Wolf Garten Power 1500 Manuale utente

Categoria
Attrezzi da giardino
Tipo
Manuale utente
Power 1500
Gebrauchsanweisung 5
Instruction manual 10
Mode d’emploi 15
Istruzione d’uso 21
Gebruiksaanwijzing 26
Power 1500
2
3
4
Power 1500
D
1 Ein-/ Ausschalter
2 Kabelzugentlastung
3 Kabelführung (Flick/Flack®)
4 Kabelknickschutz
5 Schutzklappe
6 Grasfangsack
7 Griffbefestigung
8 Füllstandsanzeige
9 Griffhöheneinstellung
10 Schnitthöheneinstellung
11 Schnitthöhenanzeige
G
1 On-/Off-switch
2 Cable-kink protection
3 Cable-guide (Flick/Flack®)
4 Cable anti-king protection
5 Deflector plate
6 Collector
7 Fitting of handle
8 Filling indicator
9 Handle height adjustment
10 Height adjustment
11 Indicator to cutting
F
1 Interrupteur
2 Cable-fixe
3 Guide-cable (Flick/Flack®)
4 Protection antipliage du câble
5 Clapet de sécurité
6 Indicateur du niveau de remplissage
7 Fixation du guidon
8 Indicator du niveau de remplissage
9 Réglage de la hauteur du guidon
10 Reglage de la hauteur de coupe
11 Croquis de la hauteur de coupe
I
1 Interrutore per avviare
2 Portacavo
3 Slitta (Flick/Flack
®
)
4 Regolazione profondit di lavoro
5 Deflettore
6 Raccoglierba
7 Fissare l’impugnatura
8 Indicatore di pieno carico
9 Regolazione altezza impugnatura
10 Regolazione dell‘altezza di taglio
11 Indicator dell‘ altezza
n
1 In- en uitschakelaar
2 Kabel trekontlaster
3 Kabelgeleiding (Flick/Flack
®
)
4 Kabel knikbeschermer
5 Achterklep
6 Grasvangzak
7 Duwboombevestiging
8 Vulindikator
9 Duwboomhoogte instelling
10 Maaihoogte instelling
11 Maaihoogte aanwijzing
5
D
DHerzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Produkts
Inhalt
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Beseitigung von Störungen . . . . . . . . . . . . . 9
Garantiebedingungen. . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . .32
Die Ausstattungsmerkmale im Überblick
zentrale Schnitthöheneinstellung 5-fach
Klappgriff für platzsparende Aufbewahrung und einfachen
Transport
Griffhöheneinstellung 2-fach
leicht zu leerender, geräumiger Fangsack mit Füllstandsan-
zeige
hochwertige Materialien, ausgezeichnete Verarbeitung und
attraktives Design
Ready-to-use: von 0 auf Mähen in 30 Sekunden
Technische Daten
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und
machen Sie sich mit den Bedienungselementen und
dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Be-
nutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Perso-
nen oder deren Eigentum. Beachten Sie die Hinweise,
Erläuterungen und Vorschriften.
Lassen Sie nie Kinder oder andere Personen, die die
Gebrauchsanweisung nicht kennen, den Rasenmäher
benutzen. Jugendliche unter 16 Jahre dürfen das Ge-
rät nicht benutzen. Örtliche Bestimmungen können das
Mindestalter des Benutzers festlegen.
Änderungen aus technischen Gründen vorbehalten.
D rmmessung am Ohr der Bedienperson in Anlehnung an
EN 836.
E Schwingungen gemessen am Führungsholm, mit Bedien-
person nach EN 1033 und EN 836. Die bewertete Beschleu-
nigung beträgt typischerweise:
Power 1500
Typ 4927 ...
A 80 cm
B 37 cm
C 41 cm
D LP 79 dB (A)
E a
hw
< 2,5 m/s
2
Nennleistung 1500 W
Stromstärke 7,0 A
Netzspannung 230 VAC
Fangsackvolumen 35 l
Schnittbreite 37 cm
Schnitthöhe 20, 30, 40, 50, 60 mm
Gewicht 16 kg
Gebrauchsanweisung
6
D
Sicherheitshinweise
Bedeutung der Symbole
Allgemeine Hinweise
z Dieser Rasenmäher ist für die Pflege von Gras- und Rasen-
flächen im privaten Bereich vorgesehen. Wegen körperlicher
Gefährdung des Benutzers oder anderer Personen darf der
Rasenmäher nicht für andere Zwecke eingesetzt werden.
z Mähen Sie niemals, wenn Personen, besonders Kinder und
Tiere, in der Nähe sind.
z Mähen Sie nur bei entsprechenden Lichtverhältnissen.
Vor dem Mähen
z Mähen Sie nur in festem Schuhwerk und langer Hose.
z Mähen Sie nie barfuß oder in Sandalen.
z Überprüfen Sie das Gelände, auf dem der Mäher eingesetzt
wird, und entfernen Sie alle Gegenstände, die erfasst und
weggeschleudert werden können.
z Das Anschlusskabel und die am Gerät außen installierte Lei-
tung auf Beschädigung und Alterung (Brüchigkeit) untersu-
chen. Nur in einwandfreiem Zustand benutzen.
z Überprüfen Sie die Grasfangeinrichtung häufig auf Verschleiß
und Verformungen.
z Prüfen Sie vor Benutzung (Sichtprüfung), ob die Schneid-
werkzeuge und ihre Befestigungsmittel stumpf oder beschä-
digt sind.
z Ersetzen Sie stumpfe oder beschädigte Schneidwerkzeuge
im ganzen Satz, um keine Unwucht zu erzeugen (siehe „War-
tung“, Seite 8).
Kabel
1 Achtung! Stromschlag durch Kabelschaden
Wenn das Kabel durchtrennt oder beschädigt wird, löst
nicht immer die Sicherung aus.
z Kabel nicht berühren, bevor der Netzstecker aus der
Steckdose gezogen ist.
z Beschädigtes Kabel komplett austauschen. Es ist verbo-
ten, das Kabel mit Isolierband zu flicken.
z Lassen Sie Reparaturen am Kabel nur vom Fachmann durch-
führen (siehe „Wartung“, Seite 8).
z Anschlusskabel an der Zugentlastung befestigen. Nicht an
Kanten, spitzen oder scharfen Gegenständen scheuern las-
sen.
z Kabel nicht durch Türritze oder Fensterspalten quetschen.
z Schalteinrichtungen dürfen nicht entfernt oder überbrückt
werden (z. B. Anbinden des Schalthebels am Führungsholm).
z Verwenden Sie ausschließlich Verlängerungskabel, die nicht
leichter sind als Gummischlauchleitungen, Typ: HO 7 RN-F,
Mindest-Querschnitt 3 x 1,5 mm
2
, Länge: max. 25 m.
z Die Kabel müssen spritzwassergeschützt sein.
Beim Mähen
z Kippen Sie das Gerät nicht, wenn Sie den Motor einschalten,
es sei denn, das Gerät muss beim Anlassen gekippt werden.
Wenn dies der Fall ist, kippen Sie das Gerät nicht mehr als un-
bedingt notwendig ist und heben nur den Teil an, der vom Be-
nutzer entfernt ist. Überprüfen Sie immer, dass sich beide
Hände in Arbeitsstellung befinden, bevor das Gerät wieder auf
den Boden zurückgestellt wird.
z Halten Sie den durch das Griffgestänge gegebenen Sicher-
heitsabstand ein.
z Schalten Sie den Motor nur ein, wenn Ihre Füße in sicherem
Abstand von den Schneidwerkzeugen sind.
z Achten Sie auf sicheren Stand. Nie laufen, ruhig vorwärts ge-
hen.
z Mähen an Abhangstellen:
Immer quer zum Gefälle mähen, nicht auf- und abwärts
Besondere Vorsicht beim Richtungswechsel
Mähen Sie nicht an steilen Abhängen
z Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie rückwärts Mähen
und den Mäher zu sich ziehen.
z Schalten Sie den Mäher ab, wenn Sie ihn kippen oder trans-
portieren, z. B. von-/ zum Rasen oder über Wege.
z Vorsicht, nicht an laufende Schneiden greifen.
z Stellen Sie sich nicht vor die Grasauswurföffnung.
z Bevor Sie den Mäher aufheben oder wegtragen, schalten Sie
den Motor ab und warten Sie, bis die Schneidwerkzeuge zum
Stillstand gekommen sind.
z Verstellen Sie die Schnitthöhe nur bei abgeschaltetem Motor
und stillstehendem Schneidwerkzeug.
z Öffnen Sie die Schutzklappe nie, wenn der Motor noch läuft.
z Vor dem Abnehmen der Grasfangvorrichtung: Motor abstellen
und den Stillstand des Schneidwerkzeuges abwarten. Nach
der Entleerung Grasfangvorrichtung sorgfältig befestigen.
z Nie mit laufendem Motor über Kies fahren – Steinschlag!
z Wenn möglich, mähen Sie nicht in nassem Gras.
z Unter folgenden Umständen muss das Gerät abgeschaltet-,
der Netzstecker gezogen werden und das Gerät stehen:
bei Verlassen des Mähers
um ein blockiertes Messer frei zu machen
um das Gerät zu überprüfen, zu reinigen oder daran zu ar-
beiten
wenn ein Fremdkörper getroffen wurde (Überzeugen Sie
sich erst, ob Mäher oder Schneidwerkzeuge beschädigt
worden sind. Beseitigen Sie dann zunächst die Beschädi-
gung).
wenn der Mäher durch Unwucht stark vibriert (sofort ab-
schalten und Ursache suchen).
wenn die Anschlussleitung während des Gebrauchs be-
schädigt wird.
Warnung!
Vor Inbetrieb-
nahme die
Gebrauchsan-
weisung lesen!
Dritte aus dem
Gefahren-
bereich
fernhalten!
Vorsicht! - Scharfe
Schneidmesser -
vor Wartungsar-
beiten und bei Be-
schädigung der
Leitung den
Stecker aus dem
Netz entfernen!
Anschluss-
kabel vom
Schneidwerk-
zeug fern-
halten!
7
D
Wartung
1 Achtung! Rotierendes Messer
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten:
z Netzstecker ziehen.
z Nicht an laufende Schneiden greifen.
z Alle sichtbaren Befestigungsschrauben und Muttern, beson-
ders die des Messerbalkens, regelmäßig auf festen Sitz prü-
fen und nachziehen.
z Stellen Sie den Mäher nicht in feuchten Räumen ab.
z Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen verschlissene oder be-
schädigte Teile.
z Nur WOLF Original-Ersatzteile verwenden, sonst haben Sie
keine Garantie, dass Ihr Mäher den Sicherheitsbestimmun-
gen entspricht.
Entsorgung
Montage
Griffgestänge befestigen
1 Vorsicht!
Beim Zusammenlegen oder Ausklappen des Griffgestän-
ges kann das Kabel beschädigt werden.
z Das Kabel in den Kabelknickschutz einlegen .
z Beim Anpassen der Griffhöhe darauf achten, dass
das Kabel nicht gequetscht wird.
1. Klappen Sie das Griffunterteil hoch, und schrauben Sie es mit
den beiden Handrädern fest .
2. Stellen Sie die gewünschte Griffhöhe ein .
3. Klappen Sie das Griffoberteil auf, und schrauben Sie es mit
den Flügelmuttern fest .
Fangsack montieren
1. Platzieren Sie die Schütte (1) an der Fangsackklappe (2)
.
2. Drücken Sie die Schütte von hinten an die Fangsackklappe.
Die Schütte ist fest, sobald sie einrastet .
Betrieb
Betriebszeiten
z Bitte regionale Vorschriften beachten.
z Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Ordnungs-
behörde.
Kabel in die Zugentlastung führen
z Bitte führen Sie das Kabel in die Zugentlastung .
3 Hinweis: WOLF Flick-Flack®
WOLF Flick-Flack® hält das Kabel vom Schneidwerk ab
.
Fangsack einhängen
1 Achtung! Rotierendes Messer
Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor und
stillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen.
z Fangsack erst dann einhängen, wenn Ihre Füße in si-
cherem Abstand zum Schneidwerkzeug sind.
1. Heben Sie die Schutzklappe an.
2. Hängen Sie den Fangsack mit Haken in die Aussparungen im
Chassis (siehe Pfeile).
3. Legen Sie die Schutzklappe auf.
Schnitthöhe einstellen
1 Achtung! Rotierendes Messer
Arbeiten/Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem
Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen.
z Motor ausschalten und Netzstecker ziehen.
1. Ziehen Sie den Hebel nach außen .
2. Stellen Sie die gewünschte Schnitthöhe ein .
3. Drücken Sie Hebel wieder nach innen .
Schnitthöhe – Graszustand
z Mähen Sie möglichst trockenen Rasen, um die Grasnarbe zu
schonen. Bei feuchtem und hohem Rasen eventuell mit höhe-
rer Schnitthöhe mähen.
z In der Regel stellt man eine Schnitthöhe von 40 mm ein.
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Ge-
rät, Zubehör und Verpackung einer umweltfreund-
lichen Wiederverwertung zuführen.
A
B
C
D
A
C
B
C
D
E
F
G
E
F
G
H
H
J
K
L
M
N
8
D
Anschluss an die Steckdose (230 Volt, 50 Hz)
z Das Gerät nur an Steckdosen anschließen, die mit einer
16 Amp. Sicherung träge (oder LS-Schalter Typ B) abgesi-
chert sind.
3 Hinweis: Fehlerstromschutzeinrichtung
Diese Schutzeinrichtungen schützen beim Berühren von
beschädigten Leitungen, Isolationsfehlern und in bestimm-
ten Fällen auch beim Beschädigen von unter Spannung ste-
henden Leitungen vor schweren Verletzungen.
z Wir empfehlen, das Gerät nur an Steckdosen anzu-
schließen, die mit einer Fehlerstromschutzeinrichtung
(RCD) mit einem Fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA
abgesichert sind.
z Für Alt-Installationen gibt es Nachrüstsätze. Sprechen
Sie mit einer Elektro-Fachkraft.
Mäher ein-/ausschalten
z Mäher auf ebener Fläche einschalten.
z Nicht im hohen Gras – hier notfalls kippen .
Motor ein
1. Drücken Sie den Knopf (1) und halten diesen.
2. Ziehen Sie den Bügel (2) an.
3. Lassen Sie den Knopf (1) los.
Motor aus
z Geben Sie den Bügel (2) frei.
Fangsack entleeren
Wenn der Fangsack gefüllt ist, senkt sich die Klappe der Füll-
standsanzeige.
1 Achtung! Rotierendes Messer
Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor und
stillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen.
z Motor ausschalten und Netzstecker ziehen.
z Fangsack entleeren.
z Vor dem Starten eventuelle Verstopfungen im Mähraum
beseitigen.
3 Hinweis zur Füllstandsanzeige:
z Für eine einwandfreie Funktion der Füllstandsanzeige
reinigen Sie regelmäßig die Löcher unter der Füllstands-
anzeige im Fangsack mit einem Handfeger.
Tipps zum Mähen
z Damit keine Rasenstreifen entstehen, müssen sich die
Schneidbahnen immer um einige Zentimeter überdecken .
z Legen Sie das Kabel stets sicher auf Terrasse, Wege oder
das bereits geschnittene Gras.
Wartung
Allgemein
1 Achtung! Rotierendes Messer
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten:
z Netzstecker ziehen.
z Nicht an laufende Schneiden greifen.
Reinigung
z Reinigen Sie nach jedem Mähen den Mäher mit einem Hand-
feger.
z Spritzen Sie den Mäher keinesfalls mit Wasser ab.
Lagerung im Winter
z Führen Sie nach jeder Mähsaison eine gründliche Reinigung
an Ihrem Mäher durch.
z Lassen Sie Ihren Mäher im Herbst von einer WOLF-Kunden-
dienstwerkstatt kontrollieren.
z Lagern Sie den Mäher im trockenen Raum.
Messerwechsel
z Bei allen Arbeiten an Messer, Kupplung und Messerbalken
zunächst den Netzstecker ziehen und Schutzhandschuhe tra-
gen.
1 Achtung!
Nach dem Nachschleifen des Messers kann eine Unwucht
entstehen.
z Lassen Sie die Messer immer von einer Fachwerkstatt
nachschleifen, da eine Unwuchtprüfung entsprechend
den Sicherheitsbestimmungen vorgenommen werden
muss.
z Lassen Sie einen Messerwechsel immer von einer Fachwerk-
statt durchführen. Ein Drehmomentschlüssel 10 mm ist zwin-
gend erforderlich.
Anzugsmoment der Schrauben: 6-7 Nm .
z Nur WOLF Original-Ersatzteile verwenden.
Ersatzteile
O
P
P
Q
R
S
S
Bestell-Nr. Artikel-Bezeichnung Artikel-Beschreibung
4907 031 Grasfangsack kpl.
4907 096 Vi 37 FM Messerbalken 37 cm
9
D
Beseitigung von Störungen
Garantiebedingungen
Die vom Verkäufer ausgefüllte Garantiekarte bzw. den Kaufbeleg
bitte sorgfältig aufbewahren.
Für die Dauer von 24 Monaten vom Kaufdatum an leistet die Firma
WOLF-Garten eine dem jeweiligen Stand der Technik und dem Ver-
wendungszweck/Anwendungsgebiet entsprechende Garantie. Die
gesetzlichen Rechte des Endverbrauchers werden durch die nachste-
henden Garantierichtlinien nicht beeinträchtigt.
Voraussetzungen für den 24monatigen Garantieanspruch:
- Einsatz des Gerätes für den ausschließlichen privaten Gebrauch.
Im gewerblichen Bereich oder Verleihgeschäft reduziert sich die
Garantie auf 12 Monate.
- Sachgemäße Behandlung und Beachtung aller Hinweise in der Ge-
brauchsanweisung, die Bestandteil unserer Garantiebedingungen
ist.
- Beachtung der vorgeschriebenen Wartungsintervalle.
- Keine eigenmächtige Änderung der Konstruktion.
- Einbau von Original WOLF Ersatzteilen/Zubehör.
- Vorlage der ausgefüllten Garantiekarte und/oder des Kaufnachwei-
ses.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf den normalen Verschleiß von
Messern, Messerbefestigungsteilen wie Reibscheiben, Keil-/Zahnrie-
men, Laufräder/Reifen, Luftfilter, Zündkerzen und Zündkerzenste-
cker. Bei eigenmächtiger Reparatur erlischt automatisch sofort
jeglicher Garantieanspruch.
Auftretende Fehler und Mängel, deren Ursachen auf Material- oder
Fertigungsfehler zurückzuführen sind, werden ausschließlich durch
unsere Vertragswerkstätten (der Verkäufer hat das Recht zur Nach-
besserung) in Ihrer Nähe oder, falls er näher liegt, durch den Herstel-
ler beseitigt. Über die Garantieleistung hinausgehende Ansprüche
sind ausgeschlossen. Ein Anspruch auf Ersatzlieferung besteht nicht.
Etwaige Transportschäden sind nicht uns, sondern dem zuständigen
Transportträger zu melden, da sonst die Ersatzansprüche an diese
Unternehmen verloren gehen.
Abhilfe (X) durch
Problem Mögliche Ursache
WOLF
Service Werkstatt
Selbst
Unruhiger Lauf, starkes
Vibrieren des Gerätes
Messer schadhaft
X ---
Messer in der Befestigung gelöst
--- X
Motor läuft nicht
Haus-Sicherung schadhaft
--- X
Kabelschaden:
1 Achtung! Stromschlag durch Kabelschaden
Wenn das Kabel durchtrennt oder beschädigt wird,
löst nicht immer die Sicherung aus.
z Kabel nicht berühren, bevor der Netzstecker aus
der Steckdose gezogen ist.
z Beschädigtes Kabel komplett austauschen. Es
ist verboten, das Kabel mit Isolierband zu fli-
cken.
X---
Schlechte Mäh-/Fangleis-
tung
Messer stumpf
X ---
Fangsack verstopft
--- X
Nicht angepasste Schnitthöhe
--- X
Im Zweifelsfall immer eine WOLF Service-Werkstatt aufsuchen.
Achtung: Mäher vor jeder Prüfung oder vor Arbeiten am Messer abstellen, und Netzstecker ziehen.
Die Garantieleistungen werden erfüllt durch unsere autorisierten
Kundendienstwerkstätten oder bei:
a
WOLF-Garten Austria Ges.m.b.H
Businesspark Wien Süd, Campus 21
Liebermannstraße F02-402
2345 Brunn am Gebirge
Tel.: ++ 43 (1) - 8 66 70 - 2 25 30
Fax: ++ 43 (1) - 8 66 70 - 2 25 40
Z
WOLF-Garten Schweiz AG
Nordringstraße 16
4702 Oensingen
Tel.: ++ 41 (62) - 3 88 04 50
Fax: ++ 41 (62) - 3 88 04 60
D
WOLF-Garten GmbH & Co KG
Industriestraße 83-85
57518 Betzdorf
Tel.: ++ 49 (27 41) - 28 15 00
Fax: ++ 49 (27 41) - 28 12 99
10
G
G Congratulations on your purchase of a WOLF lawn mower
Contents
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Faults and how to remedy . . . . . . . . . . . . . .14
Guarantee terms . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
EC Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . .32
A quick guide to features
Central cutting height setting
Fold-down handle for space-saving storage and easy trans-
port
dual-position height-adjustable handle
Easily emptied, capacious catchment bag with level indicator
High-quality materials, excellent workmanship and attractive
design
Ready-to-use: From 0 to mowing mode in 30 seconds
Technical data
It is important that you read, fully understand and ob-
serve the following safety precautions and warnings.
Careless or improper use of the machine may cause
serious or fatal injury. The user is responsible for any
accidents involving other people or other people‘s pro-
perty.
Never let children or other persons who are not familiar
with the operating instructions use the lawnmower. Ju-
veniles under l6 years may not use the equipment. Lo-
cal regulations may specify the minimum age of the
operator.
We reserve the right of technical changes
D Measurement of noise at the operator’s ear according to EN
836.
E Measurement of vibrations at the handlebar held by the ope-
rator according to EN 1033, EN 836. The typical weighted
acceleration is:
Power 1500
Typ 4927 ...
A 80 cm
B 37 cm
C 41 cm
D LP 79 dB (A)
E a
hw
< 2,5 m/s
2
Performanche 1500 W
Amperage 7,0 A
Voltage 230 VAC
Grass catcher 35 l
Cutting width 37 cm
Cutting height 20, 30, 40, 50, 60 mm
Weight 16 kg
Instruction manual
11
G
Safety instructions
Meaning of the symbols
General information
z This lawnmower is designed for domestic grass and lawn sur-
faces. Because of the physical risk to the user or to others, the
lawnmower must not be used for other purposes.
z Never mow the lawn if others – in particular children and ani-
mals – are in the vicinity.
z Only mow the lawn during daylight or with the aid of appropri-
ate artificial light.
Before mowing
z Always wear sturdy shoes and long trousers when mowing.
Never mow while barefoot or wearing flimsy sandals.
z Check the site on which the machine is to be used, and remo-
ve all items which could be caught and ejected
z Check the line and connection cable fitted to the outside of the
lawnmower for damage and ageing (brittleness). Only use if in
perfect condition.
z Only have the cable repaired by a qualified person.
z Check the grass catchment device regularly for wear-and-tear
and deformation.
z Before use, carry out a visual inspection to check whether the
cutting gear and its mounts are blunt or damaged. In order to
avoid generating an imbalance, replace blunt or damaged cut-
ting gear as an entire set.
Cables
1 Attention! Electric shock through cable damage
When the cable is cut through or damaged, the safety fuse
doesn’t always trip.
z Do not touch cable, before pulling out the power plug
from the socket.
z Damaged cable has to be completely replaced. Patching
the cable with insulating tape is forbidden.
z Please use safety cables. Cables used as connecting lines
must not be lighter than HO7 RN-F rubber-sheathed cables
with a minimum cross-section of 3 x 1.5 mm
2
. Do not exceed
a maximum length of 25 m.
z Plugs and couplings must be protected from splashes.
z Use a residual current protection device (RCD) with a residual
current not exceeding 30 mA.
z Fit the connection cable to the mains lead cleat. Do not allow
to rub against edges or against sharp or pointed objects. Do
not squeeze cables through tight door or window openings.
Switch devices must not be removed or circumvented (e.g.
connecting the switch lever to the handle bars)
When mowing
z Do not tilt the lawnmower when switching on the motor, unless
the lawnmower has to be tilted when starting. If that is the ca-
se, do not tip the lawnmower more than absolutely necessary,
and only lift the part furthest removed from the user. Always
ensure that both hands are in the operating position before re-
placing the lawnmower on the ground.
z Caution, danger! Cutting gear will continue running!
z Maintain the safety distance prescribed by the handle bars.
z Only switch on the motor if your feet are at a safe distance
from the cutting gear.
z Take care to ensure a safe and stable position, especially on
slopes. Never run; always walk calmly forward.
z Always mow slopes at right angles to the incline; never mow
up and down.
z When mowing slopes, be especially careful when changing di-
rection.
z Never mow steep slopes.
z Be especially careful when mowing backwards and pulling the
lawnmower towards you.
z Switch the mower off when tilting it, running on empty or trans-
porting the lawnmower, e.g. to/from a lawn or along paths.
z Never use the lawnmower if safety devices are faulty or mis-
sing, such as deflector and/or grass catchment devices.
z Caution: do not touch running cutters.
z Always keep hands and feet away from rotating parts. Do not
stand in front of the grass ejector opening.
z Never lift or carry a lawnmower while the motor is running.
z Never open the guard flap while the motor is still running.
z Before removing the grass catchment device, turn off the mo-
tor and wait until the cutting gear has stopped running. After
emptying the grass catchment device, reattach carefully.
z Never drive across gravel while the motor is running – impac-
ting stones!
z Avoid mowing wet grass where possible.
z Switch off the lawnmower, pull the mains plug and wait for the
lawnmower to stop running if, for example:
leaving the lawnmower
unblocking a blade
intending to check, clean or work on the lawnmower
you have encountered a foreign object, in which case you
should check the lawnmower for damage and carry out any
necessary repairs.
the lawnmower is vibrating heavily (switch off immediately
and ascertain the cause).
you wish to change the settings or carry out cleaning work.
you wish to check whether the connection cables have be-
come tangled or damaged.
If the connection cable is damaged during use, it must be
immediately disconnected from the mains power supply.
Do not touch the cable before it has been disconnected
from the mains power supply.
Attention!
Read instruction
manual before
use!
Keep bystan-
ders away!
Attention!
- Sharp knives -
before perfor-
ming a mainte-
nance work or if
the cable is da-
maged pull out
the plug!
Keep the supp-
ly flexible cord
away from the
cutting blade!
12
G
Maintenance
1 Attention! Rotary cutter blade
Before all maintenance and cleaning work:
z Pull out the power plug.
z Do not touch running blades.
z Never spray down the lawnmower using water, especially not
at high pressure.
z Regularly check and tighten all visible screws and nuts, espe-
cially those relating to the cutting bar, to ensure a firm fit.
z Always have blades changed or re-sharpened by a specialist
workshop, since a balance test must be carried out as speci-
fied in the safety regulations following any removal of parts.
z Only use original WOLF spare parts. Otherwise we can’t gua-
rantee that your mower conforms to the safety regulations.
z Never park your lawnmower in damp rooms.
z For safety reasons, replace worn or damaged parts.
Disposal
Assembly
Fasten handle bars
1 Caution!
The cable can be damaged while folding up or pulling out
the handle bar.
z Inlay the cable in the bend protection .
z When adjusting the handle height take care that the ca-
ble is not crimped
1. Fold the bottom part of the handle up and screw it tight with
the two hand wheels .
2. Set the handle to the desired height .
3. Fold the upper part of the handle out and screw it tight with the
wing nuts .
Mount the collecting bag
1. Place the chute (1) on the collecting bag flap (2) .
2. Press the chute from behind onto the collecting bag flap. The
chute is ready for use as soon as it locks into place .
Operation
Operating times
z Please check noise abatement regulations prevailing in your
country.
Feed cable through the strain relief
z Please feed cable through the strain relief .
3 Note: WOLF Flick-Flack®
WOLF Flick-Flack® keeps the cable away from the cutting
unit .
Hang up collection bag
1 Attention! Rotary cutter blade
Undertake adjustments on the equipment only after the
motor is switched off and the cutting tool has come to a
standstill.
z Do not attach the collection bag until your feet are at a
safe distance from the cutting tool.
1. Lift the protective flap.
2. Hang the grass bag in the chassis with the hooks in the reces-
ses (see arrow).
3. Replace the protective flap.
Set cut height
1 Attention! Rotary cutter blade
Undertake work/adjustments on the equipment only after
the motor is switched off and the cutting tool has come to a
standstill.
z Switch off motor and pull out power plug.
1. Pull the lever out .
2. Set the desired cutting height .
3. Press the lever back in .
Selection of Cutting height
z If possible, mow when grass is dry in order to protect turf. Do
not se cutting position too low when mowing very hight or wet
grass.
z We recommend an average cutting height of 40 mm.
Do not dispose of electrical equipment in domestic
waste. Recycle equipment, accessories and pa-
ckaging in an environment-friendly manner.
A
B
C
D
A
C
B
C
D
E
F
G
E
F
G
H
H
J
K
L
M
N
13
G
Connecting to the mains (230 Volts, A.C., 50 Hz)
z The mower operates from any normal household mains supp-
ly, provided with a 16 Amps. fuse.
3 Note: Residual current protection device
These protection devices safeguard while touching
damaged wires, from insulation flaws and in certain cases,
also while damaging live wires.
z We recommend that the equipment only be plugged into
a power socket, which is protected by a residual current
protection device (RCD) with a residual current of not
more than 30 mA.
z Retrofit kits are available for old installations. Consult an
electrician.
Starting and Stoping
z Switch on motor with mowerplaced on level and firm ground.
z not in high grass - alternatively tilt slightly .
Switch-on motor
1. Depress button and hold (1).
2. Lift up bar (2).
3. Release button (1).
Switch-off motor
z Release bar (2).
Emptying of Grassbox
When the collection bag is full, the flap lowers by itself.
1 Attention! Rotary cutter blade
Undertake adjustments on the equipment only after the
motor is switched off and the cutting tool has come to a
standstill.
z Switch off motor and pull out power plug.
z Empty collection bag.
z Remove potential blockages in the cutting space before
starting.
3 Instructions for level indicator:
z For an efficient functioning of the level indicator,
regularly clean the holes under the level indicator in the
collection bag with a hand brush.
Tips for mowing
z To prevent strips of grass from being left unmowed, the cutting
paths must always overlap a few centimeters .
z Always let cable trail on the cut side of the lawn.
Maintenance
General
1 Attention! Rotary cutter blade
Before all maintenance and cleaning work:
z pull out the power plug.
z Do not touch running blades.
Cleaning
z Clean mower thoroughly after each mowing with cloth or
brush.
z Do not spray with water.
Winter Storage
z Clean mower thoroughly before storing away.
z Have your mower thoroughly checked once a year by an ap-
proved Service Centre.
z Do not store it in a wet or humid place.
Changing blades
z For all works on blades, coupling and cutter bars, first of all,
pull out the power plug and wear protective gloves.
1 Attention!
An unbalance can develop after regrinding of the blade.
z Always regrind the blades in a specialist workshop,
because an unbalance check should be undertaken
according to the safety regulations.
z Always change blades in a specialist workshop. A torque
spanner of 10 mm is mandatorily required.
Fastening torque of the screws: 6-7 N-m .
Spare parts
O
P
P
Q
R
S
S
Item number Order description Product information
4907 031 Grass catcher
4907 096 Vi 37 FM Replacement blade 37 cm
14
G
Faults and how to remedy
Guarantee terms
Please carefully retain the guarantee card completed by the sel-
ler, or the proof of purchase.
The company WOLF-Garten provides a guarantee for 24 months from
the date of purchase. This guarantee is in accordance with the rele-
vant state of technology and the utilisation purpose / area of applicati-
on. The consumer‘s statutory rights are not affected by the following
guarantee guidelines.
Pre-conditions for the 24-month guarantee entitlement:
- Deployment of the device solely for private use.
The guarantee is reduced to 12 months in the commercial sector
or leasing business.
- Proper handling and observance of all information given in the ope-
rating manual, which forms part of our guarantee terms.
- Observance of the prescribed maintenance intervals.
- No unauthorised alteration of the design.
- Installation of original WOLF replacement parts / accessories.
- Presentation of the completed guarantee card and/or proof of
purchase.
This guarantee does not extend to normal wear-and-tear on blades,
blade mounting components or friction disks, V-belts/toothed belts,
running wheels/tyres, air filters, spark plugs and spark plug connec-
tors. Any guarantee claim shall be immediately void in the event of
unauthorised repairs. Faults and defects which can be traced to ma-
terial or manufacturing faults will be rectified exclusively by our con-
tracted workshops (the seller has the right to remedy a defect) in your
vicinity, or by the manufacturer if the latter is closer. Any claims going
beyond the provision of a guarantee are ruled out. There is no entitle-
ment to a replacement. Any transport damage should be reported not
to us but to the shipper in question since, otherwise, any compensati-
on claims vis-à-vis the shipper would be voided.
Remedy (X) by:
Problem Possible cause
WOLF service-
workshop
Yourself
Uneven running, heavy
vibrations in the mower
Blades damaged
X ---
Blades loose in the fastening parts
--- X
Motor will not run
Fuse blown
--- X
Cable damaged:
1 Attention! Electric shock through cable damage
When the cable is cut through or damaged, the
safety fuse doesn’t always trip.
z Do not touch cable, before pulling out the power
plug from the socket.
z Damaged cable has to be completely replaced.
Patching cable with insulating tape is forbidden.
X ---
Poor mowing-/ catching
Blunt blades
X ---
Catcher bag blocked
--- X
Incorrect cutting height
--- X
When in doubt, always consult a WOLF service workshop.
Important: switch off the mower and disconnect the mains plug before inspecting, cleaning or working on the blades.
The guarantee services will be performed by our authorized re-
pair shops or:
G
WOLFGarden Ltd.
Crown BusinessPark
Tredegar
Gwent, NP22 4EF
Tel. : ++ 44 / 14 95 30 66 00
Fax : ++ 44 / 14 95 30 33 44
15
F
FNous vous remercions d‘avoir acheté une tondeuse WOLF
Sommaire
Donnés Techniques . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . .16
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Comment remédier aux pannes . . . . . . . . . . .19
Conditions de la garantie . . . . . . . . . . . . . .20
CE Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . .32
Récapitulatif des caractéristiques
Réglage central de la hauteur de coupe
Poignée rabattable pour gagner de la place au rangement et
pour simplifi er le transport
Réglage de la hauteur du guidon à 2 niveaux
Grand sac de ramassage facile à vider avec affi chage lors-
qu’il est plein
Matériaux de haute qualité, excellent travail de fabrication et
beau design
Prêt à tondre en 30 secondes
Donnés Techniques
Lisez soigneusement la notice d‘utilisation et familiari-
sez-vous avec les commandes et l‘utilisation correcte
de la tondeuse. L‘utilisateur est responsabledes acci-
dents causés aux tiers ou à leur propriété. Observez
les indications, explications et prescriptions.
ne jamais laisser des enfants ou autres personnes
n'ayant pas lu la notice d'utilisation utiliser la tondeuse.
L'utilisation de cet appareil est interdit à tout adolescent
de moins de 16 ans. Respecter la réglementation loca-
le concernant l'âge minimum d'utilisation de cet ap-
pareil.
Droit de modifications techniques réservés.
D Mesurage du bruit au niveau de l'oreille de l'opérateur selon
EN 836.
E Mesurage des vibrations au guidon tenu par un opérateur
selon EN 1033, EN 836. L’accélération pondérée normale
est de:
Power 1500
Typ 4927 ...
A 80 cm
B 37 cm
C 41 cm
D LP 79 dB (A)
E a
hw
< 2,5 m/s
2
Puissance 1500 W
Courant nominal 7,0 A
Tension 230 VAC
Sac de ramassage 35 l
Largeur de coupe 37 cm
Hauteurs de coupe 20, 30, 40, 50, 60 mm
Poids 16 kg
Mode d’emploi
16
F
Consignes de sécurité
Signification des symboles
Remarques générales
z Cette tondeuse est destinée l’entretien des pelouses privées.
Pour éviter tout risque de blessures de l’utilisateur ou d’autres
personnes, la tondeuse ne doit pas tre utilisée d’autres fins.
z Ne tondez jamais si des personnes, notamment des enfants
ou des animaux, sont proximité.
z Tondez uniquement lorsqu’il fait jour ou avec un bon éclairage
artificiel.
Avant de commencer tondre
z Pour tondre, vous devez toujours porter des chaussures rigi-
des et un pantalon. Ne tondez jamais pieds nus ni en petites
sandales.
z Vérifiez le terrain que vous allez tondre avec la tondeuse et re-
tirez tous les objets qui pourraient se prendre dans la tondeu-
se et tre projetés.
z Vérifiez que le cordon électrique situé sur l’extérieur de la ton-
deuse et le câble de raccordement ne sont pas abîmés ni trop
vieux (car ils deviennent alors cassants). Vous ne devez utili-
ser la tondeuse que si elle est en parfait état.
z Toute réparation du câble doit tre effectuée exclusivement par
un technicien professionnel.
z Vérifiez fréquemment que le bac de ramassage de l’herbe
n’est pas usé ni déformé.
z Avant toute utilisation, vérifiez (par un simple coup d’oeil) que
les lames ne sont pas émoussées ni abîmées et qu’elles sont
bien fixées. Si les lames sont émoussées ou abîmées, vous
devez changer le jeu de lames complet pour éviter de créer un
déséquilibre.
Câble
1 Attention! La déterioration du câble produit du choc
électrique
z Quand le câble est coupé ou détérioré, le fusible de sé-
curité ne se déclenche pas toujours.
z Ne touchez pas le câble avant de sortir la fiche
d’alimentation électrique de la prise de courant.
z Veuillez travailler avec des câbles de sécurité. Pour le raccor-
dement, il faut impérativement utiliser des câbles qui sont plus
lourds que des câbles souples en caoutchouc HO7 RN-F avec
une section minimale de 3x1,5 mm
2
. La longueur maximale
ne doit pas dépasser 25 m.
z Les prises mâles et les prises raccords doivent comporter une
protection contre les projections d’eau.
z Utilisez un systme de protection contre le courant de défaut
(RCD) avec un courant de défaut ne dépassant pas 30 mA.
z Fixez le câble de raccordement sur la décharge de traction.
Veillez ce que le câble ne frotte pas sur des artes d’angle, ni
sur des objets coupants ou pointus. Veillez ce que le câble ne
reste pas coincé dans l’ouverture d’une porte ou d’une fentre.
Ne retirez pas les organes de commande et ne les reliez pas
entre eux (il ne faut pas, par exemple, relier le levier de com-
mande la tige de la poignée)
Lorsque vous tondez
z Ne basculez pas la tondeuse lorsque vous mettez le moteur
en marche, moins qu’il faille basculer la tondeuse lors du dé-
marrage. Si tel est le cas, ne basculez pas la tondeuse plus
qu’il ne faut et soulevez uniquement la partie qui est éloignée
de l’utilisateur.
z Vérifiez toujours que vos deux mains sont en position de tra-
vail avant de reposer la tondeuse sur le sol.
z Attention! Danger ! Les lames continuent de tourner un peu
aprs l’arrt de la tondeuse!
z Respectez la distance de sécurité qui est indiquée sur la tige
de la poignée.
z Ne démarrez le moteur que si vos pieds sont suffisamment
éloignés des lames.
z Veillez ne pas risquer de tomber surtout lorsque le terrain est
en pente. Ne courez jamais. Marchez lentement en avant.
z Tondez les terrains inclinés en diagonale, mais jamais dans le
sens de la montée ou de la descente.
z Lorsque vous descendez une pente, soyez trs prudent surtout
si vous changez de direction.
z Ne tondez jamais un terrain trs raide.
z Soyez particulirement prudent lorsque vous tondez en recu-
lant et que vous tirez la tondeuse vers vous.
z Arrtez la tondeuse lorsque vous voulez la basculer, la vider ou
la déplacer, par exemple depuis la zone gazonnée ou pour al-
ler jusqu’ la zone gazonnée, ou pour passer des allées de jar-
din.
z N’utilisez jamais la tondeuse si ses dispositifs de protection
sont abîmés ou ses dispositifs de sécurité défectueux, tels
que le déflecteur et / ou le bac de ramassage de l’herbe.
z Soyez prudentž! Ne touchez jamais aux lames si elles
tournent.
z N’approchez jamais vos mains ni vos pieds des pices rotati-
ves. Ne restez pas devant l’ouverture qui projette l’herbe cou-
pée.
Attention!
Avant utilisation
lire la notice
d‘emploi!
Tenir les tiers à
l‘ecart de la
zone dangereu-
se!
Attention! -Cou-
teaux tranchants
- Avant d‘entre-
prendre des tra-
vaux de
maintenance et
si le câble est en-
dommagé, retirer
la prise de cou-
rant.
Tenir le câble
de raccord
éloigné de l‘ou-
til de coupe!
17
F
z Ne soulevez jamais et ne portez jamais la tondeuse lorsque
son moteur tourne.
z N’ouvrez jamais le capot lorsque le moteur tourne.
z Avant de retirer le bac de ramassage de l’erbe : Arrtez le mo-
teur et attendez que les lames ne bougent plus du tout. Aprs
avoir vidé le bac de ramassage de l’herbe, remettez-le bien
comme il faut.
z Ne passez jamais sur des graviers avec le moteur qui tourne
– Risque de projection de cailloux!
z Evitez dans la mesure du possible de tondre la pelouse lors-
qu’elle est mouillée.
z Arrtez la tondeuse, débranchez la prise et attendez que les la-
mes ne bougent plus du tout lorsque, par exemple, vous vou-
lez
vous éloigner de la tondeuse
débloquer une lame
vérifier la tondeuse, la nettoyer ou travailler dessus
lorsque la machine a ramassé un objet étranger, et que
vous voulez vérifier que la tondeuse n’est pas abîmée et ef-
fectuer les réparations éventuellement nécessaires.
Lorsque la tondeuse vibre fortement du fait d’un déséquilib-
re (arrter immédiatement et rechercher la cause).
et lorsque vous voulez effectuer des opérations de réglage
ou de nettoyage.
vérifier que les câbles électriques ne sont pas emmlés ni
abîmés.
Si le câble de raccordement es abîmé pendant le travail, il faut
immédiatement le débrancher de la prise de courant du sect-
eur. Ne touchez pas au câble avant de l’avoir débranché de la
prise de courant du secteur.
L’entretien
1 Attention ! Couteau rotatif
Avant toute opération d’entretien et de nettoyage :
z Sortez la fiche d’alimentation électrique.
z Ne touchez pas les aubes en état de fonctionnement.
z Vérifiez régulirement que tous les boulons et vis de fixation vi-
sibles, notamment ceux du porte-lames, sont bien vissés puis
resserrer si nécessaire.
z Attention! Faites toujours changer ou aiguiser vos lames dans
un atelier professionnel, car lorsque des pices ont été démon-
tées, il faut effectuer un contrôle d’équilibrage conformément
aux consignes de sécurité.
z Utiliser uniquement des pices de rechange de la marque
WOLF, sinon vous ne pourrez pas tre sr que votre tondeuse
est conforme aux consignes de sécurité.
z Ne rangez pas votre tondeuse dans un local humide.
z Pour des raisons de sécurité, changez les pices qui sont
usées ou abîmées.
Élimination de l’appareil
Montage
Fixer le guidon
1 Attention !
Il est possible de détériorer le câble en pliant ou en sortant
la barre de guidage.
z Introduisez le câble dans la protection contre le pliage
.
z Alors que vous réglez la hauteur de la poignée veillez à
ce que le câble ne soit pas ondulé .
1. Dépliez la partie inférieure du guidon et fixez-la en serrant les
deux molettes .
2. Réglez la hauteur du guidon souhaitée .
3. Dépliez la partie supérieure du guidon et fixez-la à l‘aide des
écrous papillon .
Monter le sac de ramassage
1. Placez la goulotte (1) sur la trappe du sac de ramassage (2)
.
2. Depuis l‘arrière, pressez la goulotte contre la trappe du sac de
ramasssage. La goulotte est fixée dès qu‘elle s‘enclenche
.
Fonctionnement
Tranches horaires
z Observez les dispositions spécifiques de la lloi nationale.
Introduisez le câble dans le protecteur de cordon
z Veuillez introduire le câble dans le protecteur de cordon
3 Remarque : WOLF Flick-Flack®
Le WOLF Flick-Flack® empêche le câble de s’approcher du
dispositif de coupure .
Ne jetez pas l’équipement électrique avec les ordu-
res ménagères. Recyclez équipement, acces-
soires et emballage de façon écologique.
A
B
C
D
A
C
B
C
D
E
F
G
E
F
G
H
H
J
18
F
Accrochez le sac de collecte
1 Attention! Couteau rotatif
Effectuez des réglages sur l’équipement seulement après
que le moteur a été éteint et l’outil de coupure s’est arrêté.
z N’attachez pas le sac de collecte jusqu’à ce que vos
pieds ne se trouvent à une distance sûre de l’outil de
coupure.
1. Soulever le capot.
2. Accrocher le bac de ramassage en insérant les crochets dans
les orifices du châssis (voir flcche).
3. Rabattre le capot.
Régler la hauteur de coupe
1 Attention! Couteau rotatif
Effectuez du travail/des réglages sur l’équipement
seulement après que le moteur a été éteint et l’outil de
coupure s’est arrêté.
z Éteignez le moteur et sortez la fiche d’alimentation élec-
trique.
1. Tirer le levier vers l‘extérieur .
2. Régler la hauteur de coupe souhaitée .
3. Repousser le levier vers l‘intérieur .
Hauteur de coupe – état de la pelouse
z Tondez de préférence lorsque l'herbe est sèche. Tondez l'her-
be humide ou mouillée à une hauteur plus élevée.
z En principe l'hauteur de coupe est de 40 mm.
Raccordement à la prise (courant alternatif 230
volts)
z La tondeuse peut être branchées sur n‘importe quelle prise de
courant protégée par un fusible de 16 Amp.
3 Remarque: Dispositif de protection contre le courant
résiduel
Ces dispositifs de protection vous protègent alors que vous
touchez des fils détériorés, contre les défauts d’isolation et
dans certains cas, aussi lorsque vous détériorez des fils
sous tension.
z Nous recommandons que l’équipement ne soit introduit
que dans une prise de courant qui est protégée par un
dispositif de protection contre le courant résiduel (RCD),
avec un courant résiduel qui ne dépasse pas 30 mA.
z Il y a des trousses d’adaptation disponibles pour les in-
stallations vieilles. Consultez un électricien.
Mise en route de la tondeuse
z Mettre le moteur en marche quand la tondeuse se trouve sur
une surface plane.
z Dans de l‘herbe haute, appuyer légèrement sur le manche
.
Mise en marche
1. Appuyez sur le bouton et maintenez le enfoncé (1).
2. Amenez la poignée (2) vers le guidon et lâchez le bouton (1).
Arrêt
z Lâchet la poignée (2).
Vider le bac récolteu
Quand le sac de collecte est plein, le rabat baisse tout seul.
1 Attention ! Couteau rotatif
Effectuez des réglages sur l’équipement seulement après
que le moteur a été éteint et l’outil de coupure s’est arrêté.
z Éteignez le moteur et sortez la fiche d’alimentation
électrique.
z Videz le sac de collecte.
z Enlevez les possibles obstructions de l’espace de
coupure avant de commencer.
3 Instructions pour l’indicateur de niveau :
z Pour un fonctionnement efficace de l’indicateur de
niveau, nettoyez régulièrement les trous d’au-dessous
de l’indicateur de niveau du sac de collecte, à l’aide
d’une brosse à main.
Conseils pour tondre
z Pour éviter que n’apparaisse un effet de rayures, il faut que
les passages successifs de la tondeuse se chevauchent de
quelques centimètres .
z Règle générale: Toujours poser le câble sur une terrasse,
dans un chemin ou sur une partie de la pelouse déjà tondue.
K
L
M
N
O
P
P
Q
R
19
F
Entretien
Général
1 Attention! Couteau rotatif
Avant toute opération d’entretien et de nettoyage :
z sortez la fiche d’alimentation électrique.
z Ne touchez pas les aubes en état de fonctionnement.
Nettoyage
z Nettoyer la tondeuse avec une brosse ou un chiffon après
chaque tonte.
z Ne jamais nettoyer la tondeuse au jet d‘eau. Remiser la ton-
deuse dans un endroit sec.
Remiser la tondeuse pour l‘hiver
z Après la saison, nettoyer la tondeuse á fond.
z Faire réviser la tondeuse dès l‘automne par une station-ser-
vice WOLF agréée.
z Ne jamais nettoyer la tondeuse au jet d‘eau et ne la remiser
que dans un endroit sec.
Remplacement des couteaux
z Pour tout travail sur les aubes, les tirants et les barres de
coupe, sortez d’abord la fiche d’alimentation électrique et
portez des gants protecteurs.
1 Attention!
Il peut se développer un déséquilibre après le réaffûtage de
l’aube.
z Faites reaffûter toujours les aubes dans un atelier
spécilisé, parce qu’il faut effectuer une vérification de
l’équilibre conformément aux règlements de sécurité.
z Faites changer toujours les aubes dans un atelier spécialisé.
Un torquemètre de 10 mm est obligatoirement éxigé.
Couple de serrage pour les vis : 6-7 N-m .
z N‘employez que des pièces de rechange d‘origine.
Pièces de rechange
Comment remédier aux pannes
S
S
Numéro d‘article Désignation pour la commande Information produit
4907 031 Sac de ramassage
4907 096 Vi 37 FM Lame de rechange 37 cm
Mesures r prendre (X) par:
Dysfonctionnements Causes possibles
L‘atelier de service
après-vente WOLF
L‘utilisateur
L‘appareil fonctionne bru-
yamment et vibre fortement
La lame est endommagée
X ---
La lame s‘est desserrée de sa fixation
--- X
Le moteur ne démarre pas
Le fusible a fondu
--- X
Le câble est endommagé:
1 Attention! La déterioration du câble produit du
choc électrique
Quand le câble est coupé ou détérioré, le fusible de
sécurité ne se déclenche pas toujours.
z Ne touchez pas le câble avant de sortir la fiche
d’alimentation électrique de la prise de courant.
z Le câble détérioré doit être complètement remp-
lacé. Il est interdit de rapiécer le câble avec du
chatterton.
X---
Mauvaise performance/ca-
pacité de tonte
La lame est émoussée
X ---
Hauteur de coupe non adaptée
--- X
Le bac de ramassage est obstrué
--- X
IEn cas de doute, consulter toujours l‘atelier de service aprés-vente WOLF.
Attention, arrêter la tondeuse avant tout contrôle, tout nettoyage et tous travaux sur la lame et retirer la fiche secteur.
20
F
Conditions de la garantie
La carte de garantie remplie par les vendeurs ou le justificatif
d‘achat doivent être conservés avec soin.
La société Wolf-Garten fournit une garantie selonl‘état actueldela
technique et l‘objectif d‘utilisation / le domaine d‘application pour une
durée de 24 mois à partir de la date d‘achat. Les droits légaux du con-
sommateur final ne sont pas entravés par les directives suivantes en
matière de garantie.
Conditions préalables à l‘application de la garantie de 24 mois:
- Utilisation de l‘appareil exclusivement à usage privé.
Dans le secteur professionnel ou pour les sociétés de location,
la garantie est de 12 mois.
- Manipulation réglementaire et respect de toutes les consignes figu-
rant dans le mode d‘emploi, qui fait partie de nos conditions de ga-
rantie.
- Respect de la périodicité prescrite pour la maintenance.
- Pas de modification arbitraire de la construction.
- Montage de pièces détachées / accessoires WOLF originaux.
- Présentation de la carte de garantie remplie et/ou de la preuve
d‘achat.
La garantie ne s‘applique pas à l‘usure normale des dents ni aux
pièces de fixation de ces dents telles que les disques de friction, les
courroies trapézoïdales / dentées, les roues/pneus, le(s) filtre(s) à air,
les bougies /cosses d‘allumage. En cas de réparation arbitraire, tout
droit à la garantie est automatiquement supprimé. Les défauts et les
imperfections dont les causes sont attribuées à un défaut de matériau
ou de fabrication sont réparés exclusivement par nos ateliers parten-
aires (le vendeur a droit aux améliorations) situés près de chez vous
ou le fabricant s‘il est plus proche. Les droits dépassant les limites de
la garantie sont exclus. Un droit à une livraison compensatrice n‘existe
pas. Les dommages éventuels survenus pendant le transport ne doi-
vent pas être communiqués à notre société mais au transporteur con-
cerné pour conserver les droits à indemnité envers cette entreprise.
Les prestations de garantie seront exécutées par nos ateliers
agréés ou chez:
B
Graham NV-SA
Zoning Industriel21
1440 Wauthier-Braine
Tel.: ++ 32 (2) - 3 67 16 11
Fax: ++ 32 (2) - 3 67 16 12
Z
WOLF-Garten Schweiz AG
Nordringstraße 16
4702 Oensingen
Tel.: ++ 41 (62) - 3 88 04 50
Fax: ++ 41 (62) - 3 88 04 60
l
WOLF-Garten GmbH & Co KG
Industriestraße 83-85
57518 Betzdorf
Tel.: ++ 49 (27 41) - 28 15 00
Fax: ++ 49 (27 41) - 28 12 99
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Wolf Garten Power 1500 Manuale utente

Categoria
Attrezzi da giardino
Tipo
Manuale utente