Krups YY4130FD BEERTENDER SILVER Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
12
7
6
8
1
11
3
2
4
5
9
10
14
13
FR ............................................. P. 1
EN ............................................ P. 17
DE ............................................ P. 32
ES ............................................ P. 49
IT .............................................. P. 65
EL ............................................ P. 81
www.krups.com
RÉF. NC00141905
WWW.KRUPS.COM
FR
EN
DE
ES
IT
EL
VB32
1
2
12°C
30°C
fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig. 4
fig. 5 fig. 6 fig. 7 fig. 8
fig. 9 fig. 10 fig. 11 fig. 12
fig. 13 fig. 14 fig. 15 fig. 16
fig. 17 fig. 18 fig. 19 fig. 20
fig. 21 fig. 22 fig. 23 fig. 24
fig. 25 fig. 26 fig. 27 fig. 28
fig. 29 fig. 30 fig. 31
À NE PAS FAIRE - DO NOT - NIEMALS - COSA NON FARE - CUIDAR PARA
EVITAR RIESGOS - ΜΗΝ
Français
1
CONSIGNES DECURI
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont
pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne
responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant l’utilisation
de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Cet appareil a été conçu pour un usage
domestique seulement.
Il n’a pas été conçu pour être utilisé dans les cas
suivants qui ne sont pas couverts par la garantie:
- Dans des coins de cuisines réservés au personnel
des magasins, bureaux et autres environnements
professionnels ;
- les fermes et l’utilisation par les clients des hôtels,
motels et autres environnement à caractère
résidentiel ;
- les environnements de type chambres d’hôtes ;
- la restauration et autres applications similaires
hormis la vente au détail.
Ne pas stocker dans cet appareil des substances
explosives telles que des aérosols contenant des
gaz propulseurs inflammables.
Si le câble d’alimentation est endommagé,
n’utilisez pas l’appareil. Faites obligatoirement
remplacer le câble d’alimentation par le fabricant,
son service après-vente ou des personnes de
qualification similaire afin d’éviter tout danger.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
Français
2
âgés d’au moins 8 ans et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou dénuées d’expérience ou
de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement
surveillé(e)s ou si des instructions relatives à
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont
été données et si les risques encourus ont été
appréhendés.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne
doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
La tension secteur doit concorder avec celle
indiquée sur la plaque signalétique. L’utilisation
d’un branchement incorrect invalide la garantie et
peut s’avérer dangereuse.
En cas d’utilisation inappropriée ou de non-
respect des instructions, le fabricant décline toute
responsabilité et la garantie devient nulle. Utilisez
seulement des fûts « compatibles Beer Tender ».
Utilisez toujours la machine sur une surface
plane, stable, résistante à la chaleur, à l’abri de
sources de chaleur ou de projections d’eau.
Pour protéger les personnes contre le feu, les électrocutions et les blessures,
évitez de plonger le câble secteur, les fiches de l’appareil dans l’eau ou d’autres
liquides. N’enlevez jamais le câble électrique avec des mains humides. En cas
d’urgence, débranchez immédiatement la fiche de la prise de courant.
N’utilisez pas la machine sans bac et grille d’égouttage.
Après l’utilisation de la machine, videz et nettoyez le bac d’égouttage tous les
jours.
Débranchez la machine du secteur si vous ne l’utilisez pas.
Débranchez la machine de la prise de courant avant le nettoyage. Ne nettoyez
jamais la machine à l’état humide et ne la trempez pas dans un liquide. Ne
nettoyez jamais la machine sous l’eau du robinet. N’utilisez jamais de détergents
pour nettoyer la machine. Nettoyez la machine uniquement avec des éponges
douces/ brosses souples.
En cas de non-utilisation prolongée (vacances, etc.), videz, nettoyez et
débranchez la machine. Tout fonctionnement, nettoyage et entretien sortant du
cadre d’utilisation normal est réservé au personnel des centres SAV agréés. Ne
Français
3
désassemblez pas l’appareil et ne mettez rien dans les ouvertures.
L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de la machine peut
entraîner un incendie, une électrocution ou des blessures.
Ne laissez pas le câble d’alimentation pendre sur le bord d’une table ou d’un
comptoir, ni entrer en contact avec des surfaces chaudes ou des bords tranchants.
Ne laissez pas pendre le câble (risque de trébuchement). Ne touchez jamais le
câble d’alimentation avec des mains humides.
Ne placez pas la machine sur une cuisinière à gaz, électrique ou à proximité de
telles sources de chaleur, ni dans un four chauffé.
Avant de débrancher la machine, réglez le bouton marche/ arrêt sur OFF, puis
enlevez la fiche de la prise de courant. Ne débranchez pas la fiche en tirant sur
le câble.
En cas d’utilisation de rallonges longues, respectez les règles de sécurité
correspondantes.
Si la prise de courant ne concorde pas avec la fiche de la machine, faites
remplacer la fiche par un centre SAV agréé.
L’emballage est formé de matières recyclables. Contactez l’autorité locale pour
plus d’informations sur les programmes de recyclage. Votre machine contient des
matériaux de haute valeur susceptibles d’être récupérés ou recyclés.
NE METTEZ JAMAIS LES PARTIES SOUS TENSION EN CONTACT
AVEC L’EAU : RISQUE DE COURT-CIRCUIT !
EMPLOI PRÉVU
La machine a été conçue uniquement pour le tirage de la bière pour usage
domestique.
Le système Beertender fonctionne exclusivement avec les fûts portant la
mention “Compatible BeerTender” produits et commercialisés par le groupe
Heineken ; il est impossible et interdit d’utiliser d’autres fûts à l’intérieur du
système Beertender.
Avant d’utiliser un fût BeerTender, vérifiez la date limite de consommation
marquée sur le fond du fût. Veuillez ne pas installer ni utiliser les fûts BeerTender
après la date indiquée.
Il est interdit d’utiliser la tireuse à bière pour des usages et avec des conteneurs
différents par rapport à ce qui a été indiqué au préalable.
Il est interdit d’introduire dans la tireuse à bière tout matériel sauf les fûts
BeerTender.
Il est interdit d’apporter des modifications techniques et d’avoir un usage illicite
de l’appareil, à cause des risques que cela entraînerait !
Seuls des adultes dans des conditions psychophysiques normales peuvent
utiliser la tireuse à bière.
Français
4
Consignes de sécurité ..................................................................................................................... 1
Généralités .................................................................................................................................................. 5
Pour faciliter la lecture
Utilisation de ce mode d’emploi
Caractéristiques techniques ......................................................................................................6
Avertissement...........................................................................................................................................7
Emploi du BeerTender
Utilisation du fût
Préparation du Système BeerTender ............................................................................... 8
Refroidissement du fût BeerTender
Installation de la tireuse à bière BeerTender
Branchement électrique
Emploi du BeerTender ..................................................................................................................10
Installer le fût “compatible BeerTender”à l’intérieur du système
Ecran de contrôle
Les bruits de la tireuse à bière Beertender
Tirage de la bière ...............................................................................................................................11
Phase 1 : Préparation du verre
Phase 2 : Tirage de la bière
Phase 3 : Votre verre de bière
Phase 4 : La qualité de votre verre de bière
Nettoyage ..................................................................................................................................................12
Nettoyage après l’utilisation quotidienne
Nettoyage lors de l’installation du nouveau fût BeerTender
Nettoyage régulier
Protection enfant ...............................................................................................................................13
Information à caractère juridique .....................................................................................13
Élimination ...............................................................................................................................................14
Problèmes, causes, remèdes.................................................................................................14
Français
5
GÉNÉRALITÉS
La tireuse à bière BeerTender est destinée uniquement au tirage de la
bière fraîche contenue dans le fût prévu à cet effet (appelé fût BeerTender)
installé dans la tireuse à bière.
Cette machine au design élégant a été conçue pour un usage domestique
et n’est pas indiquée pour un fonctionnement continu de type professionnel.
ATTENTION. Le constructeur n’assume aucune responsabilité en cas de
dommages provoqués par :
- l’emploi erroné et non conforme aux utilisations prévues ;
- des réparations effectuées en dehors des centres d’après-vente agréés ;
- la détérioration du câble d’alimentation ;
- la détérioration de tout composant de la machine ;
- l’utilisation de pièces détachées et d’accessoires non originaux ;
- des interventions à l’intérieur de l’appareil.
Dans tous ces cas, la garantie n’est plus valable.
POUR FACILITER LA LECTURE
LAVERTISSEMENT INDIQUE TOUTES LES INSTRUCTIONS
IMPORTANTES POUR LA SÉCURITÉ DE L’UTILISATEUR.
Respectez scrupuleusement ces indications pour éviter toute erreur
d’utilisation et blessure graves !
Toute référence à des illustrations, des parties de l’appareil ou des éléments
de commande, etc. est indiquée par des chiffres ou des lettres ; dans ce
cas, on renvoie le lecteur à l’illustration.
UTILISATION DE CE MODE D’EMPLOI
Conservez ce mode d’emploi dans un lieu sûr et joignez le à la machine si
une autre personne doit l’utiliser.
Pour plus d’informations ou en cas de problèmes qui ne sont pas ou
pas suffisamment traités dans ce mode d’emploi, contactez le service
consommateurs BeerTender.
(Voir les détails par pays à la fin de ce manuel)
Français
6
CARACRISTIQUES TECHNIQUES
Tension nominale Voir l’inscription sur le dessous de l’appareil
Puissance nominale Voir l’inscription sur le dessous de l’appareil
Alimentation Voir l’inscription sur le dessous de l’appareil
Classe d’isolation II
Classe de refroidissement SN
Matériel du boîtier Thermoplastique
Dimensions
(l x a x p) (mm)
274 x 452 x 505
(419 sans plateau récoltegouttes)
Poids 5,5 kg.
(5,3 kg. sans plateau récolte-gouttes)
Longueur du câble 1.1 m
Conteneur bière Fût Beertender
Panneau de commande Arrière
Conditions de fonctionnement
avec 80 % d’humidité relative
min 12°C, max 30°C
Le constructeur se réserve le droit d’apporter des modifications à la
construction et l’exécution de l’appareil dues au progrès technologique.
Machine conforme à la Directive Européenne 89/336/CEE (Décret législatif
476 du 04/12/92) sur la compatibilité électromagnétique.
COMPOSANTS DE LAPPAREIL
Appareil BeerTender
1. Tireuse à bière Beer Tender
2. Emplacement de réfrigération de la machine
3. Couvercle
4. Poignée d’ouverture du couvercle
5. Panneau de commande
6. Loupe du robinet
7. Embout de robinet
8. Poignée du robinet
9. Grille
10. Plateau récolte-gouttes
11. Interrupteur marche/arrêt
12. Câble d’alimentation avec fiche
Fût BeerTender
13. Couvercle du fût BeerTender
14. Conduite de bière
Français
7
AVERTISSEMENTS
EMPLOI DU BEERTENDER
Pour obtenir une bière pression d’une qualité parfaite, deux éléments sont
particulièrement importants : la température de la bière et les conditions
d’hygiène.
1. La température de la bière a un impact direct sur son niveau de
mousse : pour obtenir un col de mousse parfait lors du service, la
bière doit être servie suffisamment fraîche. Vous devez donc porter
une attention particulière au rafraîchissement du fût et respecter les
temps de refroidissement (voir chapitre “Rafraîchir les fûts “Compatible
BeerTender”). N’hésitez pas non plus à prérafraîchir le système
BeerTender avant d’y introduire un fût.
2. Nettoyez toujours la tireuse à bière après utilisation. La bière est un
produit naturel qui peut se dégrader. Votre tireuse à bière doit, par
conséquent, rester propre pour maintenir un excellent niveau de qualité
de la bière et éviter les odeurs (Voir “Nettoyage”). L’embout de robinet
doit être lavé avant d’installer un nouveau fût Beertender, le plateau
récolte gouttes et la grille doivent être vidés après chaque utilisation
- fig. 3.
D’autres aspects doivent être pris en compte lors de l’utilisation du système
BeerTender :
1. Ne refroidissez pas le fût Beertender dans le congélateur ; le fût
Beertender risque d’éclater tout comme une bouteille en verre. La bière
perdra de sa qualité une fois congelée - fig. 29.
2. La tireuse à bière doit être utilisée dans un lieu où la température est
comprise entre 12°C et 30°C ; à des températures plus basses, le
système BeerTender risque de congeler la bière, à des températures
plus élevées le système ne peut pas atteindre la température idéale
pour le tirage de la bière. Conservez les fûts Beertender à une
température ambiante - fig. 4.
ATTENTION. N’exposez pas le fût Beertender au soleil pour éviter son
échauffement - fig. 30.
3. Soulevez toujours la tireuse à bière BeerTender par sa base - fig. 5.
ATTENTION. Ne soulevez pas la tireuse à bière par la poignée ou le
câble d’alimentation - fig. 31.
UTILISATION DU FÛT
Réfrigérez bien le fût avant utilisation. Si le fût n’est pas suffisamment
froid, une quantité de mousse trop importante se formera lorsque vous
commencerez à servir la bière.
Notez également que le premier verre servi d’un nouveau fût contient surtout
de la mousse. Cela se produit également avec la bière pression servie dans
les bars !
Le fût BeerTender est équipé d’un système breveté de conservation
Français
8
et de distribution de la bière. Il garantit une bière de qualité supérieure
durable, ainsi qu’une utilisation à la fois simple et confortable de la tireuse
BeerTender - fig. 6.
IMPORTANT : avant d’insérer un fût dans l’appareil, vérifiez la date limite
de consommation indiquée sur le fond du fût. N’utilisez pas le fût BeerTender
si cette date est dépassée.
L’utilisation des fûts “Compatible BeerTender” dans le système BeerTender
nécessite l’emploi de tubes de service. Un sachet de tubes de service est
fourni dans le carton d’emballage du système BeerTender. Pour recevoir
des tubes supplémentaires, contactez notre service après-vente ou le
site internet BeerTender. ( Voir les détails par pays à la fin de ce manuel)
Fixez un tube de service au sommet du fût simplement en pressant le
bouton “Poussez” - fig. 7.
ATTENTION : récipient sous pression. Ne pas secouer ou laisser
tomber. Ne pas laisser exposer aux rayons du soleil ou à une
température supérieure à 30°C. Ne pas percer ou brûler même après
usage.
PRÉPARATION DU SYSTÈME BEERTENDER
POUR VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE DES AUTRES, RESPECTEZ
SCRUPULEUSEMENT LES “NORMES DE SÉCURITÉ”.
REFROIDISSEMENT DUT BEERTENDER
Les fûts BeerTender doivent être réfrigérés avant usage.
L’utilisation d’un fût BeerTender trop chaud entraîne une production
excessive de mousse.
Vous pouvez refroidir le fût BeerTender de deux manières :
1. à l’intérieur de la tireuse à bière BeerTender (cf. paragraphe “Utilisation
de la tireuse à bière BeerTender”). Le refroidissement du fût BeerTender
à une température de 4°C dure environ 15 heures si le fût et l’appareil
se trouvent à 20°C.
2. au réfrigérateur. Le refroidissement du fût dure environ 12 heures selon
la capacité de refroidissement de votre réfrigérateur.
Conseil : nous préconisons de toujours conserver un fût BeerTender
d’avance au réfrigérateur. De cette manière, vous aurez toujours un fût
réfrigéré disponible.
Nous recommandons également de mettre l’appareil sous tension au moins
une heure avant de l’utiliser, pour tirer pleinement avantage du refroidissement
préalable du fût.
AVERTISSEMENT ! Ne placez pas un fût au congélateur pour le refroidir.
Tout comme les bouteilles en verre, les fûts risquent d’exploser s’ils sont
congelés. En outre, la congélation altère la qualité de la bière - fig. 29.
Français
9
INSTALLATION DE LA TIREUSE À BIÈRE BEERTENDER
L’emballage original a été conçu et réalisé pour protéger la machine. Il est
conseillé de le conserver pour tout transport futur.
Sortez la tireuse à bière de son emballage et posez-la sur une surface plane,
sèche, propre et suffisamment grande.
La température de l’environnement doit être supérieure à 12°C et peut
arriver jusqu’à 30°C au maximum. À des températures inférieures, la bière
dans le fût peut congeler - fig. 4.
Installez le plateau récolte-gouttes et la grille devant l’appareil. Assurez-vous
que celui-ci est placé correctement.
N’installez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur ou à des endroits
exposés à la lumière directe du soleil. La température ambiante ne doit pas
dépasser 30°C.
Remarque : le plateau récolte-gouttes doit être vidé et nettoyé à intervalles
réguliers pendant l’utilisation. Lorsque vous n’utilisez pas la tireuse à bière,
vous pouvez retirer le plateau récolte-gouttes et le ranger dans un endroit
approprié pour gagner de l’espace.
ATTENTION ! Le plateau récolte-gouttes doit être placé sur une surface
plane et ne doit pas sortir du plan de travail.
Après avoir installé la tireuse à bière BeerTender, il faudra procéder au
nettoyage de l’embout de robinet, car c’est la seule partie de l’appareil en
contact direct avec la bière - fig. 8.
Il est essentiel de laver l’embout de robinet avant la première utilisation et au
moins chaque fois qu’un nouveau fût Beertender est installé dans la tireuse
à bière. L’embout peut être lavé dans le lave-vaisselle - fig. 9.
Pour le nettoyage, sortez l’embout de son logement en le tournant dans le
sens des aiguilles d’une montre. Après avoir lavé l’embout, revissez-le dans
son logement.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Le courant électrique peut être dangereux ! Par conséquent, respectez
scrupuleusement les normes de sécurité.
La tireuse à bière doit être branchée sur une prise de courant appropriée et
installée correctement.
La tension de l’appareil a été prédéfinie à l’usine. Vérifiez que la tension
du réseau corresponde bien aux indications figurant sur la plaque
d’identification en dessous de l’appareil.
Vérifiez que l’interrupteur marche/arrêt, situé à l’arrière de la machine,
soit placé sur “0” avant de connecter la machine BeerTender au réseau
électrique. Introduisez la fiche dans une prise de courant ayant une tension
appropriée et allumez l’appareil en positionnant l’interrupteur marche/arrêt
sur “I” - fig. 10.
ATTENTION ! Évitez d’éteindre la tireuse à bière lorsqu’elle contient un fût
Beertender. Cela induira une montée en température de la bière et une
perte de pression, ce qui pourrait entraîner une perte de fraîcheur.
Français
10
La tireuse à bière commencera immédiatement à refroidir la cuve dès que
l’interrupteur marche/arrêt sera placé sur “I”.
EMPLOI DU BEERTENDER
INSTALLER LE FÛT “COMPATIBLE BEERTENDER” À
L‘INTÉRIEUR DU SYSTÈME
Rappel : le système BeerTender fonctionne exclusivement avec les fûts
portant la mention “Compatible BeerTender” produits et commercialisés
par le groupe Heineken.
L’appareil peut être utilisé uniquement s’il contient un fût Beertender et si
l’interrupteur marche/arrêt est placé sur “I”.
Le témoin lumineux situé sur la gauche de l’écran de contrôle s’illumine
lorsque l’appareil est sous tension.
Pour ouvrir l’appareil, appliquez une pression sur la poignée située sur le
dessus du couvercle. Relâchez la poignée, vous pouvez relever le couvercle
- fig. 11-12.
Remarque : ne tentez pas de forcer l’ouverture du couvercle car vous
risqueriez de l’endommager.
Lorsque le couvercle est complètement ouvert, insérez un fût BeerTender
comme indiqué sur la figure- fig. 13.
Otez le couvercle du robinet en le ramenant vers le haut comme indiqué sur
l’illustration - fig. 14.
Remarque : ce couvercle peut être retiré pour faciliter le nettoyage.
Installez le robinet du fût BeerTender en place.
Remarque : n’essayez pas d’actionner le robinet du fût BeerTender
manuellement.
Positionnez le tube comme indiqué sur l’illustration - fig. 15.
Remettez le couvercle du robinet dans sa position initiale.
Remarque : le couvercle du robinet ne peut pas être refermé si le robinet du
fût BeerTender n’a pas été correctement mis en place.
Assurez-vous que la poignée du robinet est positionnée dans le mécanisme
de la tireuse avant de fermer le couvercle.
Assurez-vous que la poignée du robinet se trouve dans une position
conforme à l’illustration afin de ne pas endommager la conduite de bière
- fig. 16.
Refermez doucement le couvercle de l’appareil - fig. 17.
ECRAN DE CONTRÔLE
Sur le dessus du couvercle se trouvent deux indicateurs lumineux qui
identifient les informations les plus importantes :
Voyant vert de fonctionnement sur la gauche de l’écran : s’il est allumé, il
Français
11
indique que l’appareil est en fonction - fig. 18.
Voyant vert de température de la bière sur la droite de l’écran : lorsque le fût
BeerTender a atteint la température idéale, le témoin lumineux s’illumine et
l’appareil passe en mode refroidissement “de veille” - fig. 19.
LES BRUITS DE LA TIREUSE À BIÈRE BEERTENDER
La tireuse à bière BeerTender remplit une fonction qui s’accompagne de
bruit : le refroidissement.
La tireuse à bière BeerTender comporte un système de refroidissement
régulant la température du fût. Ce système présente deux niveaux de
refroidissement :
1. refroidissement de veille, qui correspond à l’état de fonctionnement le
plus fréquent. Dans ce cas, le son du ventilateur est à peine audible ;
2. refroidissement actif qui se produit lorsque la température du fût et
de la chambre de refroidissement est trop élevée. Une fois le fût de
bière ramené à la bonne température, la tireuse à bière repasse en
refroidissement de veille.
TIRAGE DE LA BIÈRE
Remarque : vérifiez toujours la date limite de consommation de la bière
indiquée sur le fond du fût Beertender. N’utilisez pas le fût Beertender après
cette date.
Remarque : la bière doit être servie dans des verres appropriés, le service
commence et s’arrête manuellement.
Phase 1 – Préparation du verre
Pour verser une bière idéale, il est essentiel de commencer par un verre
propre et frais. Rincez le verre à l’eau froide avant de servir la bière (plus
l’eau est froide, mieux ce sera) - fig. 20.
Remarque : il est conseillé d’utiliser toujours les mêmes verres pour tirer
la bière ; certaines boissons, comme le lait, laissent de petites traces qui
réduisent la quantité de mousse.
Phase 2 – Tirage de la bière
Conseil : vérifiez sur l’écran de contôle que la bière a atteint la température
souhaitée.
Maintenez le verre incliné sous le robinet - fig. 21.
Évitez tout contact entre l’embout de robinet, le verre et la bière déjà servie
dans le verre, car cela pourrait produire trop de mousse.
Tirez vers l’avant la poignée de 45 degrés et d’un geste ferme ; versez la
bière dans le verre.
Lorsque la bière/mousse atteint le bord du verre, redressez ce dernier et
refermez le robinet d’un geste ferme.
Remarque : après avoir installé le fût Beertender dans la tireuse à bière, il
est tout à fait normal que le premier verre produise trop de mousse. Dans ce
Français
12
cas, laissez le verre sur le plateau récolte-gouttes. Ensuite, remplissez le
verre une fois que la mousse est retombée.
Remarque : il y aura davantage de mousse si l’on ouvre le robinet
légèrement ou lentement. On peut verser plusieurs bières de suite en
laissant le robinet ouvert. Le débit de la bière sera toutefois plus lent après
le tirage de la première bière.
Phase 3 – Votre verre de bière
Disposez le verre de bière sur le plateau récolte-gouttes et attendez que la
mousse soit retombée - fig. 22.
Phase 4 – La qualité de votre verre de bière
Pour obtenir un meilleur résultat, utilisez les verres dont les formes sont
similaires à celles qui sont illustrées sur les dessins.
Une excellente bière pression doit présenter les qualités suivantes :
1. un col de mousse d’environ deux doigts de hauteur ;
2. la mousse doit être uniforme sur toutes les parois du verre et doit s’unir
à la bière ;
3. la bière doit avoir la transparence du cristal avec des bulles de gaz
carbonique sur les côtés et au fond du verre ;
4. une température dans le verre de 4-6°C.
Remarque : pour éviter un surplus de mousse, utilisez toujours un fût
Beertender pré-refroidi et un verre propre rincé à l’eau froide.
NETTOYAGE
Le nettoyage de la tireuse à bière BeerTender se fait en trois étapes : après
l’utilisation quotidienne, lors de l’installation d’un nouveau fût Beertender et
à intervalles réguliers.
ATTENTION ! Ne séchez pas l’appareil et/ou ses composants à l’aide d’un
four micro-ondes et/ou d’un four traditionnel.
NETTOYAGE APRÈS L’UTILISATION QUOTIDIENNE
Nettoyez le plateau récolte-gouttes et la grille après chaque utilisation. Pour
vider le plateau récolte-gouttes, retirez d’abord la grille ; celle-ci devra être
replacée pendant l’utilisation normale du BeerTender - fig. 23.
Remarque : le plateau récolte-gouttes peut être lavé à l’eau chaude et avec
un détergent doux. Il peut également être lavé dans le lave-vaisselle.
ATTENTION ! N’utilisez jamais de détergents agressifs, comme le vinaigre,
les acides, les solvants ou l’essence.
NETTOYAGE LORS DE L’INSTALLATION D’UN
NOUVEAU FÛT BEERTENDER
Lorsque vous installez un nouveau fût Beertender, nettoyez d’abord l’embout
de robinet. L’embout de robinet est la seule partie de l’appareil en contact
direct avec la bière - fig. 24.
Français
13
Il est essentiel de laver l’embout de robinet normalement ou dans le lave-
vaisselle.
Remarque : les parties en plastique et en métal sont jointes de façon
permanente et ne posent aucun problème d’hygiène. Il ne faut pas essayer
de les séparer.
Le mécanisme du robinet doit être nettoyé à l’aide d’un chiffon humide et
d’un détergent doux - fig. 25.
Remarque : utilisez de la ouate pour nettoyer convenablement toutes les
parties - fig. 26.
ATTENTION ! N’essayez pas de nettoyer le mécanisme avec des objets
durs et/ou pointus, car les objets de précision du mécanisme pourraient
s’abîmer.
NETTOYAGE RÉGULIER
Nettoyez régulièrement la chambre de refroidissement de la tireuse à
bière BeerTender à l’aide d’un chiffon humide imbibé d’un détergent doux
- fig. 27.
ATTENTION ! Ne remplissez pas d’eau la chambre de refroidissement, car
cela pourrait endommager l’appareil de façon permanente. N’utilisez jamais de
détergents agressifs, comme le vinaigre, les acides, les solvants ou l’essence.
La loupe du robinet peut être enlevée. Lavez celle-ci à l’eau chaude et avec
un détergent doux.
ATTENTION ! Ne lavez pas la loupe du robinet dans le lave-vaisselle, car
elle pourrait s’abîmer et ne plus être brillante. N’utilisez jamais de détergents
agressifs, comme le vinaigre, les acides, les solvants ou l’essence.
PROTECTION ENFANT
Pour éviter que des enfants mettent l’appareil en marche, on peut retirer la
poignée du robinet.
Pour cela, assurez-vous que la poignée a été installée verticalement et tirez-
la vers le haut - fig. 28.
INFORMATIONS À CARACTÈRE JURIDIQUE
Ce mode d’emploi contient les informations nécessaires pour un emploi
correct, pour les fonctions opérationnelles et pour un entretien soigné de
l’appareil.
Ces informations et le respect de ces instructions représentent la condition
nécessaire pour un emploi correct et sans danger dans le respect de la
sécurité pour le fonctionnement et l’entretien de l’appareil.
En outre, il est à noter que le contenu de ce mode d’emploi ne fait pas
partie d’une convention précédente ou déjà existante, ni d’un accord ou
d’un contrat légal et qu’il n’en modifie donc pas la substance.
Toutes les obligations du constructeur se basent sur le contrat d’achat et
vente correspondant qui comprend également le règlement complet et
exclusif concernant les prestations de garantie.
Français
14
Ces explications ne limitent ni élargissent les normes de garantie
contractuelles.
Le mode d’emploi contient des informations protégées par le droit d’auteur.
Il est interdit de photocopier ou de traduire ce mode d’emploi dans une
autre langue sans l’accord préalable du Constructeur.
ÉLIMINATION
Ce symbole indique que, dans l’Union Européenne, le produit ne
doit pas être mis au rebut avec les autres déchets ménagers.
Pour éviter toute atteinte à l’environnement et à la santé publique,
ne jetez pas cet appareil inconsidérément mais contribuez de manière
responsable à son recyclage afin de promouvoir la réutilisation
durable des ressources en matières premières. Si votre appareil devient
inutilisable, veuillez le confier aux organismes d’enlèvement et de collecte
des déchets ou contactez le revendeur auprès duquel vous l’avez acheté
: ils peuvent se charger de son recyclage dans des conditions sécurisées
et écologiques.
Il faut rendre inutilisables les appareils qui ne sont plus en fonction.
Il faut débrancher la fiche de la prise et couper le câble électrique.
Il faut amener les appareils hors d’usage dans un centre de récolte pour
l’élimination des composants spéciaux utilisés dans la construction de la
machine.
Le module TEM (ou cellule de Peltier) doit être éliminé selon les normes en
vigueur dans le pays d’utilisation de la machine.
PROBLÈMES – CAUSES – REDES
Problèmes Causes possibles Remèdes
La machine ne s’allume
pas.
La machine n’est pas
connectée au réseau
électrique.
Connectez la machine
au réseau électrique.
Le couvercle du robinet
ne se positionne pas
correctement.
Le robinet du fût
BeerTender a été
actionné manuellement.
Replacez le robinet du
fût BeerTender dans sa
position initiale.
Le robinet du fût
BeerTender ou le
tube n’est pas inséré
correctement.
Retirez le robinet du
fût BeerTender de
l’appareil et remettez-
le en place en suivant
les instructions de la
section “Utilisation
de la tireuse à bière
BeerTender”.
Français
15
La bière ne coule pas. Le fût BeerTender est
vide.
Remplacez le fût
BeerTender.
Il n’y a pas de fût à
l’intérieur de la machine
BeerTender.
Installez un fût à
l’intérieur de la machine
BeerTender.
La poignée du robinet
de la tireuse à bière
BeerTender n’est pas
correctement installée/
positionnée.
Installez/positionnez
la poignée du robinet
correctement.
Vous ne pouvez pas
fermer le couvercle.
Le couvercle du robinet
n’a pas été positionné
correctement.
Positionnez le
couvercle du robinet
correctement.
La quantité de mousse
est trop importante
(voir également la
section “Servir la
bière”).
Le fût BeerTender
n’a pas atteint la
température de service
appropriée.
Laissez le
fûtBeerTender refroidir
jusqu’à la température
adéquate. Vous pouvez
vous fier à l’indicateur
de température sur
l’écran de contrôle de
votre tireuse à bière
BeerTender.
Le fût Beertender a été
secoué.
Laissez reposer le fût
durant 4 heures avant
de servir la bière.
La poignée du robinet
est actionnée trop
lentement.
Tirez fermement et
rapidement la poignée
à fond vers le bas et
vers l’avant.
La bière coule trop
lentement.
La poignée du
robinet n’est pas
complètement ouverte.
Ouvrez complètement
le robinet.
La tireuse à bière
BeerTender sert de la
bière tiède.
Le fût BeerTender
n’a pas été refroidi
suffisamment
longtemps ; il n’est
donc pas à la bonne
température de service.
Laissez le fût
BeerTender refroidir
suffisamment
longtemps dans la
machine.
Français
16
L’indicateur de
température sur
l’écran de contrôle ne
s’illumine jamais.
L’appareil BeerTender
se trouve exposé à une
température excessive
ou à la lumière
directe du soleil (voir
également la section
“Refroidissement
du fût” et “Installation
de la tireuse à bière
BeerTender”).
Utilisez la machine à
l’intérieur et placez-la
dans une pièce où la
température ambiante
ne dépasse pas 30°C.
Si vous rencontrez des problèmes qui ne sont pas traités par cette liste, ou
si les remèdes conseillés ne les résolvent pas, veuillez contacter le Service
Consommateurs. (Voir les détails par pays à la fin de ce manuel)
17
English
SAFETY RULES
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children must be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
This appliance is intended to be used only in the
household.
It is not intended to be used in the following
applications, and the guarantee will not apply for:
- Staff kitchen areas in stores, offices and other
working environments;
- farms and client use of hotels, motels and other
residential environments;
- Bed and breakfast type environments.
- restaurants and other similar venues, except
where retail sales are involved
Do not store explosive substances such as aerosol
cans with a flammable propellant in this appliance.
If the power cord is damaged, do not use the
appliance. The Power cord must necessarily be
replaced by the manufacturer, by its after-sales
service or by similarly qualified persons in order to
avoid all risks.
This appliance can be used by children over 8
years old and by persons with reduced physical,
sensory or mental capacities, or lacking experience
or knowledge, only if they are properly supervised
or if they have received instructions as to how to
use of appliance safely and they understand the
implicit risks.
18
English
Children must not play with the appliance.
Children should not clean or perform maintenance
procedures on the appliance unless they are
supervised by a responsible adult.
Only connect the machine to a mains voltage
supply that coincides with the voltage indicated on
the sign plate of your appliance. The connection
to an incorrect supply voltage will invalidate the
guarantee and could be dangerous.
In case of inappropriate use or failure to follow
the instructions, the manufacturer guarantee is
declared void. Use only «Beer Tender Compatible»
barrels.
Always use the machine on a flat, stable, heat-
resistant surface which is protected from other
heat sources or water splashes.
In order to protect people against fire, electric shocks and wounds, avoid
immersing the power cord or plug in water or any other liquid. Never unplug the
appliance with wet hands. In case of an emergency, unplug the the appliance
immediately.
Do not use the appliance without its draining tray and grill.
After use, empty and clean the draining tray every day.
Unplug the machine from the mains whenever you are not using it.
Unplug the machine from the mains before cleaning. Never clean the machine
with running water and do not immerse it in any liquid. Never use detergents
to clean the machine. Clean the machine using only soft sponges and brushes.
In case of a prolonged period without use (vacations, storage, etc.), unplug,
empty and clean the machine.
Any functioning, cleaning or maintenance which is outside the limits of normal
use should be reserved to the staff at the local authorized service centres. Do not
disassemble the appliance or place any objects in any of its openings.
The use of accessories not recommended by the manufacturer
could cause fires, electric shocks or wounds.
Do not let the power cord hang from the edge of a table or work top, nor come
into contact with hot surfaces or sharp edges.
Do not let the electric cord hang (to avoid the risk of stumbling).
Never touch the cord with wet hands.
Do not place the machine on a gas or electric stove, nor near such heat sources,
nor inside a hot oven.
Before unplugging the appliance, make sure the ON/OFF button is set to OFF,
then remove the plug from the outlet. Do not unplug the machine by pulling on
the cord.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98

Krups YY4130FD BEERTENDER SILVER Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario