Husqvarna MASTER50S Manuale utente

Categoria
Tosa erba
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

2
La ringraziamo per la fiducia accordataci con l'acquisto del nostro
rasaerba. Siamo certi che avrà modo di apprezzare nel tempo e con
soddisfazione la qualità del nostro prodotto. La preghiamo di legge-
re attentamente questo manuale predisposto appositamente per in-
formarla circa il suo uso corretto in conformità ai requisiti essenziali
di sicurezza.
Nous vous remercions de la préférence que vous nous avez
accordée en choisissant notre tondeuses. Nous sommes persuadés
que vous pourrez apprécier dans le temps la qualité de notre produit
et que vous en serez entièrement satisfaits.Nous vous prions de
lire attentivement ce manuel, spécialement conçu pour illustrer
l'utilisation correcte de cette machine, dans le respect des normes
de sécurité fondamentales.
W
e wish to thank you for choosing our lawn mowers. We are
confident that the high quality of our machine will meet with your
satisfaction and appreciation and that your lawn mower will give
you long-lasting service.Before starting to use your machine, make
sure to read with care this manual, which has been purposely drawn
up to provide you with all the necessary information for proper use,
in compliance with basic safety requirements.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen, das Sie uns durch den Kauf unseres
Rasenmäher entgegengebracht haben und sind sicher, daß Sie mit der
Qualität unseres Produkte zufrieden sein werden.Wir bitten Sie, dieses
Handbuch aufmerksam durchzulesen, das Sie über die richtige
Verwendung in Übereinstimmung mit den Sicherheitsvorschriften
informiert.
Le damos las gracias por la confianza que nos ha demostrado al
comprar nuestro cortacesped. Estamos seguros de que podrá apreciar
con el tiempo y con satisfacción la calidad de nuestro producto.Le
rogamos lea atentamente este manual preparado expresamente para
informarle sobre el uso correcto con arreglo a los requisitos básicos
de seguridad.
Wij danken u voor het vertrouwen waarmee voor u onze
maaimachine heeft gekozen.
U zult langdurig plezier hebben van de kwaliteit van dit produkt.
Leest u aandachtig dit handboek, dat speciaal bedoeld is om u te
informeren over het juiste gebruik ervan volgens de vereiste
veiligheidsvoorwaarden.
Agradecemos a preferência que nos deram, escolhendo a nossa
cortadores de relva.Estamos seguros que, com o tempo, podereis
apreciar a qualidade dos nossos produtos e ficareis plenamente
satisfeitos.
Pedimos a leitura atenta deste manual, preparado especialmente
para informar da utilização correcta da máquina e das normas de
segurança fundamentais.
Gratulujemy Pan
>
stwu zakupu naszej kosiarka do trawy jestes
>
my
pewni, zée be
%
dziecie Pan
>
stwo usatysfakcjonowani wysoka
%
jakos
>
cia
%
naszego produktu.
Prosimy o uwaz
é
ne przeczytanie cal
À
ej instrukcji obsl
À
ugi i
szczegól
À
owe zapoznanie sie
%
ze wskazaniami dotycza
%
cymi
bezpíeczen
>
stwa uz
é
ytkowania urza
%
dzenia.
Köszönjük Fu
^
nyírógép megvásárlása útján belénkhelyezett
bizalmat. Biztosak vagyunk, hogy meg lesz elégedve gyártmanyunk
mino
^
ségével.
Kérjük, olvassa el figyelemmel ezt az utasítást a helyes használati
mod és a biztonsági eloirások betartása érdekében.
D
°
akujeme Vám za do
°
veru, ktorú ste nám prejavili kúpou nás
°
ho
kosac
°
ka. Pri jeho pouz
°
ívaní a budete mat' moz
°
nost' ocenit'
masívnost' prístroja ako aj kvalitu nás
°
ho vy
>
robku.
Pozorne si prec
°
ítajte tento návod k pouz
°
itiu, ktory
>
Vas bude
informovat' o správnom pouz
°
ívaní podl'a základny
>
ch
bezpec
°
nostny
>
ch predpisov.
Vi takker dig for at have valgt en af vores plæneklippere. Vi er
overbeviste om, at maskinens høje kvalitet og præstationer vil
tilfredsstille dine forventninger og klippe din plæne lang tid fremover.
Læs vejledningen grundigt igennem, da den indeholder vigtige råd
til en korrekt anvendelse i overensstemmelse med de vigtigste
sikkerhedskrav.
Vi tackar er för det förtroende ni visat oss genom att köpa vår
gräsklippare. Vi är övertygade om att ni med tillfredsställelse kommer
att uppskatta vår produkts kvalitet under en lång tid framöver. Vi
ber er att noggrannt läsa denna bruksanvisning som har till uppgift
att informera er om hur man ska använda gräsklipparen på ett
korrekt sätt i enlighet med nödvändiga säkerhetskrav.
Takk for tilliten du har vist ved å kjøpe vår gressklipper. Vi er sikker
på at du i fremtiden vil sette pris på og ha glede av kvaliteten til vårt
produkt. Vi ber deg om å lese denne veiledningen for å få all
informasjon om riktig bruk i overensstemmelse med de viktigste
sikkerhetskravene.
Kiitämme ruohonleikkurimme valinnasta. Olemme varmoja, että
tuotteemme tarjoaa parhaan mahdollisen suorituskyvyn ja kestää
käytössä pitkään. Lue käyttöopas huolellisesti, sillä se antaa tärkeää
laitteen oikeaan ja turvalliseen käyttöön liittyvää tietoa.
Attenzione! Spegnere il motore e staccare la candela prima di effettuare qualun-
que manutenzione
Attention! Eteindre le moteur et enlever la bougie avant deffectuer quelque
opération dentretien que ce soit
.
Caution! Switch off the engine and disconnect the spark plug before undertaking
any maintenance work.
Achtung! Vor der Ausführung jeglicher Wartungsarbeiten ist der Motor abzuschalten
und die Zündkerze abzuklemmen.
Atención!
Apagar el motor y extraer la bujía antes de efectuar cualquier manutención
Pas op! De motor uitzetten en de bougie ontkoppelen alvorens enige
onderhoudshandeling uit te voeren.
Atenção! Desligar o motor e a vela antes de qualquer manutenção
Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek konserwacji zgasic
>
silnik i wyja
%
c
>
s
>
wiece
%
Figyelem! Kikapcsolni a motrot ès kiiktatni a gyertyàt minden karbantartàsi
muvelet elott.
Pozor! Pr
°
ed prováde
°
ním jakékoliv údrz
°
by zhasne
°
te motor a odpojte svíc
°
ku.
Forsigtig! Enhver form for vedligeholdelse skal ske med slukket motor og fra-
koblet tændrør.
Varning! Stäng av motorn och lossa tändstiftet innan något som helst ingrepp
för underhåll utförs.
Advarsel! Slå av motoren og kople fra tennpluggen før det utføres vedlikehold.
Huomio! Sammuta moottori ja irrota sytytystulppa ennen minkään
huoltotoimenpiteen aloittamista
Attenzione! Superficie calda.
Attention! Surface chaude
Caution! Hot surface
Achtung! Oberfläche ist heiß.
Atención! Superficie caliente
Pas op! Warm oppervlak
Atenção! Supercifie quente
Uwaga! Powierzchnia gora
%
ca
Figyelem! Meleg felulet.
Pozor ! Horký povrch
Forsigtig! Varm overflade.
Varning! Mycket het yta
.
Advarsel! Varm overflate
Huomio! Kuuma pinta.
Pericolo di esplosione! Non effettuare rabbocchi di carburante con motore in moto.
Danger dexplosion ! Ne pas faire le plein de carburant, moteur en marche.
Risk of explosion ! Do not top up with fuel with engine running.
Explosionsgefahr ! Treibstoff darf nicht bei laufendem Motor nachgefüllt werden.
Peligro de explosión! No rellenar con carburante cuando el motor está
encendido
Gevaar voor explosie! Vul geen brandstof met draaiende motor bij.
Perigo de explosão! Não juntar o carburante com o motor em função
Niebezpieczen
>
stwo wybuchu! Nie przelewac
>
paliwa przy zapalonym silniku
Robbanàsveszèly! Ne hajtani vègre az uzemanyag toltèst amikor a
motor mukodèsben van.
Nebezpec
°
í výbuchu! Palivo nedolévejte za provozu motoru.
Eksplosionsfare! Fyld aldrig brændstof på med motoren tændt.
Risk för explosion! Utför inte påfyllning av bränsle med motorn igång.
Fare for eksplosjon! Ikke etterfyll drivstoff med motoren i gang.
Räjähdyksen vaara! Älä suorita polttoaineentäydennystä moottorin käydessä.
Pericolo di aspirazione di gas tossici! Non utilizzare l'apparecchio in ambienti chiu-
si o poco ventilati
Danger dinhalation de gaz toxiques! Ne pas utiliser lappareil dans des espaces
fermés ou peu ventilés.
Risk of breathing in toxic gases ! Do not use the appliance in closed or poorly
ventilated environments.
Gefahr des Einatmens giftiger Gase ! Das Gerät darf nicht in geschlossenen
oder schlecht belüfteten Räumen verwendet werden.
Peligro de aspiración de gases tóxicos! No utilizar el aparato en ambientes
cerrados o poco ventilados
Gevaar voor inademing van giftige gassen! Gebruik het apparaat niet in gesloten
of niet goed geventileerde ruimtes.
Perigo de aspiração de gás tossicos! Não utilizar o aparelho em lugares fecha-
dos ou pouco ventilados.
Niebezpieczen
>
stwo wdychania gazów truja
%
cych! Nie uz
>
ywac
>
urza
%
dzenia w
pomieszczeniach zamknie
%
tych lub o sl
À
abym przewietrzeniu
Mèrgezo gàzak belègzèse veszèly! Ne hasznàlni a gèpet zàrt vagy kevèsbè
szelloztetett helysègekben.
Nebezpec
°
í nadechnutí toxických plynù ! Spotr
°
ebic
°
nepouz
°
ívejte v uzavr
°
ených
nebo s
°
patne
°
ve
°
ìtraných místnostech.
Fare for indånding af giftige gasser! Anvend andrig maskinen i lukkede eller
dårligt ventilerede rum.
Risk för inandning av giftiga gaser! Använd inte apparaten i stängda eller dåligt
ventilerade lokaler.
Fare for å puste inn giftige gasser! Ikke bruk apparatet i lukkede eller dårlig
ventilerte lokaler.
Myrkyllisten kaasujen hengittämisen vaara! Älä käytä laitetta suljetuissa tai
riittämättömästi ilmastoiduissa tiloissa.
Attenzione:pericolo ferimento mani e piedi.
Attention! Danger de blessures des mains et des pieds.
Warning: Risk of hand and feet injury.
Achtung: Hand- und Fussverletzung
Atención: peligro heridas a manos y pies.
Let op, gevaar voor verwondingen aan handen en voeten.
Atenção, perigo machucamento mãos e pés.
Uwaga, niebezpieczen
>
stwo zranienia ra
%
k i nóg.
Figyelem, veszèly: kezek ès làbak megsebzèse.
Pozor, nebezpec
°
í porane
°
ní rukou a nohou.
Forsigtig: Fare for tilføjelse af sår på hænder og fødder.
Varning: risk för skada på händer och fötter.
Advarsel: Fare for å skade hendene og føttene.
Huomio: käsien ja jalkojen loukkaantumisen vaara.
Tenere le persone estranee fuori dalla zona di pericolo!
Eloigner toute personne etrangère de la zone dengereuse!
Keep other people well away from the danger area!
Unbefugte dürfen nicht in den Gefahrenbereich gelangen!
Mantener al personal ajeno fuera de la zona de peligro!
Zorg ervoor dat andere personen buiten de gevarenzone blijven!
Manter pessoas estranhas fora da zona de perigo
Przypadkowe osoby nie powinny przebywac
>
w zasie
%
gu pracy urza
%
dzenia.
A veszélyes területen ne tartózkodjanak idegenek!
Zákaz zdrz
°
iavania sa cudzích osôb v nebezpec
°
nej oblasti.
Hold uvedkommende personer på sikker afstand af farezonen!
Håll alla obehöriga på avstånd från riskområdet!
Hold uvedkommende utenfor faresonen!
Älä anna asiattomien henkilöiden oleskella vaara-alueella!
Attenzione! Leggere il manuale di istruzioni prima dell'uso
Attention!
Lire le manuel dinstructions avant utilisation.
Caution! Read the instructions manual before use.
Achtung! Vor der Verwendung ist die Bedienungsanleitung zu lesen.
Atención! Leer el manual de instrucciones antes del uso.
Pas op! De gebruiksaanwijzing voor het gebruik nauwkeurig doorlezen.
Atenção! Ler o manual de instruções antes do uso.
Uwaga! Przed uz
>
yciem przeczytac
>
instrukcjê obsl
À
ugi.
Figyelem! Elolvasni az utasìtàsokat a hasznàlat elott.
Upozorne
°
ní! Pr
°
ed pouz
°
itím si pr
°
ec
°
tìte uz
°
ivatelskou pr
°
íruc
°
ku.
Forsigtig! Læs vejledningen igennem inden ibrugtagning.
Varning! Läs bruksanvisningen innan ni använder gräsklipparen
Advarsel! Les bruksveiledningen før bruk.
Huomio! Lue käyttöopas huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa.
3
MONTAGGIO (vedere a pagina 33)
l Spegnere il motore per la rimozione del raccoglierba e per la regolazione altezza taglio
l A motore funzionante evitare assolutamente di mettere le mani o piedi sotto il bordo della carcassa o nell'apertura di espulsione
Prima di iniziare il taglio del prato, bisogna togliere eventuali corpi estranei dallo stesso.
Durante il lavoro bisogna fare attenzione ad eventuali corpi estranei, rimasti sul prato.L'utilizzatore è responsabile verso terzi nella zona di lavoro.
Durante la messa in moto o l'avviamento del motore, l'operatore non deve alzare la rasaerba, però, se necessario, solo inclinarla, in modo che la lama sia rivolta verso il
lato opposto all'operatore.
REGOLAZIONE ALTEZZA TAGLIO (vedere a pagina 35)
PREDISPOSIZIONE PROTEZIONI (vedere a pagina 35)
FUNZIONAMENTO (vedere a pagina 35)
PREDISPOSIZIONE MOTORE
Per la preparazione del motore, occorre consultare il libretto istruzioni motore
della casa costruttrice dello stesso.
ATTENZIONE: Prima delluso aggiungere olio al motore (0.6l).
ITALIANO
NOMENCLATURA (vedere a pagina 31)
BB
BB
B
EE
EE
E
DD
DD
D
FF
FF
F
GG
GG
G
M
II
II
I
HH
HH
H
AVVIAMENTO MOTORE
Effettuate le operazioni di messa a punto, si procede all'avviamento del motore
nel seguente modo:
a)Azionare la maniglia freno (12) per permettere l'avviamento del motore.
b)
Per motori con sistema "choke":
in caso di motore freddo, posizionare la leva acceleratore (11) nella posizione
START
Per motori con sistema "primer":
premere 3 o 4 volte la pompetta di arricchimento (26) posta sul carburatore;
posizionare la leva acceleratore (11) nella posizione MAX.
Mantenere premuta la maniglia (12) durante il funzionamento, al rilascio della stessa il
motore si ferma.
TAGLIO
Per effettuare il taglio dell'erba spingere manualmente la macchina o innestare l'avanza-
mento automatico
Innesto avanzamento automatico:alzare la maniglia frizione (14) e tenerla premuta.
ATTENZIONE:
innestare solo a motore funzionante.
Disinnesto automatico avanzamento:rilasciare la maniglia frizione
JJ
JJ
J
KK
KK
K
LL
LL
L
AA
AA
A
Rasaerba semovente
Rimuovere le estremità dei manici, collegare i cavi come mostrato e ripristinare il fissag-
gio dei manici stessi
(vedere a pagina 35)
(vedere a pagina 36)
(vedere a pagina 36)
MONTAGGIO (vedere a pagina 34)
CC
CC
C
c)Avviare il motore:
AVVIAMENTO MANUALE
lImpugnare la maniglia dell'avviamento (10) e tirare la fune senza sforzo sino ad av-
vertire la resistenza provocata dalla compressione, rilasciare la maniglia indi dare uno
strappo energico.
ATTENZIONE!
La lama entra in rotazione quando si mette in funzione il motore
Mantenere premuta la maniglia (12) durante il funzionamento, al
rilascio della stessa il motore si ferma.
TAGLIO
Per effettuare il taglio dell'erba spingere manualmente la macchina.
Importante: se premendo la maniglia frizione l'innesto dell'avanzamento non avviene, occorre effettuare la registrazione del cavo frizione inserendo la molla (P) in uno dei
successivi fori della piastrina (R) o nel foro "S" della squadretta maniglia frizione
(vedere a pagina 36)
Rasaerba a spinta
Rimuovere le estremità dei manici, collegare i cavi come mostrato e ripristinare il fissag-
gio dei manici stessi.
(vedere a pagina 36)
1 Manico superiore 7 Leva regolazione altezza taglio 13 Gruppo riduttore
2 Manico inferiore 8 Candela 14 Maniglia frizione
3 Vite, dado fissaggio manico superiore 9 Tappo serbatoio benzina 15 Mascherina manico
4 Tappo carico olio 10 Maniglia avviamento motore
5 Tappo scarico olio 11 Leva acceleratore
6 Scocca 12 Leva di sicurezza
MONTAGGIO (vedere a pagina 32)
Rasaerba a spinta
Rimuovere le estremità dei manici, collegare i cavi come mostrato e ripristinare il fissag-
gio dei manici stessi.
4
LAMA (vedere a pagina 36)
MANUTENZIONE
lPer motori a scoppio a 4 tempi verificare regolarmente il livello dell'olio. Aggiungere o
cambiare l'olio se necessario. Per ulteriori delucidazioni vedasi il manuale istruzioni
del motore.
lControllare periodicamente il serraggio delle viti e dadi.Dopo il taglio dell'erba pulire
sempre la macchina sia sotto che sopra. Evitare che si depositi l'erba sotto lo chassis.
lNon utilizzare getti d'acqua per la pulizia esterna della rasaerba: potrebbe provocare
seri danni al sistema di avviamento elettrico.
lFare attenzione al silenziatore di scarico dei fumi perchè .... scotta.
lPeriodicamente smontare gli assali porta ruota, pulirli con petrolio e mettere dell'olio
prima di montarli: lo stesso per le ruote su cuscinetti a sfere però ricordarsi di metter
del grasso nei cuscinetti
lControllare di frequente la lama per accertare eventuali danni.
lE' buona cosa ogni fine stagione far controllare il rasaerba da una stazione di servizio.
Attenzione! Spegnere il motore e staccare la candela prima di effettuare qualunque
manutenzione
lPer togliere la lama (20) svitare la vite (21)
lControllare : il supporto lama (22), la rondella frizione (23), la chiavetta (24) e le rondel-
le (25), se risultassero danneggiati o incrinati sostituirli.
NN
NN
N
GRUPPO AVANZAMENTO AUTOMATICO (vedere a pagina 36)
NORME DI SICUREZZA
Addestramento
a)I minori di 16 anni e le persone non a conoscenza delle
istruzioni d'uso non devono utilizzare la rasaerba.
b)L'operatore è responsabile verso terzi nella zona di la-
voro. Tenere lontano i bambini e gli animali domestici
quando la rasaerba e` in funzione
c)Questa macchina è utililizzabile unicamente per taglia-
re erba naturale. Non è consentito utilizzarla per altri scopi
(ad es. per spianare rilievi nel terreno quali tane di talpe
e formicai)
d)Lavorare solo in presenza di luce idonea
e)Prima di iniziare il lavoro, bisogna togliere eventuali cor-
pi estranei dallo stesso. Durante il lavoro occorre fare
attenzione ad eventuali corpi estranei dall'area interes-
sata
Preparazione/Funzionamento
a)Durante il lavoro indossare calzature robuste e pantalo-
ni lunghi
b)Prima di iniziare il lavoro assicurarsi che gli utensili sia-
no perfettamente fissati. In caso di riaffilatura dei taglienti,
cio` va effettuato uniformemente su ambedue i lati, onde
evitare uno sbilanciamento. Qualora la lama presentas-
se danneggiamenti maggiori è necessario sostituirla.
c)Spegnere il motore e togliere il cappuccio della candela
per:
l effettuare il trasporto, il sollevamento o lo spostamento
dall`area di lavoro della macchina.
l effettuare lavori di manutenzione o pulizia
l intervenire comunque sugli utensili
l regolare l`altezza di taglio
l lasciare la macchina incustodita
La lama gira per alcuni secondi anche dopo aver spen-
to il motore
d)Attenzione! Il carburante e`altamente infiammabile:
l Conservare il carburante solo nelle taniche previste allo
scopo
l Immettere il carburante nel serbatoio solo all`aria aper-
ta e non fumare
l Fare il pieno di carburante prima di avviare il motore.
Non aprire mai il tappo del serbatoio carburante o ag-
giungere benzina mentre il motore sta girando o quando
e` ancora caldo
l Se la benzina e` fuoriuscita non tentare mai di avviare il
motore. Spostare la macchina al di fuori dell'area inte-
ressata dalla perdita ed evitare qualunque fonte di ac-
censione fino a quando i vapori di benzina non si sono
dissipati.
l rimettere saldamente il tappo del serbatoio
e)Le macchine con motore a scoppio non devono mai es-
sere fatte funzionare in ambienti chiusi per il pericolo di
intossicamento
f) Durante il il lavoro bisogna solo camminare, mai corre-
re.
g)Usare estrema cautela nell'inversione o quando si tira
la rasaerba verso se stessi
h)Durante il funzionamento su pendenze o discese, si ri-
chiede particolare prudenza:
l utilizzare scarpe antisdrucciolevoli
l prestare attenzione a dove si mettono i piedi
l spostarsi trasversalmente rispetto alla pendenza, mai
in salita o discesa.
l usare prudenza nei cambiamenti di direzione di marcia
l non lavorare su pendenze eccessivamente ripide
i)Non usare mai la macchina con ripari e protezioni difet-
tose o senza che i dispositivi di sicurezza (ad es.deviatori
o raccoglierba) siano installati ed in ordine.
j)In caso di uso improprio del dispositivo raccoglierba sus-
siste il pericolo di dovuto alla lama in rotazione e alla
possibilita` di oggetti scagliati intorno.
k)Per motivi di sicurezza il motore non deve mai superare
il numero dei giri indicato sulla targhetta
l) Avviare il motore con cautela e secondo le istruzioni
d'uso. Quando il motore e' in movimento, bisogna asso-
lutamente impedire a chiunque di avvicinarsi con la mano
o le punte dei piedi sotto il bordo della carcassa o nel-
l'apertura di espulsione della stessa
m) Durante la messa in moto del motore, l'operatore non
deve alzare la rasaerba; qualora cio` fosse necessario,
deve solo inclinarla in modo che la lama sia rivolta verso
il lato opposto all'operatore.
n) Se la lama avesse urtato un ostacolo, arrestare il moto-
re e togliere il cappuccio della candela, richiedere quindi
un esame della stessa da parte di un esperto.
Manutenzione e deposito
a)Tenere tutti i dadi, bulloni e viti perfettamente serrati per
lavorare in condizioni di sicurezza.
b)Non depositare mai la macchina con carburante nel ser-
batoio in luoghi dove i vapori del carburante potrebbero
raggiungere fuochi aperti o scintille
c)Dare al motore il tempo di raffreddarsi prima di mettere
l'apparecchio in qualsiasi ambiente stretto
d)Tenere il motore, la marmitta, lo scomparto della batteria e
il serbatoio della benzina liberi da erba, foglie ed eccessivo
lubrificante, onde ridurre i pericoli di incendio
e)Controllare frequentemente il raccoglierba per eventua-
le usura e deterioramento
f)Per ragioni di sicurezza, sostituire tempestivamente par-
ti usurate o danneggiate
g)Qualora si effettuasse lo scarico del serbatoio per il
rimessaggio invernale, tale operazione va effettuata al-
l'aperto
h)Montare le lame seguendo le rispettive istruzioni e usa-
re solo lame marcate con il nome o il marchio del
Costruttore o Fornitore e contrassegnati con il numero
di riferimento
i)Per la protezione delle mani durante lo smontaggio ed il
montaggio degli utensili bisogna utilizzare guanti protet-
tivi idonei.
ITALIANO
MM
MM
M
lDurante il montaggio accertarsi che la chiavetta (24) sia nella sede dell'albero motore
e che la lama sia montata con il lato tagliente rivolto verso il senso di rotazione del
motore. La vite lama (21) va bloccata con coppia di serraggio di 5,34 Kpm (52,4 Nm).
Controllare periodicamente il gruppo avanzamento automatico e tenerlo ben pulito. In particolare tenere ben puliti il pignone (16) e l'ingranaggio (17).
Per tale verifica occorre togliere la ruota (18) svitando la vite (19).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

Husqvarna MASTER50S Manuale utente

Categoria
Tosa erba
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per