Parkside PBSG 55 A1 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
BOHRERSCHÄRFGERÄT PBSG 55 A1
1
BOHRERSCHÄRFGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
AFFILATORE PUNTE TRAPANO
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
AFFÛTEUR DE FORETS
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
SLIJPAPPARAAT VOOR BOREN
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 13
IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 21
NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 29
A B
1
3
C D
E F
3 3
2
5
5 8 9
6
4
7
3
2
10
11
5 DE/AT/CH
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................................................Seite 6
Teilebeschreibung .........................................................................................................Seite 6
Lieferumfang ..................................................................................................................Seite 6
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 6
Allgemeine Sicherheitshinweise
Sicheres Arbeiten ..........................................................................................................Seite 7
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Bohrerschärfgeräte .................................Seite 8
Originalzubehör / -zusatzgeräte ..................................................................................Seite 9
Inbetriebnahme
Bohrer schleifen .............................................................................................................Seite 9
Schleifstein auswechseln ...............................................................................................Seite 10
Wartung und Reinigung ...............................................................................Seite 10
Service .........................................................................................................................Seite 10
Garantie .....................................................................................................................Seite 10
Entsorgung ...............................................................................................................Seite 11
Konformitätserklärung / Hersteller ....................................................Seite 12
6 DE/AT/CH
Einleitung
Bohrerschärfgerät PBSG 55 A1
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den
richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie
hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung. Be-
wahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt zum Schärfen von Stahlbohr-
ern nach DIN 338, DIN 340, DIN 345, DIN 1869
und DIN 1897 (Ausführung Typ N). Hartmetallbohrer
dürfen nicht geschliffen werden. Jede andere Verwen-
dung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht
bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallge-
fahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung
entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine
Haftung. Nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1
Drehschalter („STONE“ = Schleifstein)
2
Abdeckung Schleifstein
3
Schraube Abdeckung Schleifstein
4
EIN- / AUS-Schalter
5
Schleifstein
6
Feder
7
Verschraubung
8
Metallring
9
Schleifsteinhalterung
10
Lüftungsschlitze
11
Bohrerführung
Lieferumfang
1 Bohrerschärfgerät PBSG 55 A1
1 Tragekoffer
16 titanbeschichtete HSS-Bohrer (siehe Abb. E)
2 Ersatzschleifsteine
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennspannung: 230 V
~
50 Hz
Nennleistung: 55 W
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen! Brandgefahr!
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, Schutz-
handschuhe und eine Schutzbrille.
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag bei beschädigtem Netzkabel
oder -stecker!
V
~
Volt (Wechselspannung) Explosionsgefahr!
W
Watt (Wirkleistung)
Kinder vom Elektrowerkzeug
fernhalten!
Schutzklasse II
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät
umweltgerecht!
7 DE/AT/CH
Nenndrehzahl: 1500 U / min.
für Bohrer- Ø: 3 – 10 mm
Schutzklasse:
Geräuschinformationen:
Geräuschpegel mit A-Bewertung ermittelt.
Schalldruckpegel: 68 dB (A)
Geräuschpegel: 81 dB (A)
Messwerte ermittelt entsprechend EN 61029.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
VORSICHT! Beim Gebrauch von Elektrowerk-
zeugen sind zum Schutz gegen elektrischen
Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende
grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu be-
achten. Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie
dieses Elektrowerkzeug benutzen, und bewahren
Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
Sicheres Arbeiten
1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in
Ordnung.
Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur
Folge haben.
2. Berücksichtigen Sie Umgebungsein-
flüsse.
Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen
aus.
Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuchter
oder nasser Umgebung.
Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsbe-
reichs.
Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht,
wo Brand- oder Explosionsgefahr
besteht.
3.
Schützen Sie sich vor elektri-
schem Schlag.
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten
Teilen (z.B. Rohre, Radiatoren, Elektroherde,
Kühlgeräte).
4. Halten Sie andere Personen fern.
Lassen Sie andere Personen, insbe-
sondere Kinder, nicht das Elektro-
werkzeug oder das Kabel berühren.
Halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.
5. Bewahren Sie unbenutzte Elektro-
werkzeuge sicher auf.
Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem
t
rockenen, hochgelegenen oder abgeschlosse
nen
Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern,
abgelegt werden.
6. Überlasten Sie Ihr Elektrowerkzeug
nicht.
Sie arbeiten besser und sicherer im angege-
benen Leistungsbereich.
7. Benutzen Sie das richtige Elektro-
werkzeug.
Verwenden Sie keine leistungsschwachen
Maschinen für schwere Arbeiten.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht für
solche Zwecke, für die es nicht vorgesehen ist.
Benutzen Sie zum Beispiel keine Handkreissäge
zum Schneiden von Baumästen oder Holzscheiten.
8. Tragen Sie geeignete Kleidung.
T
ragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, sie
könnten von beweglichen Teilen erfasst werden.
Beim Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuh-
werk empfehlenswert.
Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
9.
B
enutzen Sie Schutzausrüstung.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbeiten
eine Staubmaske.
10. Schließen Sie die Staubabsaugein-
richtung an.
Falls Anschlüsse zur Staubabsaugung vorhan-
den sind, überzeugen Sie sich, dass diese
angeschlossen und richtig benutzt werden.
11.
Verwenden Sie das Kabel
nicht für Zwecke, für die es
nicht bestimmt ist.
Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das
Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
12. Sichern Sie das Werkstück.
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen
Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten.
Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand.
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise
8 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise
13.
Vermeiden Sie abnorme Körperhaltung.
Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht.
14. Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit
Sorgfalt.
Halten Sie die Schneidwerkzeuge scharf und sau-
ber, um besser und sicherer arbeiten zu können.
Befolgen Sie die Hinweise zur Schmierung und
zum Werkzeugwechsel.
Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung
des Elektrowerkzeugs und lassen Sie diese bei
Beschädigung von einem anerkannten Fach-
mann erneuern.
Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen
regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie
beschädigt sind.
Halten Sie Handgriffe trocken, sauber und frei
von Öl und Fett.
15. Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose:
Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor der
Wartung und beim Wechsel von Werkzeugen
wie z.B. Sägeblatt, Bohrer, Fräser.
16. Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel
stecken.
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
17. Vermeiden Sie unbeaufsichtigten
Anlauf.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim
Einstecken des Steckers in die Steckdose aus-
geschaltet ist.
18. Benutzen Sie Verlängerungskabel für
den Außenbereich.
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene
und entsprechend gekennzeichnete Verlänge-
rungskabel.
19. Seien Sie aufmerksam.
Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Elektro-
werkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
20. Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug
auf eventuelle Beschädigungen.
Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerkzeugs
müssen Schutzvorrichtungen oder leicht beschä-
digte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und
bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden.
Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen,
oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile
müssen richtig montiert sein und alle Beding-
ungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb
des Elektrowerkzeugs zu gewährleisten.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile
müssen bestimmungsgemäß durch eine
anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausge-
wechselt werden, soweit nichts anderes in der
Gebrauchsanweisung angegeben ist.
Beschädigte Schalter müssen bei einer
Kundendienstwerkstatt ersetzt werden.
Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, bei denen
sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.
21. VORSICHT!
Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und
anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr
für Sie bedeuten.
22. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch
eine Elektrofachkraft reparieren.
Dieses Elektrowerkzeug entspricht den ein-
schlägigen Sicherheitsbestimmungen. Repara-
turen dürfen nur von einer Elektrofachkraft
ausgeführt werden, indem Originalersatzteile
verwendet werden; andernfalls können Unfälle
für den Benutzer entstehen.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
für Bohrerschärfgeräte
Stellen Sie sicher, dass das Gerät
ausgeschaltet ist, bevor Sie den Netz-
stecker in die Steckdose stecken.
Ziehen Sie vor Reinigung oder War-
tung immer den Netzstecker. Dies ver-
hindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes.
Die Lüftungsöffnungen
10
der Motor-
einheit müssen immer frei sein.
Andernfalls droht Gefahr durch Überhitzung.
Bei Arbeiten am Gerät, sowie Trans-
port, bzw. Aufbewahrung bringen Sie
den EIN- / AUS-Schalter
4
in die Posi-
tion „0“ (Aus), um unbeabsichtigtes
Anlaufen zu verhindern.
9 DE/AT/CH
BRANDGEFAHR DURCH
FUNKENFLUG! Wenn Sie Metalle
schleifen entsteht Funkenflug.
Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass
keine Personen gefährdet werden und sich keine
brennbaren Materialien in der Nähe des
Arbeitsbereiches befinden.
VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie das Gerät bei einem Stromausfall
oder wenn der Netzstecker gezogen wird, so-
fort mit dem EIN- / AUS-Schalter
4
aus. Dies
verhindert einen unkontrollierten Wiederanlauf,
bei dem Sie sich verletzen können.
Betreiben Sie das Gerät nicht mit
beschädigtem Netzkabel oder Netz-
stecker.
Schleifsteine müssen sorgsam nach
Anweisungen des Herstellers aufbe-
wahrt und gehandhabt werden.
Vergewissern Sie sich, dass Schleif-
werkzeuge nach den Anweisungen
des Herstellers angebracht sind.
Kontrollieren Sie den Schleifstein vor
seiner Verwendung. Verwenden Sie keine
abgebrochenen, gesprungenen oder ander-
weitig beschädigten Erzeugnisse.
Sorgen Sie dafür, dass ein Schleif-
werkzeug vor Gebrauch richtig
angebracht und befestigt wird. Lassen
Sie das Werkzeug im Leerlauf 30 Sekunden in
einer sicheren Lage laufen, sofort anhalten,
wenn beträchtliche Schwingungen auftreten
oder wenn Mängel festgestellt werden. Wenn
dieser Zustand eintritt, überprüfen Sie die Ma-
schine, um die Ursache zu ermitteln.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
B
enutzen Sie nur Zubehör und Zusatz-
geräte, die in der Gebrauchsanweisung
angegeben sind. Der Gebrauch anderer
als in der Bedienungsanleitung empfohlener
Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs
kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Inbetriebnahme
Bohrer schleifen
HINWEIS: Schleifen Sie schwer beschädigte
Bohrer zuerst grob an einem Schleifbock vor.
Senken Sie den Schleifstein komplett ab. Drehen
Sie hierfür den Drehschalter
1
bis zum Anschlag
in Richtung DOWN
.
Führen Sie den Bohrer in die kleinste passende
Bohrerführung
11
am Bohrerschärfgerät. Die
exakten Größen (Ø) der jeweiligen Bohrerfüh-
rung
11
können Sie an der Beschriftung (3 bis
10)
ablesen.
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
4
auf
Position „I“, um das Gerät einzuschalten.
Drehen Sie solange den Drehschalter
1
in
Richtung UP , bis Sie ein Schleifgeräusch hören.
HINWEIS: Mit dem Drehschalter
1
regulie
ren
Sie die Position des Schleifsteines im Gehäuse
des Schleifkopfes und damit den Anpressdruck
des Schleifsteines gegen den Bohrer. Je weiter
Sie
den Drehschalter
1
in Richtung UP drehen,
desto mehr erhöht sich der Anpressdruck.
Achten Sie darauf, dass Sie den Schleifstein
nicht zu weit nach oben drehen. Andernfalls
kann der Schleifstein am Gehäuse anschlagen.
Drehen Sie den Bohrer bei leichtem Druck
locker und schnell zwischen dem linken und
dem rechten Anschlag etwa 10-mal hin und
her (bei kleinen Bohrern etwa 5-mal).
Ziehen Sie den Bohrer etwas heraus, drehen
Sie ihn um 180° (horizontal) und führen ihn
wieder bis zum Schleifstein ein.
Wiederholen Sie den gesamten Vorgang gege-
benenfalls, bis beide Schneiden scharf sind.
Führen Sie den Anschliff so aus, dass der Win-
kel zwischen Schneidkante und Querschneide
bei einem normalen Bohrer 130° beträgt.
Beide Schneidkanten (b) müssen den gleichen
Winkel zur Bohrachse (a) haben und gleich
lang sein, damit der Bohrer zentrisch läuft
(siehe nachfolgende Abbildungen).
Allgemeine Sicherheitshinweise / Inbetriebnahme
10 DE/AT/CH
(b)(b)
(a)
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
4
auf
Position „0“, um das Gerät auszuschalten.
Schleifstein auswechseln
VERLETZUNGSGEFAHR!
Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen, ziehen
Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Wechseln Sie den Schleifstein aus, wenn er abgenutzt
oder beschädigt ist (nachlassende, unregelmäßige
Schleifleistung, gebrochener Stein). Sie benötigen
für diesen Arbeitsschritt einen Kreuzschraubendre
her.
Schrauben Sie die vier Schrauben
3
der Ab-
deckung Schleifstein
2
heraus und entnehmen
Sie den Abdeckung
2
, siehe auch Abb. A.
Nehmen Sie den Schleifstein
5
heraus.
Spannen Sie den Schleifstein
5
in einen Schraub
-
stock. Lösen Sie die Verschraubung
7
, die den
Schleifstein
5
an der Schleifsteinhalterung
9
hält, mit Hilfe eines 20 mm Maulschlüssels, siehe
Abb. B.
HINWEIS! LINKSGEWINDE ZUM
ÖFFNEN NACH RECHTS DREHEN!
Entnehmen Sie den Metallring
8
.
Montieren Sie entsprechend den neuen Schleif-
stein mit der abgeflachten Kante nach unten an
der Schleifsteinhaltung
9
und setzen Sie den
Metallring
8
wieder ein.
Spannen Sie den Schleifstein
5
wieder in ei
nen
Schraubstock und ziehen Sie die Verschraubung
7
mit Hilfe eines 20 mm Maulschlüssels wie-
der fest.
HINWEIS! LINKSGEWINDE ZUM
SCHLIESSEN NACH LINKS DREHEN!
Beachten Sie, dass die Feder
6
im Gerät ge-
mäß Abb. D eingesetzt ist und setzen Sie den
Schleifstein in das Gerät ein. Drehen Sie den
Schleifstein, bis dieser wieder passgenau wie
in Abb. A platziert ist, andernfalls lässt sich die
Abdeckung Schleifstein
2
nicht montieren.
Setzen Sie die Abdeckung Schleifstein
2
wie-
der auf und verschrauben Sie sie mit den vier
Schrauben
3
.
Wartung und Reinigung
Das Bohrerschärfgerät ist abgesehen vom Wechsel
der Schleifsteine wartungsfrei.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, direkt
nach Abschluss der Arbeit.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses
ein trockenes Tuch und keinesfalls Benzin,
Lösungsmittel oder Reiniger.
Öffnen Sie niemals die Geräte.
Lassen Sie Reparatur- oder Austauscharbeiten
nur von der Servicestelle oder einer Elektro-
fachkraft durchführen.
Service
Lassen Sie Ihr Gerät nur
von qualifiziertem Fachpersonal und
nur mit Originalersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Gerätes erhalten bleibt
Lassen Sie den Austausch
des Steckers oder der Anschlussleitung
immer vom Hersteller des Elektrowerk-
zeugs oder seinem Kundendienst aus-
führen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
dung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
11 DE/AT/CH
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa-
brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer-
brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Service Deutschland
Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max.
0,42 EUR / Min.)
IAN 61094
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR / Min.)
IAN 61094
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF / Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF / Min.)
IAN 61094
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltge-
rechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Garantie / Entsorgung
12 DE/AT/CH
Konformitätserklärung / Hersteller
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher:
Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten
und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2004 / 108 / EC)
angewandte harmonisierte Normen
EN 61029-1:2009
EN ISO 12100-2/A1:2009
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008
Typ / Gerätebezeichnung:
Bohrerschärfgerät PBSG 55 A1
Herstellungsjahr: 03 - 2011
Seriennummer: IAN 61094
Bochum, 31.03.2011
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent-
wicklung sind vorbehalten.
13 FR/CH
Table des matières
Introduction
Utilisation conforme ........................................................................................................ Page 14
Description des pièces et éléments ................................................................................ Page 14
Fourniture ......................................................................................................................... Page 14
Données techniques ........................................................................................................ Page 15
Instructions de sécurité générales
Travailler en toute sécurité .............................................................................................. Page 15
Instructions de sécurité spécifiques pour les affûteuses de forets................................. Page 16
Accessoires / équipements d’origine.............................................................................. Page 17
Mise en service
Affûtage des forets .......................................................................................................... Page 17
Remplacement de la pierre à affûter ............................................................................. Page 18
Entretien et nettoyage...................................................................................... Page 18
Service ........................................................................................................................... Page 18
Garantie ....................................................................................................................... Page 18
Mise au rebut ........................................................................................................... Page 19
Déclaration de conformité / Fabricant ................................................ Page 20
14 FR/CH
Introduction
Affûteur de forets PBSG 55 A1
Introduction
Avant la première utilisation, veuillez vous
informer des fonctions de l’appareil et de
la manipulation correcte des outils électri-
ques. Veuillez lire pour cela le mode d’emploi ci-dessous.
Soigneusement conserver ces instructions. Remettez les
documents aux utilisateurs lorsque vous prêtez l’appareil.
Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour l’affûtage de forets
acier conf. aux normes DIN 338, DIN 340, DIN
345, DIN 1869 et DIN 1897 (modèle type N).
Ne pas affûter de forets en carbure avec cet appareil.
Toute autre utilisation ou modification de la machine
est considérée comme non conforme et peut être
source de graves dangers. Le fabricant décline toute
responsabilité pour les dégâts issus d’une utilisation
non conforme. Cet appareil n’est pas conçu pour
une utilisation commerciale.
Description des pièces
et éléments
1
Sélecteur („STONE“ = pierre à affûter)
2
Couvercle de la pierre à affûter
3
Vis du couvercle de la pierre à affûter
4
Interrupteur MARCHE / ARRÊT
5
Pierre à affûter
6
Ressort
7
Vissage
8
Œillet métallique
9
Fixation de la pierre à affûter
10
Fentes de refroidissement
11
Orifices d’insertion
Fourniture
1 affûteur de forets PBSG 55 A1
1 mallette
16 forets en acier à coupe très
rapide recouverts de titane (voir ill. E)
2 pierres de meulage de rechange
1 mode d’emploi
Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi / appliqués sur l'appareil
:
Lire le mode d‘emploi ! Risque d‘incendie !
Respecter les avertissements et les
consignes de sécurité !
Porter des lunettes protectrices, un
masque antipoussières, un casque
auditif et des gants de protection.
Risque d‘électrocution !
Danger de mort !
Danger de mort par électrocution en
cas de cordon secteur ou de prise
endommagé(e) !
V
~
Volt (Tension alternative) Risque d‘explosion !
W
Watt (puissance appliquée)
Tenir les enfants à l‘écart des outils
électriques !
Classe de protection II
Mettez l’emballage et l’appareil au re-
but dans le respect de l’environnement.
15 FR/CH
Introduction / Instructions de sécurité générales
Données techniques
Tension nominale: 230 V
~
50 Hz
Puissance nominale: 55 W
Régime nominal: 1500 tr. / mn.
pour des Ø de forets: 3 – 10 mm
Classe de protection:
Informations du bruit :
Niveau de bruit calculé avec la pondération A.
Intensité de bruit : 68 dB (A)
Niveau de bruit : 81 dB (A)
Valeurs mesurées conformes à EN 61029.
Instructions de
sécurité générales
ATTENTION ! Les consignes de sécurité fon-
damentales suivantes doivent être respectées
lors de l’utilisation d’outils électriques afin de
prévenir les risques d’électrocution, de blessure
et d’incendie. Veuillez lire toutes ces consignes
avant d’utiliser l’outil électrique et les conserver
soigneusement.
Travailler en toute sécurité
1. Maintenez votre zone de travail en
ordre.
Une zone de travail désordonnée peut être à
l’origine d’accidents.
2. Tenir compte des conditions ambiantes.
Ne pas exposer les outils électriques à la pluie.
Ne pas utiliser des outils électriques dans un
environnement humide ou mouillé.
Assurer un bon éclairage de la zone de travail.
Ne pas utiliser des outils électriques
dans des endroits exposés aux
risques d‘incendie ou d‘explosion.
3.
Protection contre les électro-
cutions.
Éviter tout contact avec les pièces reliées à la
terre (par ex. conduites, radiateurs, fours élec-
triques, réfrigérateurs).
4. Tenir toute autre personne à l’écart.
Ne pas laisser d’autres personnes,
spécialement des enfants, toucher
l’outil électrique ou le câble.
Les tenir à l’écart de votre zone de travail.
5. Ranger les outils électriques inutilisés
dans un endroit sûr.
Un outil électrique inutilisé doit être rangé hors
de porté des enfants dans un endroit sec, élevé
ou verrouillé.
6. N
e pas surcharger votre outil électriq
ue.
Vous travaillerez mieux et en toute sécurité
dans la plage de puissance prescrite.
7. Utiliser l’outil électrique adéquat.
Ne pas utiliser des machines de puissance
faible pour des travaux lourds.
Ne pas utiliser cet outil électrique dans des buts
autres que ceux pour lesquels il est conçu. Par
e
xemple, ne pas utiliser une scie circulaire portable
pour scier des branches d’arbre ou des bûches.
8. Porter des vêtements adéquats.
S’habiller de manière adaptée, ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux, ils peuvent
être happés par des parties en mouvement.
Si vous travaillez en plein-air, il est recommandé
de porter des chaussures antidérapantes.
Porter un bonnet de protection pour maintenir
les cheveux longs.
9.
Utiliser un équipement de
protection.
Porter des lunettes protectrices.
Utiliser un masque antipoussières si vous effec-
tuez des travaux qui occasionnent des poussières.
10. Raccordement du dispositif d’aspira-
tion des poussières.
Si l’outil est équipé de raccords pour l’aspiration
des poussières, vérifier qu’ils sont correctement
raccordés et utilisés.
11.
Ne pas utiliser le câble dans
des buts autres que ceux
pour lesquels il est conçu.
N
e jamais utiliser le câble pour débrancher la
fiche électrique de la prise de courant. Protéger le
câble contre la chaleur, l’huile et les arêtes vives.
12. Fixer la pièce usinée.
Utiliser des dispositifs de serrage ou un étau
pour fixer la pièce usinée. La pièce est ainsi
plus sûrement fixée qu’à la main.
16 FR/CH
Instructions de sécurité générales
13. Proscrire toute position anormale.
Travailler dans une position stable et veiller à
toujours garder l’équilibre.
14. Entretenir l’outillage avec soin.
Conserver les outils de coupe tranchants et
propres afin d’assurer un travail précis et en
toute sécurité.
Procéder conformément aux instructions de
graissage et de changement d’outil.
Vérifier périodiquement le câble d’alimentation.
Contrôler régulièrement le câble de raccorde-
ment de l’outil électrique et le faire remplacer
par un technicien agréé s’il est endommagé.
Contrôler régulièrement les câbles de rallonge
et les remplacer s’ils sont endommagés.
Maintenir les poignées sèches, propres et
exemptes d’huile ou de graisse.
15. Débrancher la fiche électrique de la
prise de courant :
En cas d’inutilisation de l’outil électrique, avant
d’effectuer l’entretien ou le remplacement d’ou-
tils tels que lame de scie, foret, fraise.
16. Ne pas laisser de clés d’outil insérées.
Avant la mise en marche, vérifier que les clés
et outils de réglages sont retirés.
17. Éviter tout démarrage involontaire.
Vérifier que l’interrupteur n’est pas sur MARCHE
avant de brancher la fiche électrique dans la
prise de courant.
18. Utiliser un câble de rallonge pour
l’usage en plein-air.
Uniquement utiliser des câbles de rallonge ho-
mologués et certifiés pour l’usage en plein-air.
19. Être vigilant.
Être attentif à la tâche exécutée. Toujours procé-
der avec prudence lors du travail. Ne pas utilis
er
l’outil électrique si vous n’êtes pas concentré.
20. Contrôler si l’outil électrique est en-
dommagé.
Avant de réutiliser l’outil électrique, il faut minu-
tieusement vérifier le fonctionnement conforme
et irréprochable des dispositifs de sécurité ou
de pièces légèrement endommagées.
Contrôler que les pièces mobiles fonctionnent
parfaitement et ne se coincent pas ou si des
pièces sont endommagées. Toutes les pièces
doivent être montées correctement et remplir
toutes les conditions afin de garantir le fonc-
tionnement irréprochable de l’outil électrique.
Les dispositifs de sécurité et les pièces endom-
magées doivent être réparés dans les règles de
l’art par un atelier agréé ou remplacés, sauf si le
mode d’emploi spécifie d’autres mesures.
Les interrupteurs endommagés doivent être
remplacés par un atelier du service après-vente.
Ne pas utiliser un outil électrique dont les
interrupteurs ne fonctionnent pas.
21. ATTENTION !
L’usage d’équipements ou d’accessoires autres
que ceux recommandés peut signifier un risque
de blessures pour l’utilisateur.
22. Faire réparer votre outil électrique
par un électricien qualifié.
Cet outil électrique est conforme aux réglemen-
tations de sécurité en vigueur. Les réparations
doivent uniquement être effectuées par un élec-
tricien qualifié et au moyen de pièces d’origine,
autrement, il existe un risque d’accidents pour
l’utilisateur.
Instructions de sécurité
spécifiques pour les
affûteuses de forets
Assurez-vous que l’appareil est bien
éteint avant de brancher la prise.
Débranchez toujours la prise avant le
nettoyage ou la maintenance. Ceci em-
pêche une mise en route involontaire de l’appareil.
Les orifices d’aération
10
du bloc mo-
teur doivent toujours être dégagés.
Danger par suite de surchauffe dans le cas
contraire.
Lors de tous travaux au niveau de
l’appareil, ainsi que lors du transport
et pour le rangement, mettez le com-
mutateur MARCHE / ARRET
4
en posi-
tion „0“ (Arrêt) afin d’empêcher une
mise en route involontaire.
RISQUE D’INCENDIE PAR
PROJECTION D’ETINCELLES!
Lorsque vous poncez des métaux,
il y a projection d’étincelles. Veillez donc
obligatoirement à ne mettre personne en dan-
17 FR/CH
Instructions de sécurité générales / Mise en service
ger et à ce qu’il n’y ait pas de matériaux in-
flammables à proximité de la zone de travail.
RISQUE DE
BLESSURES! En cas de panne de courant,
ou si la prise est débranchée, éteignez immé-
diatement l’appareil à l’aide du commutateur
MARCHE / ARRET
4
. Ceci empêche une re-
mise en route incontrôlée lors de laquelle vous
pourriez vous blesser.
N’utilisez pas l’appareil si le cordon
secteur ou la prise secteur sont
endommagés.
Les meules doivent être conservées et
manipulées avec précaution confor-
mément aux instructions du fabricant.
Veillez à ce que les outils d’affûtage
soient montés conformément aux ins-
tructions du fabricant.
Contrôlez la meule avant l’utilisation;
n’utilisez pas de produits cassés, ébréchés ou
endommagés d’une autre manière.
Veillez avant l’utilisation à ce que
l’outil d’affûtage soit toujours monté
et fixé correctement. Faites tourner l’outil
à vide pendant 30 secondes dans une position
sûre, l’arrêter immédiatement en cas de vibrations
importantes ou si vous constatez des défauts.
Dans ce cas, contrôlerr la machine pour en dé-
terminer la cause.
Accessoires / équipements
d’origine
Uniquement utiliser les accessoires et
équipements indiqués dans le mode
d’emploi. L’usage d’équipements ou d’ac-
cessoires autres que ceux recommandés peut
signifier un risque de blessure pour l’utilisateur.
Mise en service
Affûtage des forets
REMARQUE : Si le foret est très usé, commencer
par l’affûter grossièrement sur un touret à meuler.
Entièrement abaisser la pierre à affûter. Pour cela,
tourner à fond le sélecteur
1
vers DOWN .
Insérer le foret dans le plus petit orifice d’inser-
tion
11
adapté de l’affûteuse. Les tailles (Ø)
e
xactes des orifices d’insertion
11
sont indiqu
ées
sur le couvercle (3 à 10).
Pour allumer l’appareil, placer l’interrupteur
MARCHE / ARRÊT
4
en position „I“.
Tourner le sélecteur
1
vers UP jusqu’à ce
qu’un bruit de meulage soit audible.
REMARQUE : Le sélecteur
1
permet degler
la position de la pierre de la tête d’affûtage et
ainsi la force de contact de la pierre contre le
foret. Plus le sélecteur
1
est tourné vers UP ,
plus la force de contact est élevée. Veiller à ne
pas trop tourner la pierre d’affûtage vers le haut.
Autrement, la pierre d’affûtage peut toucher le
boîtier.
Faites tourner le foret une dizaine de fois dans les
deux sens sans forcer et rapidement, avec une
légère pression, entre la butée gauche et droite
(dans le cas de forets de petite taille, 5 fois).
Ressortez le foret, tournez-le de 180° (horizon-
talement), et réinsérez-le jusqu’à la meule.
Répéter l’opération complète jusqu’à ce que
les deux arêtes de coupe soient tranchantes.
Effectuer l’affûtage de manière à ce que l’angle
entre l’arête de coupe et l’arête transversale d’un
foret normal soit de 130°. L’angle par rapport
à l’axe de forage (a) des deux arêtes de coupe
(b) doit être identique et de même longueur
pour que le foret tourne centré (voir illustrations
suivantes).
(b)(b)
(a)
Pour éteindre l’appareil, appuyez sur le com-
mutateur MARCHE / ARRET
4
pour le mettre
en position « 0 ».
18 FR/CH
Mise en service / Entretien et nettoyage / Service / Garantie
Remplacement de la
pierre à affûter
RISQUE DE BLES-
SURES ! Toujours débrancher la fiche secteur de
la prise de courant avant d’effectuer des travaux sur
l’appareil. Remplacer la pierre à affûter lorsqu’elle
est usée ou endommagée (affûtage moindre ou irré-
gulier, pierre cassée). Cette opération requiert
l’usage d’un tournevis cruciforme.
Dévisser les quatre vis
3
du couvercle de la
pierre à affûter
2
et enlever le couvercle
2
,
voir aussi l’ill. A.
Enlever la pierre à affûter
5
.
Fixer la pierre à affûter
5
sur un étau. Dévisser
le vissage
7
tenant la pierre à affûter
5
à sa
fixation
9
avec une clé à fourche de 20 mm,
voir ill. B.
REMARQUE : FILETAGE À GAUCHE,
TOURNER À DROITE POUR DÉVISSER !
Enlever l’œillet métallique
8
.
Monter la pierre à affûter neuve avec le chant
plat vers le bas dans la fixation de pierre à af-
fûter
9
et remonter l’œillet métallique
8
.
Serrer de nouveau la pierre à affûter
5
sur un
étau et resserrer le vissage
7
avec une clé à
fourche de 20 mm.
REMARQUE : FILETAGE À GAUCHE,
TOURNER À GAUCHE POUR SERRER !
Veiller à positionner le ressort
6
dans l’appa-
reil comme l’indique l’ill. D et placer la pierre à
affûter dans l’appareil. Tourner la pierre à affûter
jusqu’à ce qu’elle soit exactement positionnée
comme l’indique l’ill. A, autrement, le couvercle
de la pierre à affûter
2
ne peut pas être remon
té.
Remonter le couvercle de la pierre à affûter
2
et le visser avec les quatre vis
3
.
Entretien et nettoyage
Mis à part le remplacement de la pierre à affûter,
l’affûteuse de forets ne nécessite aucun entretien.
Nettoyez régulièrement l’appareil, immédiate-
ment après le travail.
Utilisez pour le nettoyage du boîtier un chiffon
sec, en aucun cas de l‘essence, des solvants
ou produits nettoyants.
N’ouvrez jamais les
appareils. Ne faites effectuer toutes réparations
ou tous remplacements que par le point S.A.V.
ou un électricien.
Service
Uniquement confier
la réparation de vos appareils à des
techniciens qualifiés et avec des pièces
de rechange d’origine. Ceci permet d’as-
surer la sécurité de fonctionnement de l’appareil.
Afin d’éviter tout
danger, toujours confier le remplace-
ment de la fiche ou du cordon secteur
au fabricant de l’appareil ou à son
S.A.V. Ceci permet d’assurer la sécurité de
fonctionnement de l’appareil.
Garantie
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie
à compter de la date d’achat. L’appareil
a été fabriqué avec soin et consciencieu-
sement contrôlé avant sa distribution.
Veuillez conserver le ticket de caisse en
guise de preuve d’achat. Si la garantie
devait s’appliquer, contactez par télé
phone
votre interlocuteur du service après-vente.
Cette condition doit être respectée pour
assurer l’expédition gratuite de votre
marchandise.
La prestation de garantie s’applique uniquement
pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas
pour les dommages de transport, les pièces d’usure
ou les dommages subis par les pièces fragiles,
comme par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le
produit est exclusivement destiné à un usage privé
et non commercial.
19 FR/CH
Garantie / Mise au rebut
La garantie est annulée en cas de manipulation in-
correcte et inappropriée, d’utilisation brutale et en
cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par
notre centre de service après-vente agréé. Cette
garantie ne constitue pas une restriction de vos
droits légaux.
La durée de la garantie n’est pas prolongée par la
garantie du fabricant. Ceci vaut également pour
les pièces remplacées et réparées. Tous dommages
et défauts présents dès l’achat doivent être notifiés
dès que le produit est déballé, et au plus tard deux
jours après la date d’achat. Toutes réparations sur-
venant après la période sous garantie ne seront
pas prises en charge.
FR
Service France
Tel.: 0800 919270
IAN 61094
CH
Service Suisse
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF / Min., mobile
max. 0,40 CHF / Min.)
IAN 61094
Mise au rebut
L’emballage se compose exclusivement
de matières recyclables qui peuvent être
mises au rebut dans les déchetteries
locales.
Ne pas jeter les appareils
électriques dans les ordures
ménagères !
Conformément à la directive européenne
2002 / 96 / EC relative aux appareils électriques
et électroniques usés, et à son application dans les
législations nationales, les outils électriques usés
doivent être collectés séparément et faire l’objet
d’un recyclage écophile.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’ad-
ministration municipale concernant les possibilités
de mise au rebut des appareils usés.
20 FR/CH
Déclaration de conformité / Fabricant
Déclaration de conformité /
Fabricant
Nous soussignés, Kompernaß GmbH, responsable
du document : Monsieur Felix Becker, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Allemagne, déclarons par la
présente que ce produit est en conformité avec les
normes, documents normatifs et référentiels, et di-
rectives CE suivants :
Directive Machines
(2006 / 42 / EC)
Directive CE Basse tension
(2006 / 95 / EC)
Compatibilité électromagnétique
(2004 / 108 / EC)
Normes harmonisées appliquées
EN 61029-1:2009
EN ISO 12100-2/A1:2009
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008
Type / Désignation de l’appareil :
Affûteur de forets PBSG 55 A1
Date of manufacture (DOM) : 03 - 2011
Numéro de série : IAN 61094
Bochum, 31.03.2011
Hans Kompernaß
- Gérant -
Tous droits de modifications techniques à fins
d’amélioration réservés.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

Parkside PBSG 55 A1 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario