exécutés
automatiquement comme en mode de
réglage automatique, mais vous avez
également la possibilité de changer la mise
au point et d’autres réglages. Vous pouvez
aussi définir diverses fonctions de prise de
vue à l’aide des menus (pages 45 et 112).
M (Prise de vue en mode
d’exposition manuelle)
Vous pouvez régler manuellement la valeur
d’ouverture et la vitesse d’obturation
(page 52). Vous pouvez aussi définir
diverses fonctions de prise de vue à l’aide
des menus (pages 45 et 112).
POWER
(mode crépuscule)
(mode portrait de crépuscule)
(mode bougies)
(mode paysage)
(mode plage)
(mode flou artistique)
Vous pouvez effectuer facilement des
prises de vues selon la scène (page 34).
Vous pouvez aussi définir diverses
fonctions de prise de vue à l’aide des menus
(pages 45 et 113).
SET UP (Réglages)
Vous pouvez changer les réglages de
l’appareil (pages 46 et 116).
(Prise de vue de films)
Vous pouvez prendre des films (page 79).
(Lecture/Montage)
Vous pouvez visualiser ou monter des
images fixes et des films enregistrés (pages
37 et 69).
Préparation
FR
11
P
r
é
para
ti
o
n
Préparation des batteries
Utilisez les batteries suivantes dans cet
appareil.
Remarques sur l’utilisation des piles
alcalines
Les piles alcalines ont une durée de service plus
courte que les batteries au nickel-hydrure
métallique fournies. Il se peut donc que
l’appareil s’éteigne alors que l’indicateur de
charge restante de la batterie indique une
charge suffisante.
La performance des piles diffère
considérablement selon leur fabricant et leur
type, et dans certains cas, l’autonomie des piles
peut être très courte. Ceci est particulièrement
vrai lorsque la température est basse, et une
prise de vue peut être impossible au-dessous de
5 ºC (41 ºF).
N’utilisez pas une pile neuve avec une pile
usagée.
L’indicateur de charge restante de la batterie
n’indique pas des informations correctes
lorsque vous utilisez des piles alcalines.
En raison des caractéristiques des piles
alcalines, il y a une différence importante entre
la durée de prise de vue disponible et la durée
de lecture disponible. Il se peut donc que
l’appareil s’éteigne avec l’objectif sorti lorsque
vous tournez le sélecteur de mode. Remplacez
alors les piles par des neuves ou par des
batteries au nickel-hydrure métallique
entièrement chargées.
Nous vous recommandons d’utiliser les
batteries au nickel-hydrure métallique
fournies.
Batteries utilisables
Batteries au nickel-hydrure métallique
HR 15/51:HR6 (format AA) (2)
NH-AA-DA (2) (fournies)
NH-AA-2DA duo (non fournies), etc.
Piles alcalines R6 (format AA) (2)
Batteries/piles ne pouvant pas être
utilisées
Batteries/piles au manganèse
Batteries/piles au lithium
Batteries/piles Ni-Cad
En raison de leurs propriétés intrinsèques
telles que baisses de tension, nous ne
pouvons pas garantir que vous
obtiendrez les performances maximales
de l’appareil avec les batteries/piles ci-
dessus.
Charge des
batteries
, Insérez les batteries au nickel-
hydrure métallique dans le
chargeur de batterie (fourni) en
respectant la polarité +/–.
Vous ne pouvez pas charger des piles
alcalines avec le chargeur de batterie.
Chargez les batteries au nickel-hydrure
métallique fournies avec l’appareil avant
de les utiliser.
Branchez le chargeur de batterie à une prise
murale facilement accessible à proximité.
Même si le témoin CHARGE n’est pas allumé,
le chargeur de batterie n’est pas isolé du secteur
tant qu’il reste branché à la prise murale. En cas
de problème lors de l’utilisation du chargeur de
batterie, coupez immédiatement l’alimentation
en débranchant la fiche de la prise murale.
FR
12
, Branchez le chargeur de
batterie à une prise murale à
l’aide du cordon
d’alimentation.
Le témoin CHARGE sallume lorsque la
charge commence et s’éteint lorsqu’elle se
termine.
Pour plus d’informations sur le chargeur de
batterie (fourni), voir page 121.
Pour retirer les batteries
Retirez la batterie en appuyant sur son côté
– afin de soulever le côté +.
Lorsque la charge est terminée, débranchez le
cordon d’alimentation de la prise murale et
retirez les batteries au nickel-hydrure
métallique du chargeur de batterie.
Durée de charge
La durée de charge est le temps nécessaire
pour charger des batteries au nickel-hydrure
métallique complètement déchargées à
l’aide du chargeur de batterie fourni à une
température ambiante de 25 °C (77 °F).
La charge des batteries demande environ six
heures. Il se peut que le témoin CHARGE reste
allumé plus de six heures, mais ceci n’est pas
une anomalie.
Avec le chargeur de batterie du kit STAMINA
« Quick charge » (non fourni), les batteries se
chargent plus rapidement.
Durée de charge
Pour la charge de deux batteries au nickel-
hydrure métallique : 2 heures 30 minutes environ
Pour la charge de quatre batteries au nickel-
hydrure métallique : 5 heures environ
Remarques sur les batteries au
nickel-hydrure métallique
Il se peut que les batteries au nickel-
hydrure métallique ne se chargent pas
complètement lorsqu’elles sont neuves
ou si elles sont restées longtemps
inutilisées. Ceci est caractéristique de
ce type de batteries et n’est pas une
anomalie. Vous pourrez remédier à ce
problème en utilisant les batteries
jusqu’à ce qu’elles soient complètement
déchargées, puis en les rechargeant, et
ce à plusieurs reprises.
Les batteries au nickel-hydrure métallique
risquent de ne pas se charger correctement si
leurs pôles sont sales. Nettoyez de temps à
autre les pôles des batteries et les bornes du
chargeur avec un chiffon sec.
Transportez toujours les batteries au nickel-
hydrure métallique dans l’étui de batteries
fourni. Des objets métalliques pourraient
autrement court-circuiter les côtés + et – et
provoquer une surchauffe ou un incendie.
Les batteries au nickel-hydrure métallique se
déchargent naturellement avec le temps même
lorsqu’elles ne sont pas utilisées. Il est
recommandé de les recharger juste avant de les
utiliser.
2
Témoin CHARGE
Vers une prise
murale
Cordon
d’alimentation
Batterie au nickel-
hydrure métallique
Durée de
charge
NH-AA-DA × 2 (fournies)
6 heures environ
Préparation
FR
13
Si vous rechargez les batteries au nickel-
hydrure métallique avant qu’elles ne soient
entièrement déchargées, il se peut que
l’avertissement de faible charge s’affiche
prématurément. Ce phénomène est appelé
« effet de mémoire ».* Vous pourrez corriger ce
problème en ne rechargeant les batteries que
lorsqu’elles sont complètement déchargées.
* « Effet de mémoire » – situation dans laquelle
la capacité des batteries est temporairement
réduite.
Pour faire se décharger les batteries
complètement, laissez l’appareil fonctionner en
mode diaporama (page 65) jusqu’à ce qu’elles
se déchargent.
N’enlevez pas leur enveloppe extérieure et ne
les endommagez pas. N’utilisez jamais des
batteries dont les enveloppes ont été
partiellement ou entièrement retirées ou des
batteries ayant été fendues. Les batteries
pourraient couler, exploser ou chauffer et vous
infliger des brûlures ou blessures. Ceci pourrait
causer un dysfonctionnement du chargeur de
batterie.
Mise en place des batteries
, Ouvrez le couvercle de la
batterie.
Pour ouvrir le couvercle, appuyez sur V de
la touche OPEN et faites-le glisser dans le
sens de la flèche.
, Mettez les batteries en place.
Faites correspondre les pôles +/– des
batteries avec les marques +/– à l’intérieur
du logement de batterie.
Essuyez de temps à autre la saleté des bornes
des batteries et des contacts au dos du couvercle
intérieur à l’aide d’un chiffon sec. Des traces de
doigts et autres souillures sur les bornes de
batterie ou les contacts peuvent raccourcir
considérablement l’autonomie des batteries.
1
2
FR
14
, Refermez le couvercle de la
batterie.
Poussez les piles avec le couvercle et
fermez celui-ci fermement jusqu’à ce qu’il
se verrouille.
Pour retirer les batteries
Tenez l’appareil avec le couvercle du
logement de batterie tourné vers le haut,
ouvrez le couvercle et retirez les batteries.
Veillez à ne pas faire tomber les batteries
lorsque vous ouvrez ou fermez le couvercle du
logement de batterie.
Indicateur de charge restante
(lors de l’utilisation de
batteries au nickel-hydrure
métallique)
À mesure que la charge des batteries
diminue lors de l’utilisation, l’indicateur de
charge restante indique la charge restante à
l’aide des symboles suivants :
Si l’écran LCD est éteint, appuyez sur
pour l’allumer.
Il se peut que cette information ne soit pas
correctement indiquée selon les conditions
d’utilisation de l’appareil, l’état de charge ou
les conditions ambiantes.
Lorsque vous utilisez des piles alcalines,
l’indicateur de charge restante de la batterie
n’indique pas des informations correctes. La
performance des piles diffère aussi
considérablement selon les fabricants et leur
type. Il se peut donc que l’appareil s’éteigne
bien que l’indicateur de charge restante de la
batterie indique une charge suffisante.
Remplacez alors les piles par des neuves ou
utilisez les batteries au nickel-hydrure
métallique fournies.
Lorsque vous utilisez l’adaptateur secteur (non
fourni), l’indicateur de charge restante de la
batterie n’est pas affichée.
3
Indicateur
de charge
restante
Charge approximative
restante des batteries
Charge restante suffisante
Batteries à demi-chargées
Batteries presque déchargées.
L’enregistrement/lecture
s’arrêtera bientôt.
Remplacez les batteries par
des batteries complètement
chargées ou rechargez-les.
(L’indicateur d’avertissement
clignote.)
Préparation
FR
15
Autonomie de la batterie et
nombre d’images pouvant être
enregistrées/visualisées
Les tableaux indiquent l’autonomie
approximative de la batterie et le nombre
approximatif d’images pouvant être enregistrées/
visualisées lors d’une prise de vue en mode
normal avec des batteries (fournies) entièrement
chargées sous une température de 25 ºC (77 ºF).
Le nombre d’images pouvant être enregistrées ou
visualisées suppose que le « Memory Stick »
fourni est remplacé lorsque c’est nécessaire.
Notez que, dans certaines conditions d’utilisation,
le nombre réel peut être inférieur à celui qui est
indiqué.
La capacité de la batterie diminue avec le
nombre d’utilisations et le temps (page 120).
Prise de vue d’images fixes
Dans des conditions moyennes
1)
Lors de l’utilisation de piles alcalines Sony
1)
Prise de vue dans les conditions suivantes :
(Qual. img) sur [Fine]
prise de vue une fois toutes les 30 secondes
zoom commuté alternativement entre le côté
W et le côté T
flash déclenché toutes les deux fois
mise sous et hors tension toutes les dix fois
[Mode AF] sur [Ponctuel]
La méthode de mesure est basée sur la norme
CIPA. (CIPA : Camera & Imaging Products
Association)
Visualisation d’images fixes
2)
2)
Visualisation d’images individuelles dans
l’ordre à des intervalles de trois secondes
environ
Prise de vue de films
3)
3)
Prise de vue de films en continu avec une taille
d’image de [160]
L’autonomie de la batterie et le nombre
d’images pouvant être enregistrées/visualisées
sont inférieures dans les conditions suivantes :
température ambiante basse
flash utilisé
fréquentes mises sous tension et hors tension
de l’appareil
zoom fréquemment utili
[Rétroécl LCD] sur [Clair] dans les
paramètres SET UP
[Mode AF] sur [Contrôle] dans les
paramètres SET UP
faible charge de la batterie
Taille
d’image
NH-AA-DA (2) (fournies)
Écran
LCD
Nombre
d’images
Autonomie
de la
batterie
(min.)
5M
Allumé 340 environ 170 environ
Éteint 580 environ 290 environ
VGA
(E-mail)
Allumé 340 environ 170 environ
Éteint 580 environ 290 environ
Taille
d’image
Piles alcalines R6 (format AA)
(2) (non fournies)
Écran
LCD
Nombre
d’images
Autonomie
de la batterie
(min.)
5M
Allu 70 environ 35 environ
Éteint
150
environ
75 environ
VGA
(E-mail)
Allu 70 environ 35 environ
Éteint
150
environ
75 environ
Taille
d’image
NH-AA-DA (2) (fournies)
Nombre
d’images
Autonomie
de la batterie
(min.)
5M 6800 environ 340 environ
VGA(E-mail)
6800 environ 340 environ
NH-AA-DA (2) (fournies)
Écran LCD
allumé
Écran LCD
éteint
170 min.
environ
240 min.
environ
FR
16
Utilisation de l’adaptateur secteur
, Ouvrez le cache-prise DC IN et
branchez l’adaptateur secteur
AC-LS5 (non fourni) à la prise
DC IN de l’appareil.
Branchez la fiche CC avec la marque v
tournée vers l’avant de l’appareil.
Utilisez impérativement l’adaptateur
secteur AC-LS5. Les autres adaptateurs
secteurs ne peuvent pas être utilisés
avec cet appareil.
Branchez l’adaptateur secteur à une prise
murale facilement accessible à proximité. En
cas de problème lors de l’utilisation de
l’adaptateur secteur, coupez immédiatement
l’alimentation en débranchant la fiche de la
prise murale.
, Raccordez le cordon
d’alimentation à l’adaptateur
secteur, puis à une prise
murale.
Après avoir utilisé l’adaptateur secteur,
débranchez-le de la prise DC IN de l’appareil et
de la prise murale.
L’appareil n’est pas isolé du secteur tant qu’il
reste branché à la prise murale, même s’il est
éteint.
1
Cache-prise DC IN
Adaptateur
secteur
(non fourni)
Fiche CC
2
2 Vers prise
murale
Cordon
d’alimentation
1
Utilisation de
l’appareil à l’étranger
Sources d’alimentation
Le chargeur de batterie (fourni) ou
l’adaptateur secteur AC-LS5 (non fourni)
vous permet d’utiliser votre appareil dans
n’importe quel pays ou région avec un
courant de 100 à 240 V CA, 50/60 Hz.
Utilisez une fiche adaptatrice secteur [a] en
vente dans le commerce si la prise murale
[b] n’est pas adaptée.
N’utilisez pas un transformateur électronique
(convertisseur de tension de voyage) car ceci
pourrait provoquer un dysfonctionnement.
BC-CS2A/CS2B
Préparation
FR
17
Mise sous tension/hors tension
, Appuyez sur POWER.
Le témoin POWER (vert) s’allume et
l’appareil est mis sous tension. À la
première mise sous tension de l’appareil,
l’écran Réglage heure apparaît (page 18).
Mise hors tension
Appuyez à nouveau sur POWER. Le
témoin POWER s’éteint et l’appareil est
mis hors tension.
Ne laissez pas l’appareil avec l’objectif
sorti pendant une durée prolongée avec
les batteries retirées ou l’adapter secteur
(non fourni) débranché, etc., car il pourrait
en résulter un dysfonctionnement.
L’objectif se déplace si vous mettez l’appareil
sous tension alors que le sélecteur de mode se
trouve sur une position autre que SET UP ou
, ou lorsque vous appuyez sur le poussoir
RESET. Ne touchez pas l’objectif lorsqu’il se
déplace.
Fonction de mise hors tension
automatique
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant
trois minutes environ lors d’une prise de
vue, une visualisation d’images ou
l’utilisation du menu (SET UP), il s’éteint
automatiquement pour économiser les
batteries. La fonction de mise hors tension
automatique ne fonctionne que lorsque
l’appareil est alimenté par des batteries. Elle
est inopérante dans les conditions
suivantes :
lors de la visualisation de films
lors de la lecture en mode diaporama
lorsque la prise (USB) ou
A/V OUT (MONO) est connectée
POWER
Touche POWER
Témoin POWER
Comment utiliser la
touche de commande
Pour changer les réglages actuels de
l’appareil, faites apparaître le menu ou
l’écran SET UP (page 46) et utilisez la
touche de commande pour effectuer les
modifications.
Pour définir une option de menu, appuyez
sur v/V/b/B de la touche de commande
afin de sélectionner l’option et le réglage
désirés, puis validez. Pour définir une
option de SET UP, appuyez sur v/V/b/B
de la touche de commande afin de
sélectionner l’option et le réglage désirés,
puis appuyez sur z pour valider.
2
1
Appareil Photo
Mode AF:
Zoom numérique:
Jour/Heure:
Attén yeux roug:
Illuminat. AF:
Aff apr capt:
Ponctuel
Intellig
Désactivé
Désactivé
Auto
Désactivé
SÉLECT
Annuler
OK
Réglages 2
N˚ de fichier:
Connexion USB:
Sortie Vidéo:
Réglage heure:
1
FR
18
Réglage de la date et de l’heure
, Placez le sélecteur de mode
sur .
Vous pouvez également effectuer cette
opération lorsque le sélecteur de mode est sur P,
M, , , , , , , ou .
, Appuyez sur POWER pour
mettre l’appareil sous tension.
Le témoin POWER (vert) s’allume et
l’écran Réglage heure apparaît sur l’écran
LCD.
, Sélectionnez le format
d’affichage de la date désiré
avec v/V de la touche de
commande, puis appuyez sur
z.
Choisissez [A/M/J] (année/mois/jour), [M/
J/A] (mois/jour/année) ou [J/M/A] (jour/
mois/année).
Si la batterie-bouton rechargeable (page 119),
qui fournit l’alimentation pour la protection de
la date et de l’heure, vient à se décharger
complètement, l’écran Réglage heure
réapparaît. Dans un tel cas, réglez à nouveau la
date et l’heure en commençant à l’étape 3 ci-
dessus.
Pour changer la date et l’heure,
placez le sélecteur de mode sur
SET UP, sélectionnez [Réglage
heure] dans (Réglages 2)
(pages 46 et 117) et effectuez les
opérations depuis l’étape 3.
1
Sélecteur de mode
2
2
2004
/:
/
1 1
12 00
AM
POWER
OK
Annul
Réglage heure
J/M/A
M/J/A
A/M/J
Touche POWER
3
2004
/:
/
1 1
12 00
AM
2004
/:
/
1 1
12 00
AM
OK
Annul
Réglage heure
J/M/A
M/J/A
A/M/J
Préparation
FR
19
, Sélectionnez l’élément (année,
mois, jour, heures ou minutes)
que vous désirez régler avec b/
B de la touche de commande.
L’élément à régler est indiqué par v/V.
, Spécifiez la valeur numérique
avec v/V de la touche de
commande, puis appuyez sur
z pour valider.
Une fois la valeur saisie, v/V permet de
passer à l’élément suivant. Répétez les
opérations des étapes 4 et 5 pour tous les
éléments de la date et de l’heure.
Si vous avez choisi [J/M/A] à l’étape 3, réglez
l’heure sur un cycle de 24 heures.
Minuit est indiqué par 12:00 AM et midi par
12:00 PM.
, Sélectionnez [OK] avec B de la
touche de commande, puis
appuyez sur z.
La date et l’heure sont validées et l’horloge
indique l’heure.
Pour abandonner le réglage de la date et de
l’heure, sélectionnez [Annul] avec v/V/b/B de
la touche de commande, puis appuyez sur z.
4
2004
/:
/
1 1
12 00
AM
OK
Annul
Réglage heure
J/M/A
M/J/A
A/M/J
5
2005
/:
/
1 1
10 00
AM
OK
Annul
Réglage heure
J/M/A
M/J/A
A/M/J
6
2005
/:
/
1 1
10 30
AM
OK
Annul
Réglage heure
J/M/A
M/J/A
A/M/J
FR
20
Insertion et retrait d’un « Memory Stick »
, Ouvrez le couvercle des prises/
« Memory Stick ».
Pour plus d’informations sur le « Memory
Stick », voir page 119.
, Insérez le « Memory Stick ».
Insérez un « Memory Stick » à fond
jusqu’au déclic comme sur l’illustration.
Enfoncez le « Memory Stick » complètement
de façon qu’il soit bien engagé dans le
connecteur. Si le « Memory Stick » n’est pas
correctement inséré, il se peut que vous ne
puissiez pas l’utiliser pour l’enregistrement ou
la lecture d’images.
, Fermez le couvercle des
prises/« Memory Stick »
jusqu’à ce qu’il produise un
déclic.
Pour retirer un « Memory Stick »
Ouvrez le couvercle des prises/« Memory
Stick », puis poussez brièvement le
« Memory Stick » pour le faire sortir.
Lorsque le témoin d’accès est allumé,
ceci indique que l’appareil enregistre ou
lit une image. Ne retirez alors jamais le
« Memory Stick » et ne mettez jamais
l’appareil hors tension. Ceci pourrait
endommager les données.
1
2
Côté étiquette
Côté borne
3
Témoin d’accès
P
r
i
se
d
e vue
d’i
mages
fi
xe
s
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260

Sony DSC-W12 Manuale del proprietario

Categoria
Videocamere
Tipo
Manuale del proprietario

in altre lingue