Nikon 2188 Manuale utente

Categoria
Obiettivi della fotocamera
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

56
It
Fotocamere utilizzabili e funzioni disponibili
Potrebbero esserci delle restrizioni o delle limitazioni nell’utilizzo delle funzioni disponibili. Per
informazioni dettagliate, fare riferimento al manuale di istruzioni della fotocamera.
1 Paraluce
2 Vite del paraluce
3 Tasto di azionamento della messa a fuoco
(Blocco messa a fuoco/MEMORY
RECALL/Avvio AF)
4 Indice della posizione di rotazione
dell’obiettivo
5 Anello di messa a fuoco
6 Scala delle distanze
7 Profondità di campo
8 Contrassegno distanza
9 Interruttore anellare di attivazione/
disattivazione riduzione delle vibrazioni
! Tasto della memoria
" Indice di montaggio
# Guarnizione in gomma della montatura
dell’obiettivo
$ Contatti CPU
% Vite di blocco del collare del cavalletto
& Collare girevole incorporato per il cavalletto
( Interruttore del modo di messa a fuoco
) Interruttore di limite di messa a fuoco
~ Interruttore della modalità di riduzione delle
vibrazioni
+ Interruttore di selezione dell’azionamento
della messa a fuoco (AF-L/MEMORY
RECALL/AF-ON)
, Interruttore controllo suono
- Occhielli per tracolla
. Manopola del portafiltro a inserimento
/ Portafiltro a inserimento
Nomenclatura
*1 P include AUTO (Programma d’uso generico) e il sistema Vari-Program.
*2 Manuale (M) non è disponibile.
*3 Quando il interruttore di selezione dell'azionamento della messa a fuoco è impostato su AF-ON, la messa a
fuoco automatica viene applicata non appena si preme il pulsante di azionamento della messa a fuoco(p. 59) e
contemporaneamente si preme leggermente quello di scatto.
*4 Premere il pulsante d’impostazione della memoria o il pulsante di attivazione della messa a fuoco (p. 59) e
contemporaneamente premere leggermente il pulsante di scatto.
Fotocamere
Modo di
esposizione
P*
1
SAM
Serie D2, serie D1, D100, D70
F6, F5, F100, serie F80,
serie F75, serie F65
Pronea 600i, Pronea S*
2
Serie F4, F90X, serie F90,
serie F70
Serie F60, serie F55, serie F50,
F-401x, F-401s, F-401
F-801s, F-801, F-601
M
F3AF, F-601, F-501
Nikon MF
fotocamere
(tranne F-601
M
)
*
3
*
3
*
4
Funzione
: Possibile Possibile, con restrizioni limitate ҂: Impossibile
Riduzione
della
vibrazione
Auto-
focus
Blocco
messa a
fuoco
Preim-
postazione
messa a fuoco
Avvio AF
sull’
obiettivo
57
It
Se si utilizza questo obiettivo con fotocamere non compatibili con la riduzione della vibrazione,
impostare l’interruttore anellare di attivazione/disattivazione riduzione delle vibrazioni su OFF.
Con la fotocamera Pronea 600i, in particolare, se si lascia l’interruttore su ON si potrebbe
scaricare rapidamente la batteria.
1. Introduzione
La ringraziamo per aver acquistato l’obiettivo AF-S VR Nikkor ED 200mm f/2G IF. Si tratta di
obiettivi ad alte prestazioni con la funzione speciale di riduzione delle vibrazioni (VR) e meccanismi
per la messa a fuoco interna (IF) ad elevata velocità. Inoltre, il meccanismo di messa a fuoco, è
azionato da un motore Silent (S) Wave. Viene anche fornita la preimpostazione della messa a fuoco.
Caratteristiche principali
Con questo obiettivo, è possibile scattare fotografie con tempi di esposizione di circa 3 misure
più lunghi rispetto a quelli possibili senza utilizzo di un obiettivo VR, ampliando la serie di
velocità opzionali disponibili dell’otturatore e rendendo lo scatto di telefoto molto più semplice,
anche senza utilizzo del treppiede.
Sono disponibili due modalità di riduzione delle vibrazioni: (1) la modalità NORMAL (NORMALE)
per ridurre la vibrazione della fotocamere e (2) la modalità ACTIVE (ATTIVA) per ridurre la
vibrazione della fotocamera duranta l’acquisizione di immagini da un veicolo in movimento.
E’ inoltre possibile acquisire immagini panoramiche, poiché l’obiettivo le distingue
automaticamente dalle vibrazioni della fotocamera e la riduzione della vibrazione funziona in
modo efficace (in modalità NORMAL (NORMALE)).
•E’ possibile azionare la riduzione della vibrazione quando si acquisiscono le immagini usando un
treppiede, infatti l’obiettivo stabilisce automaticamente se è montato su un treppiede o no.
La modalità di messa a fuoco automatica (A) o manuale (M) può essere facilmente selezionata
attraverso l’interruttore del modo di messa a fuoco.
Viene fornito il blocco della messa a fuoco, per bloccare la messa a fuoco; in questo caso la
preimpostazione della messa a fuoco riporta subito la stessa alla posizione preimpostata.
•È disponibile la funzione di avvio AF (AF-ON) per avviare l’Autofocus sull’obiettivo.
Funzioni fornite: (1) messa a fuoco automatica con esclusione manuale che garantisce la
commutazione immediata dalla modalità di messa a fuoco automatica a quella manuale, (2)
interruttore di fine corsa per limitare il funzionamento AF entro una determinata distanza di ripresa
(Fare riferimento alla sezione “Messa a fuoco”).
Un controllo dell’esposizione più accurato è possibile quando questo obiettivo viene montato su
una macchina Nikon dotata della capacità di misurazione a matrice 3D, in quanto le informazioni
relative a soggetto e distanza vengono trasferite dall’obiettivo alla macchina fotografica.
L’uso di tre elementi ED (Extra-low dispersion) e di uno Super ED garantisce immagini nitide,
concretamente prive dell’effetto frangia dei colori. Inoltre, utilizzando un diaframma a 9 lame che
produce un’apertura quasi circolare, le immagini non a fuoco davanti o dietro il soggetto vengono
rese come piacevoli immagini sfocate.
Il vetro del menisco, diversamente dal vetro piatto esistente, è utilizzato come protezione
dell’obiettivo.
•Minor distanza di messa a fuoco: 1,9 m.
58
It
Importante!
Per evitare di danneggiare la fotocamera, quando è montato l’obiettivo, evitare di afferrare solo il
corpo della fotocamera; In caso di trasporto, afferrare sia l’obiettivo, sia la fotocamera.
•Montare un filtro avvitabile da 52 mm sul portafiltro a inserimento.
Fate attenzione a non sporcare o danneggiare i contatti CPU.
•E’ possibile utilizzare i teleconvertitori AF-I/AF-S TC-14E/TC-14EII/TC-17EII/TC-20E/TC-20EII.
Se montato sulle fotocamere digitali Nikon (formato DX), serie D2, serie D1, D100 e D70,
l’angolazione delle immagini sull’obiettivo diventa di 8° e la lunghezza focale pari a 35 mm di
circa 300 mm.
Nel caso in cui la guarnizione in gomma della montatura dell’obiettivo sia danneggiata,
provvedere alla relativa riparazione presso il rivenditore o il centro assistenza
autorizzato Nikon più vicino.
2. Messa a fuoco
Posizionare il selettore del modo di messa a fuoco della fotocamera in conformità alla seguente
tabella:
Messa a fuoco automatica con esclusione per il funzionamento in manuale
(modalità M/A)
1 Posizionare l’interruttore del modo di messa a fuoco (Fig. E) su M/A.
2 E’ possibile escludere manualmente la messa a fuoco automatica azionando l’anello di messa a
fuoco manuale mentre si preme leggermente il tasto di scatto o il tasto di avvio AF (AF-ON) sulla
fotocamera/tasto di azionamento messa a fuoco sull’obiettivo.
3 Per annullare l’esclusione manuale, togliere il dito dal tasto di scatto o dal tasto di avvio AF sulla
fotocamera/tasto di azionamento messa a fuoco sull’obiettivo, quindi premere leggermente il
tasto di scatto per ritornare in modalità di messa a fuoco automatica.
Come limitare il campo della messa a fuoco automatica
(Solo per fotocamere AF compatibili con obiettivi Nikkor AF-S)
In modalità di funzionamento AF, qualora il soggetto sia distante sempre più di 5 m, impostare
l’interruttore di fine corsa della messa a fuoco su “ – 5 m” in modo tale da ridurre la durata di
messa a fuoco (qualora il soggetto sia ad una distanza di 5 m o inferiore, impostare tale interruttore
su “FULL” (Fig. F)).
Modo di messa a fuoco dell’obiettivo
Fotocamere
MM/A
Messa a fuoco manuale
(Aiuto per la messa
fuoco dispobibile)
Messa a fuoco manuale
(disponibile la funzione di messa a fuoco
assistita, ad eccezione del modello F-601
M).
Messa a fuoco manuale
(Aiuto per la messa fuoco dispobibile)
Messa a fuoco
automatica con
precendenza manuale
Serie D2, serie D1, D100, D70,
F6, F5, serie F4, F100, F90X,
serie F90, serie F80, serie F75,
serie F70, serie F65,
Pronea 600i, Pronea S
Serie F55, serie F60, serie F50,
F-801s, F-801, F-601
M,
F-401x, F-401s, F-401
Modo di messa a fuoco
della fotocamera
C
S
AF
MF
C
S
AF
MF
59
It
3.
Interruttore di selezione dell’azionamento della messa a fuoco
(AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON)
e tasto di azionamento della messa a fuoco
A seconda della posizione dell’interruttore di selezione dell’azionamento della messa a fuoco, la
funzione del tasto di azionamento della messa a fuoco varia:
Blocco della messa a fuoco (Fig. C, H)
(Solo per fotocamere AF compatibili con obiettivi Nikkor AF-S. Vedere a pagina 56).
Durante l’esecuzione dell’Autofocus, è possibile bloccare la messa a fuoco se si imposta
l’interruttore di selezione dell’azionamento della messa a fuoco su AF-L e si preme il tasto di
azionamento della messa a fuoco (Fig. C).
La funzione AF-Lock (blocco della messa a fuoco automatica) può essere attivata sia per la
fotocamera, sia per l’obiettivo. La messa a fuoco viene bloccata premendo qualunque di
questi pulsanti.
Uso della preimpostazione della messa a fuoco (Fig. D, H, I)
(Per le fotocamere utilizzabili, vedere a pagina 56. Disponibile durante l’Autofocus o la
messa a fuoco manuale).
Impostazione della memoria
1 Impostare l’interruttore di controllo del suono su per attivare il monitor del suono, impostarlo
su per annullare la funzione.
2 Eseguire la messa a fuoco su un soggetto del quale si desidera memorizzare la distanza di messa
a fuoco.
3 Premendo il tasto Memory si ode un segnale acustico, indicante che la distanza della messa a
fuoco è stata salvata in memoria.
4 Quindi, è possibile continuare a scattare foto, mentre la distanza di messa a fuoco viene sempre
conservata in memoria.
•È possibile impostare la memoria indipendentemente dalla posizione dell’interruttore della
modalità di messa a fuoco o dell’interruttore di selezione dell’azionamento della messa a fuoco.
La distanza focalizzata viene memorizzata anche nel caso in cui la fotocamera sia spenta o
l’obiettivo staccato.
Richiamo della memoria
5 Impostare l’interruttore di selezione dell’azionamento della messa a fuoco su MEMORY RECALL.
6 Premendo il tasto di azionamento della messa a fuoco si odono due segnali acustici, indicanti
che è stata richiamata la distanza di messa a fuoco. Quindi, premere completamente il tasto di
scatto per scattare la foto.
Nota 1: In modalità M/A, l’obiettivo torna dalla funzione di richiamo della memoria
all’Autofocus solo quando si rimuove il dito dal tasto di azionamento della messa a
fuoco e si preme leggermente il tasto di scatto. Pertanto, se si preme completamente il
Posizione interruttore di
selezione messa a fuoco
Funzione del tasto di azionamento
messa a fuoco
AF-L Blocco messa a fuoco
MEMORY RECALL Richiamo della memoria
AF-ON Avvio AF (AF-ON) sull’obiettivo
60
It
tasto di scatto immediatamente dopo aver rimosso il dito dal tasto di azionamento della
messa a fuoco, non sarà possibile scattare la foto nella posizione impostata.
Per scattare foto alla distanza di messa a fuoco memorizzata, (1) premere il tasto di
azionamento della messa a fuoco o (2) continuare a premere leggermente il tasto di
scatto per richiamare la memoria, quindi premere completamente il tasto di scatto.
Nota 2: Se durante l’impostazione si ruota l’anello di misura della distanza da destra a sinistra
per circa 10 volte e nello stesso tempo si ode un segnale acustico breve e tre segnali
acustici lunghi, eseguire nuovamente l’impostazione della memoria.
Uso dell’avvio AF (Fig E, H) (Il funzionamento varia in base alle fotocamera in uso.
Vedere pagina 56)
Innanzitutto, impostare l’interruttore del modo di messa a fuoco su M/A e l’interruttore di selezione
dell’azionamento della messa a fuoco su AF-ON. Quindi, quando si preme il tasto di azionamento
della messa a fuoco, viene avviata la funzione di Autofocus.
4. Modalità di riduzione delle vibrazioni
(Per le fotocamere utilizzabili, vedere a pagina 56.)
Concetto di base della riduzione delle vibrazioni
Impostare l’interruttore della modalità di riduzione
vibrazioni su “NORMAL
Panoramiche
Vibrazione della fotocamera
Impostare l’interruttore della modalità di riduzione
vibrazioni su “ACTIVE”
Riduzione della vibrazione tramite un treppiede
Vibrazione della
fotocamera durante
l’acquisizione di
immagini da un
veicolo in movimento
Numero di vibrazioni
Intensità delle vibrazioni
Durante l’acquisizione di immagini
Durante la ripresa panoramica
Durante l’acquisizioni di immagini da
un veicolo in movimento
Durante l’acquisizione di immagine
con treppiede
Impostare l’interruttore della modalità di riduzione
vibrazioni su “NORMAL” o su “ACTIVE”.
Impostare l’interruttore della modalità di riduzione
vibrazioni sul “NORMAL”.
Impostare l’interruttore della modalità di riduzione
vibrazioni su “ACTIVE”.
Impostare l’interruttore della modalità di riduzione
vibrazioni su “NORMAL” o su “ACTIVE”.
61
It
Impostazione dell’interruttore anellare di attivazione/disattivazione riduzione delle
vibrazioni (Fig. D)
ON: La vibrazione risulta ridotta al momento del rilascio del tasto di scatto e anche mentre questo
si trova premuto a metà. Siccome le vibrazioni sono ridotte nel mirino, risultano semplificate
sia la regolazione manuale/automatica della messa a fuoco che l’esatta inquadratura del
soggetto.
OFF: Le vibrazioni non vengono ridotte.
Impostazione dell’interruttore di selezione della modalità di riduzione delle
vibrazioni (Fig. G)
Impostare in primo luogo l’interruttore anellare di attivazione/disattivazione riduzione delle
vibrazioni su ON, quindi selezionare la seguente modalità:
NORMAL:Il meccanismo di riduzione delle vibrazioni riduce innanzitutto la vibrazione della
fotocamera, semplificando l’acquisizione di immagini panoramiche.
ACTIVE: Il meccanismo di riduzione delle vibrazioni agisce sulla stabilità della fotocamera
durante l’acquisizione di immagini su un veicolo in movimento. In questa modalità,
l’obiettivo non riesce a distinguere automaticamente le panoramiche dalle vibrazioni
della fotocamera.
Note sull’utilizzo del meccanismo di riduzione delle vibrazioni
Attendere finché l’immagine visualizzata nel mirino arresti le vibrazioni, premere leggermente il
pulsante di rilascio dell’otturatore, quindi premerlo a fondo.
Durante l’acquisizione di immagini panoramiche, regolare l’interruttore di selezione della modalità
di riduzione delle vibrazioni su NORMAL. Spostando la fotocamera ad ampio raggio come
durante l’acquisizione delle panoramiche, la vibrazione nella direzione del movimento non sarà
influenzata. Ad esempio, riprendendo una panoramica con la fotocamera in orizzontale, si ridurrà
solamente la vibrazione in senso verticale, semplificandone quindi l’acquisizione.
Come caratteristica dovuta al meccanismo di riduzione delle vibrazioni, l’immagine nel mirino
potrebbe apparire sfocata dopo aver rilasciato il tasto di scatto.
Non spegnere la fotocamera né rimuovere l’obiettivo dalla fotocamera mentre è in funzione la
modalità di riduzione della vibrazione. In caso contrario, qualora la fotocamera vibri, l’obiettivo
potrebbe emettere un rumore battente. Questo non è da vedere come malfunzionamento. Per
rimediare a questo inconveniente, riaccendere (ON) la macchina fotografica.
Utilizzando fotocamere delle serie F80, serie F75, serie F65, D100 e D70, la riduzione delle
vibrazioni non sarà attiva durante il funzionamento del flash.
Se si monta l’obiettivo su un treppiede, impostare l’Interruttore anellare di attivazione/disattivazione
riduzione delle vibrazioni su ON. È necessario impostare l’interruttore su ON quando si usa un
treppiede senza serrarne la testa o quando si usa un cavalletto con una sola gamba.
Se si imposta su ON il tasto di avvio AF (AF-ON) sulla fotocamera/tasto di azionamento messa a
fuoco sull’obiettivo, la funzione di riduzione della vibrazione non potrà attivarsi.
5. Profondità di campo
Ruotare innanzitutto l’anello dello zoom finché la composizione desiderata sia contenuta nel mirino,
quindi procedere alla messa a fuoco. Se la vostra fotocamera è dotata di pulsante o leva per
l’anteprima della profondità di campo (stop-down), è possibile osservare la profondità di campo
guardando nel mirino della fotocamera.
62
It
6. Impostazione dell’apertura
Poiché l’obiettivo non è dotato di anello di apertura, è necessario impostare l’apertura sul corpo
della fotocamera.
7. Collare girevole incorporato per il cavalletto
Se occorre scattare fotografie verticali, allentare la vite di blocco del collare del cavalletto ruotandola
in senso antiorario, quindi ruotare l’obiettivo portandolo nella posizione desiderata e infine serrare
la vite ruotandola in senso orario.
Quando si fa ruotare la fotocamera con l’obiettivo afferrandola per l’impugnatura mentre essa è
montata sul collare per il cavalletto, è possibile che, a seconda del tipo di cavalletto utilizzato, la
mano urti il cavalletto.
Nota: È possibile staccare il collare del treppiede rimuovendo la relativa vite di blocco. Per ulteriori
dettagli su questa procedura, contattare il centro di assistenza Nikon o il rivenditore Nikon
più vicini.
8. Paraluce HK-31
Se si usa il paraluce, serrare saldamente la vite del paraluce. Per conservare il paraluce, inserirlo
alla rovescia e serrare saldamente la vite.
9. Portafiltro a inserimento (Fig. A e B)
Utilizzare sempre un filtro (tipo 52 mm a frazionamento). Avvitare il filtro Nikon NC fornito in
dotazione sulla superficie del portafiltri nel punto in cui vi sono le indicazioni “Nikon” e “JAPAN”.
Per ridurre la quantità di raggi ultravioletti impiegare un filtro L37C, mentre per limitare le
riflessioni indesiderate, dovute a superfici non metalliche come acqua o vetri, servirsi di un filtro a
polarizzazione circolare C-PL3L* a inserimento.
1 Premere verso il basso la manopola del portafiltro ed effettuare una rotazione in senso antiorario
fino a quando la linea bianca presente sulla manopola si trova ad angolo retto rispetto all’asse
dell’obiettivo.
2 Estrarre il portafiltro e avvitarvi il filtro.
Il portafiltri può essere fissato rivolto verso l’obiettivo o verso la fotocamera, senza che ciò abbia
alcuna influenza sulle fotografie scattate.
* Il punto focale del filtro polarizzante circolare a inserimento è diverso da quello dal filtro ad
avvitamento da 52 mm.
La scala della distanza non è in posizione corretta. Viene estesa leggermente la distanza di
messa a fuoco più ravvicinata.
Con la messa a fuoco preimpostata, la posizione impostata in memoria può cambiare
leggermente. Prima di tutto, mettere a fuoco il soggetto e poi eseguire nuovamente
l’impostazione della memoria.
63
It
10. Per scattare foto con flash con macchine con flash
incorporato
Durante l’utilizzo delle fotocamere di seguito riportate, prima di scattare delle fotografie con il flash,
verificare la lunghezza focale e la distanza di scatto, onde evitare una riduzione di luminosità ai
margini dell’immagine a causa della luce emessa dal flash che potrebbe essere ostruita dal
barilotto.
11. Schermi di messa a fuoco consigliati
Per alcune fotocamere SLR Nikon sono disponibili vari schermi di messa a fuoco intercambiabili
adatti a ogni situazione di ripresa. Gli schermi consigliati per l’uso con questo obiettivo sono
elencati sotto.
Messa a fuoco eccellente
Messa a fuoco accettabile
L’immagine sullo schermo presenta una riduzione di luminosità o tracce di fenomeno del moiré. Questo
però non lascia tracce sulla pellicola.
Non disponibile.
( ) Indica il valore della compensazione di esposizione aggiuntiva richiesto (Solamente misurazione a
preferenza centrale). Con le fotocamere F6, compensare selezionando “Otra pantalla” nell’impostazione
personalizzata “b6: Compens pantalla”, quindi impostando il livello EV tra -2.0 e +2.0 ad intervalli di 0,5
EV. Quando si utilizzano schermate diverse da B o E, è necessario selezionare “Otra pantalla” anche quando
il valore di compensazione richiesto è pari a “0” (nessuna compensazione necessaria). Per la fotocamera F5,
compensare utilizzando l’impostazione personalizzata 18 sul corpo della fotocamera. Per gli apparecchi della
serie F4, compensare utilizzando il quadrante di compensazione dell’esposizione previsto per i filtri di
messa a fuoco.
Per ulteriori dettagli, fare riferimento al manuale d’istruzioni della fotocamera.
Il quadrato vuoto non è applicabile. Come lo schermo del tipo M può essere utilizzato per macrofotografia con
rapporto di ingrandimento 1:1 e fotomicrografia, esso presenta differenti applicazioni che agli altri schermi.
Per quanto riguarda le fotocamere F5, in modalità di misurazione a matrice, è possibile utilizzare solamente gli
schermi di messa a fuoco EC-B, B, E, J, A e L.
•Impiegando gli schermi B e E con fotocamere diverse da quelle elencate sopra, fate riferimento alle rispettive
colonne delle versioni B e E.
Fotocamere Distanza di scatto utilizzabile
Serie F65, Serie F60, Serie F55
Serie F50, F-601, Pronea 600i,
Pronea S
Non utilizzabile a qualsiasi distanza di scatto
F5
+
DP-30
G1
G2
G4G3BCE
EC-B
EC-E
FJKLMPU
F4
+
DP-20
F4
+
DA-20
F5
+
DA-30
A
F6
Schermo
Fotocamera
64
It
12. Cura e manutenzione dell’obiettivo
Pulite la superficie delle lenti con un pennello a pompetta. Per rimuovere impronte e macchie, fate
uso di un fazzoletto di cotone, soffice e pulito, o di una cartina ottica leggermente imbevuti con
alcool o con l’apposito liquido “lens cleaner”. Strofinate delicatamente con movimento circolare
dal centro verso l’esterno, facendo attenzione a non lasciare tracce o toccare altre parti.
Per la pulizia non utilizzate mai solventi o benzina, che potrebbero danneggiare l’obiettivo,
causare incendi o problemi di intossicazione.
Prima di porre l’obiettivo nell’astuccio o in borsa, montate entrambi i coperchi protettivi.
Se rimane a lungo inutilizzato, riponetelo in un ambiente fresco e ventilato per prevenire la
formazione di muffe. Tenetelo inoltre lontano dal sole o da agenti chimici come canfora o
naftalina.
Non bagnatelo e fate attenzione che non cada in acqua. La formazione di ruggine potrebbe
danneggiarlo in modo irreparabile.
Alcune parti della montatura sono realizzate in materiale plastico rinforzato. Per evitare danni non
lasciate mai l’obiettivo in un luogo eccessivamente caldo.
13. Accessori in dotazione*
• Copri-obiettivo anteriore scorrevole dedicato • Tappo posteriore LF-1 • Paraluce dedicato
HK-31 • Custodia semi-rigida CL-L1 • Portafiltro a inserimento dedicato • Filtro NC
avvitabile da 52 mm • Cinghietta LN-1
* In caso di rottura o di perdita degli accessori dedicati, contattare il centro assistenza o l’ufficio di
rappresentanza Nikon più vicino; tali accessori, infatti, non sono reperibili nei normali negozi.
14. Accessori opzionali
• Filtri avvitabili da 52 mm (tranne il filtro polarizzante circolare II)
• Filtro polarizzante circolare a frazionamento (C-PL3L)
• Teleconvertitori AF-S (TC-14EII/TC-17EII/TC-20EII)
15. Caratteristiche tecniche
Tipo di obiettivo: Obiettivo AF-S Zoom-Nikkor tipo G con CPU incorporata e
attacco a baionetta Nikon. Meccanismo di riduzione delle
vibrazioni (VR) incorporato
Lunghezza focale: 200 mm
Apertura massima: f/2
Costruzione obiettivo: 13 elementi in 9 gruppi (3 vetri ED e 1 Super ED), unitamente a 1
vetro di protezione obiettivo
Angolo di campo: 12°20’ [8° con fotocamera digitale Nikon (Formato Nikon DX);
9°50’ con fotocamere sistema IX240]
Dati distanze: Uscita verso il corpo fotocamera
Messa a fuoco: Sistema di messa a fuoco interna (IF) Nikon (utilizza un motore
interno Silent Wave); manuale mediante anello di messa a fuoco
separato
Riduzione delle vibrazioni: Metodo di spostamento obiettivo utilizzando i motori a bobina
della fonia (VCMs)
65
It
Scala delle distanze di ripresa
: Graduata in metri e piedi da 1,9 m (7 ft.) all’infinito ()
Distanza minima per la
messa a fuoco: 1,9 m
Diaframma: Completamente automatico
Scala delle aperture: f/2 – f/22
Misurazione dell’esposizione
: Con metodo ad apertura massima per quelle con sistema di
interfaccia CPU
Interruttore di limite di
messa a fuoco: In dotazione; due gamme disponibili: FULL ( – 1,9 m)
oppure – 5 m
Collare del treppiedi: Rotabile a 360°, indici di posizione di rotazione dell’obiettivo a
90°. Solo il collare del treppiede è estraibile
Dimensioni: Circa 124 mm dia. x 203 mm di estensione dalla flangia
Peso: Circa 2.900 g
Profundidad de campo
SchärfentiefentabelleDepth of field
Focused distance
Eingestellte
Entfernung
Distance de mise
au point
Distancia de
enfoque
Distanza messa
a fuoco
Profundidad de camopo
Profondità di campoDepth of field
Schärfentiefe
Profondeur de champ
Reproduction ratio
Abbildungsmaßstab
Rapport de
reproduction
Relación de
reproducción
Rapporto di
riproduzione
f/2.8 f/4 f/5.6 f/8 f/11 f/16
1.89 –
1.91
1.99 –
2.01
1.89 –
1.91
1.88 –
1.92
1.97 –
2.03
1.86 –
1.94
1.99 –
2.01
1.89 –
1.91
1.98 –
2.02
1.98 –
2.02
1.87 –
1.93
1.96 –
2.04
2
1.9
1/8.58
1/8.07
2.19 –
2.21
2.48 –
2.52
2.18 –
2.22
2.17 –
2.23
2.45 –
2.55
2.15 –
2.26
3.47 –
3.53
2.98 –
3.02
2.49 –
2.51
3.46 –
3.54
2.97 –
3.03
2.19 –
2.21
3.45 –
3.55
2.96 –
3.04
2.47 –
2.53
3.43 –
3.58
2.95 –
3.05
2.46 –
2.54
3.40 –
3.61
2.93 –
3.08
2.16 –
2.24
3.36 –
3.66
2.90 –
3.11
2.43 –
2.57
Profondità di campo
3.97 –
4.04
4.92 –
5.08
3.93 –
4.07
3.90 –
4.10
4.79 –
5.24
3.81 –
4.21
407.79
288.39
204.00 – 144.33 – 102.14 –
72.31 –
1/
19.08 –
21.01
18.73 –
21.46
18.25 –
22.13
17.61 –
23.15
16.79 –
24.77
15.74 –
27.50
20 1/100.4
11.67 –
12.35
7.85 –
8.15
5.92 –
6.08
4.94 –
5.06
f/2
1.90 –
1.90
1.99 –
2.01
2.19 –
2.21
3.48 –
3.52
2.99 –
3.01
2.49 –
2.51
3.97 –
4.03
565.20
19.33 –
20.72
11.76 –
12.25
7.89 –
8.11
5.94 –
6.06
4.96 –
5.04
11.54 –
12.50
7.80 –
8.22
5.89 –
6.12
3.95 –
4.05
11.36 –
12.72
7.71 –
8.31
5.84 –
6.17
4.89 –
5.11
11.11 –
13.05
7.60 –
8.44
5.78 –
6.24
4.85 –
5.16
10.78 –
13.54
7.45 –
8.64
5.69 –
6.35
3.87 –
4.15
10.35 –
14.31
7.24 –
8.94
5.57 –
6.50
4.70 –
5.34
f/22
1.85 –
1.96
1.94 –
2.06
2.13 –
2.28
3.30 –
3.73
2.86 –
3.16
2.40 –
2.61
3.74 –
4.30
51.21 –
14.47 –
32.58
9.79 –
15.55
6.97 –
9.40
5.41 –
6.74
4.59 –
5.50
Profondeur de champ
12
8
6
5
4
3.5
3
2.5
2.2
1/59.6
1/39.2
1/29.0
1/23.9
1/18.8
1/16.2
1/13.7
1/11.1
1/9.60
Depth of field
Focused
distance
Depth of field
Reproduction
ratio
f/2 f/4 f/5.6 f/8 f/11 f/16
6´11
14
/16˝
4
/16˝
6´11
7
/16˝
4
/16˝
6´11
7
/16˝
10
/16˝
6´11
7
/16˝
10
/16˝
6´11
1
/16˝
7´1
1
/16˝
6´10
11
/16˝
7´1
7
/16˝
6´9
14
/16˝
7´2
4
/16˝
6´9
2
/16˝
7´3˝
7´11
10
/16˝
7
/16˝
7´11
11
/16˝
7
/16˝
7´11
4
/16˝
14
/16˝
7´10
14
/16˝
14
/16˝
7´10
8
/16˝
8´1
4
/16˝
7´10
2
/16˝
8´2
1
/16˝
7´9
5
/16˝
8´2
13
/16˝
7´8
8
/16˝
8´4
˝
9´11
5
/16˝
10´
8
/16˝
9´11
5
/16˝
10´
14
/16˝
9´10
14
/16˝
10´1
4
/16˝
9´10
8
/16˝
10´1
10
/16˝
9´9
11
/16˝
10´2
1
/16˝
9´8
15
/16˝
10´3
4
/16˝
9´7
12
/16˝
10´4
7
/16˝
9´6
3
/16˝
10´6
6
/16˝
14
´
10
12
/16
˝
15´1
8
/16˝
14´10
6
/16˝
15´1
14
/16˝
14´9
9
/16˝
15´2
11
/16˝
14´8
6
/16˝
15´3
14
/16˝
14´6
13
/16˝
15´5
7
/16˝
14´4
13
/16˝
15´7
13
/16˝
14´2
1
/16˝
15
´
10
15
/16
˝
13´10
9
/16˝
16´4
1
/16˝
24´8
1
/16˝
25´3
15
/16˝
24´6
14
/16˝
25´5
8
/16˝
24´4
8
/16˝
25´7
14
/16˝
24´1
12
/16˝
25´11
˝
23´9
13
/16˝
26´3
12
/16˝
23´4
5
/16˝
26
´
10
13
/16
˝
22´8
13
/16˝
27´9
7
/16˝
21´11
˝
29´1
10
/16˝
39´2
1
/16˝
40´10
3
/16˝
38´10
9
/16˝
41´2
2
/16˝
38´5˝
41´8
6
/16˝
37´9
15
/16˝
42´5
7
/16˝
36
´
11
11
/16
˝
43´6
13
/16˝
35´10
5
/16˝
45´2
15
/16˝
34´5
˝
47´10
˝
32´6
9
/16˝
52´1
3
/16˝
67´6
4
/16˝
72´8
7
/16˝
66´7
3
/16˝
73´9
7
/16˝
65´3
2
/16˝
75´5
14
/16˝
63´5
13
/16˝
78´
4
/16˝
61´1
14
/16˝
81
´
10
11
/16
˝
58´1
4
/16˝
88´1
8
/16˝
54´3
9
/16˝
98´9˝
49´8
7
/16˝
119
´
1
15
/16
˝
1854´4 ˝
1337
´
8
6
/16
˝
946
´
1
15
/16
˝
669
´
3
8
/16˝
473
´
6
5
/16˝
335
´
1
4
/16˝
237
´
2
14
/16
˝
168´
2
/16˝
8
7
1/10.8
1/9.3
f/2.8
1/
f/22
70
40
25
15
10
1/107.2
1/60.6
1/37.3
1/21.7
1/13.9
By using Internal Focusing (IF), the closest focusing distance of this lens is shorter than previous models at the same
focal length, which utilized traditional helicoid focusing.
Durch Verwendung der Innenfokussierung (IF) ist die kleinste Fokussierentfernung dieses Objektivs bei derselben
Brennweite kürzer als bei früheren Modellen mit herkömmlicher Schraubenfokussierung.
Grâce à un système de mise au point interne (IF), la distance de mise au point de cet objectif est plus courte que celle
des modèles antérieurs à mise au point hélicoïdale, pour une distance focale identique.
Gracias al uso del sistema de enfoque interno (IF), la distancia de enfoque más cercana de est objetivo es más corta
que la de modelos anteriores, las cuales utilizan el tradicional enfoque helicoidal, empleando la misma distancia focal.
Quando si utilizza la messa a fuoco interna (IF), la dintanza di messa a fuoco di questo obiettivo è più corta di quella
dei modelli precendenti con la stessa lunghezza focale, i quali usavano la messa a fuoco elicoidale del tipo tradizionale.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Nikon 2188 Manuale utente

Categoria
Obiettivi della fotocamera
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per