Metos Hatco TQ-800 Manuale del proprietario

Categoria
Tostapane
Tipo
Manuale del proprietario
TOAST-QWIK
®
Electric Conveyor Toasters
TQ-10, TQ-15,
TQ-400, TQ-800, TQ-1200 Series
Installation &
Operating Manual
I&W #07.05.144.00
TOSTADORAS DE CORREA
TRANSPORTADORA ELECTRICA
Manual de Instalación y Operación
TOSTAPANE ROTATIVI ELETTRICI
Manuale di installazione e funzionamento
ELEKTRISCHE UMLAUFTOASTER
Installations- und Bedienungshandbuch
GRILLE-PAIN ELECTRIQUE À CONVOYEUR
Installation et Fonctionnement
ELEKTRISCHE TOASTERS MET TRANSPORTBAND
Handleiding voor Installatie en Bediening
Modello: Toast-Qwik
Modelo: Toast-Qwik
Modell: Toast-Qwik
Modèle: Toast-Qwik
Model: Toast-Qwik
®
®
®
®
®
1
Form No. TQ2CEM-0903
A
B
ILLUSTRATIONS
1
2
A
B
C
D
E
F
G
A Model TQ-10 A Modell TQ-10
B Model TQ-800 B Modell TQ-800
A Modelo TQ-10 A Modèle TQ-10
B Modelo TQ-800 B Modèle TQ-800
A Modello TQ-10 A Model TQ-10
B Modello TQ-800 B Model TQ-800
A NEMA 5-15P A NEMA 5-15P
B NEMA 6-20P B NEMA 6-20P
C AS 3112 C AS 3112
D NEMA 6-15P D NEMA 6-15P
E NEMA 6-30P E NEMA 6-30P
F CEE 7/7 Schuko F CEE 7/7 Schuko
G BS 1363 G BS 1363
A NEMA 5-15P A NEMA 5-15P
B NEMA 6-20P B NEMA 6-20P
C AS 3112 C AS 3112
D NEMA 6-15P D NEMA 6-15P
E NEMA 6-30P E NEMA 6-30P
F CEE 7/7 Schuko F CEE 7/7 Schuko
G BS 1363 G BS 1363
A NEMA 5-15P A NEMA 5-15P
B NEMA 6-20P B NEMA 6-20P
C AS 3112 C AS 3112
D NEMA 6-15P D NEMA 6-15P
E NEMA 6-30P E NEMA 6-30P
F CEE 7/7 Schuko F CEE 7/7 Schuko
G BS 1363 G BS 1363
TQ Models TQ-Modelle
Modelos TQ Modèles TQ
Modelli TQ TQ-Modellen
Plug Configurations Steckerkonfigurationen
Configuraciones del enchufe Configurations de prise
Configurazioni delle spine Stekkerconfiguraties
C
3
Dimensions Abmessungen
Dimensiones Dimensions
Dimensioni Afmetingen
TQ-400, -405, -800, -805 & Serie TQ-400, -405, -800,
1200 Series -805 und 1200
Series TQ-400, -405, -800, -805 Séries TQ-400, -405,
y 1200 -800, -805 & 1200
Serie TQ-400, -405, -800, -805 TQ-400, -405, -800, -805
& 1200 en 1200 serie
TQ-10 & TQ-15 Models Modelle TQ-10 und TQ-15
Modelos TQ-10 y TQ-15 Modèles TQ-10 & TQ-15
Modelli TQ-10 e TQ-15 Model TQ-10 en TQ-15
B
B
A
D
A
C
D
2 Form No. TQ2CEM-0903
ILLUSTRATIONS
Front View – TQ-400 Model Shown Vorderansicht –
Modell TQ-400
Vista frontal – Se muestra Vue de face – Modèle TQ-400
el modelo TQ-400
Vista anteriore
È illustrato Vooraanzicht
Model TQ-
il modello TQ-400 400 afgebeeld
A
B
C
A Crumb Tray A Krümeltasse
B Toast Collector Pan B Toast-Auffangbehälter
C Discharge Chute C Ausstoßrutsche
A Bandeja para migas A Bac à miettes
B Recipiente para recoger B Bac de récupération de pain
las tostadas grillé
C Canal de descarga C Rampe de décharge
A Cassetto raccogli briciole A Kruimelschaal
B Vassoio di raccolta dei toast B Verzamelpan voor toast
C Scivolo di uscita C Afvoerplaat
A Stop Pins A Anschlagstifte
B Toast Crumb Tray B Krümelfach
A Pernos de retención A Goupilles d'arrêt
B Bandeja para migas
de las tostadas B Bac à miettes
A Spine di arresto A Aanslagpennen
B Cassetto raccoglibriciole B Kruimelschaal
A Adjust leg using a 14 mm (9/16") open-end wrench
and turning bottom of leg accordingly.
A Verstellen Sie die Füsselänge mit Hilfe eines 14 mm
(9/16" Zoll)-Gabelschlüssels; drehen Sie das untere Ende
des Füsses entsprechend.
A Ajuste la pata con una llave de boca de 14 mm (9/16" pulg)
girando la parte inferior de la pata como corresponde.
A Ajuster les pieds avec une clé de 14 mm (9/16" ème
de pouce), en tournant la base du pied dans le sens désiré.
A Regolazione del piedino utilizzando una chiave a bocca
14 mm (9/16") e ruotando adeguatamente il fondo del piedino.
A De poot bijstellen met behulp van een steeksleutel van 14 mm
(9/16") en de onderkant van de poot dienovereenkomstig
draaien.
Adjustable Legs Verstellbare Füße
(TQ-10 & TQ-15 Models Only) (nur Modelle TQ-10 und TQ-15)
Patas ajustables (Sólo para los Pieds réglables (Modèles
modelos TQ-10 y TQ-15) TQ-10 & TQ-15 seulement)
Piedini regolabili (solo sui Verstelbare poten
modelli TQ-10 e TQ-15) (Alleen model TQ-10 en TQ-15)
6
Toast Feed Ramp Toast-Zufuhrrampe
Rampa de alimentación de Rampe d'entrée du pain
las tostadas
Scivolo di alimentazione Voedingsoploopstuk
7
Toast Crumb Tray Krümelfach
Bandeja para migas de las tostadas Bac à miettes
Cassetto raccoglibriciole Kruimelschaal
A
B
8
TQ-10 & TQ-15 Front Discharge Vordere Ausgabe, TQ-10
und TQ-15
Descarga delantera de TQ-10 Décharge avant des
modèlesy TQ-15 TQ-10 & TQ-15
Uscita anteriore, modelli Afvoer aan voorkant,
TQ-10 e TQ-15 model TQ-10 en TQ-15
4
5
3
ILLUSTRATIONS
Form No. TQ2CEM-0903
TQ-10 & TQ-15 Rear Discharge Hintere Ausgabe, TQ-10 und
TQ-15
Descarga trasera de TQ-10 Décharge arrière des modèles
y TQ-15 TQ-10 & TQ-15
Uscita posteriore, Afvoer aan achterkant,
modelli TQ-10 e TQ-15 model TQ-10 en TQ-15
A Collector Pan A Auffangbehälter
B Discharge Chute B Ausstoßrutsche
A Recipiente para recoger A Bac de récupération
las tostadas
B Canal de descarga B Rampe de décharge
A Vassoio di raccolta A Verzamelpan
B Scivolo di uscita B Afvoerplaat
10
TQ-400, -800 & -1200 Series Vordere Ausgabe,
Front Discharge Serie TQ-400, -800 und -1200
Series TQ-400, -800 y -1200 Décharge avant des séries
descarga delantera TQ-400, -800 & -1200
Uscita anteriore, modelli Serie Afvoer aan voorkant,
TQ-400, -800 e -1200 TQ-400, -800 en -1200 serie
TQ-400, -800 & -1200 Series Hintere Ausgabe, Serie
Rear Discharge TQ - 400, -800 und -1200
Series TQ-400, -800 y -1200 Décharge arrière des séries
descarga trasera TQ-400, -800 & -1200
Uscita posteriore, modelli Serie Afvoer aan achterkant,
TQ-400, -800 e -1200 TQ-400, -800 en -1200
serie
B
A
A Color Control A Bräunungsgradregelung
B Top Heat On/Off Switch B OBERHITZE-Schalter
C Bottom Heat On/Off Switch C UNTERHITZE-Schalter
A Control de color A Commande de coloration
B Interruptor B Commande de l'élément
TEMPERATURA SUPERIOR chauffant supérieur
C Interruptor C Commande de l'élément
TEMPERATURA SUPERIOR chauffant inférieur
A Regolatore di doratura A Kleurregeling
B Interruttore di regolazione B Warmteschakelaar BOVEN
di temperatura del lato
superiore
C Interruttore di regolazione C Warmteschakelaar ONDER
di temperatura del
lato inferiore
12
Control Panel – TQ-10 Bedienfeld – Modelle TQ-10
& TQ-15 Models und 15
Panel de control – Modelos Panneau de commande –
TQ-10 y 15 Modèles TQ-10 & 15
Pannello comandi – Regelpaneel –
Modelli TQ-10 e 15 model TQ-10 en 15
B
C
A
A Top Heat Control A Oberhitze-Wärmeregler
B Color Control B Steuerung Bräunungsgrad
C Bottom Heat Control C Unterhitze-Wärmeregler
D Power Save Mode D Stromsparmodus
E On/Off Switch E Betriebsschalter
A Control de temperatura superior A Commande d'élément
chauffant supérieur
B Control de color B Contrôle de coloration
C Control de temperatura inferior C Commande d'élément
chauffant inférieur
D Modo de Ahorro de Energía D Mode Économie d'énergie
E Interruptor de encendido/ E Interrupteur marche/arrêt
apagado
A Regolatore temperatura A Warmteregeling boven
lato superiore
B Regolatore di doratura B Kleurregeling
C Regolatore temperatura C Warmteregeling onder
lato inferiore
D Modalità riduzione consumo D Energiebesparingsmodus
energetico
E Interruttore On/Off E Aan/uit-schakelaar
ON
POWER SAVE
TOP
HEAT
BOTTOM
HEAT
COLOR CONTROL
OFF
13
Control Panel – TQ-400, -800, Bedienfeld – Serie TQ-400,
and -1200 Series -800 und -1200
Panel de control – Series Panneau de commande –
TQ-400,-800, y -1200 Séries TQ-400, -800 et -1200
Pannello comandi – Modelli Serie Regelpaneel – TQ-400,
TQ-400, -800 e -1200 -800 en -1200 serie
B
C
E
A
D
9
11
Form No. TQ2CEM-090340
PRECAUZIONI
Per prevenire infortuni al personale o danni all'unità,
collocarla alla giusta altezza del banco, in un punto comodo
per l'utilizzo e orizzontale, per evitare che l'unità o il suo
contenuto possa cadere accidentalmente, e sufficientemente
resistente da sostenere il peso dell'unità stessa.
Non appoggiare alcun oggetto sopra al tostapane per evitare
eventuali pericoli di danneggiamento del tostapane
e di lesione personale.
La tostatura di prodotti farciti come pane all’aglio, panini
al formaggio e panini dolci NON è consigliata. Eventuali
residui possono compromettere il rendimento del tostapane
e bruciare all’interno del tostapane.
AVVERTIMENTI
Collegare l'unità a una presa di corrente dotata
di conduttore di protezione e di tensione, dimensioni e
configurazione della spina adatte. Se la spina non è adatta
alla presa, rivolgersi a un elettricista qualificato
per determinare le dimensioni e la tensione adatte e fare
installare la presa di corrente appropriata.
Per evitare possibili incidenti, spegnere il pulsante
di alimentazione, scollegare l’unità dall’alimentatore
e lasciare che si raffreddi prima di effettuare qualsiasi
intervento di manutenzione.
Per un funzionamento sicuro ed adeguato, l’unità deve
essere posizionata a sufficiente distanza dalle pareti
e dai materiali combustibili. Nel caso le distanze
di sicurezza non vengano rispettate, si possono verificare
scolorimento e combustione. Non appoggiare il tostapane
sotto agli scaffali o ad una distanza inferiore
a 305 mm (12") dal soffitto.
INTRODUCTION
INDICE
Il tostapane rotativo elettrico Hatco Toast-Qwik® è stato progettato
specificamente per accelerare la tostatura. I prodotti da tostare
scorrono attraverso una camera di cottura dove vengono tostati
rapidamente e accuratamente. Il grado di umidità, il contenuto
di zucchero e lo spessore del pane influenzano il risultato della
tostatura. Il livello di doratura è determinato dalla velocità del
nastro trasportatore e dalla temperatura.
I tostapane Hatco sono prodotti di qualità, costruiti per soddisfare
le esigenze delle attività di ristorazione e fornire anni di servizio
senza problemi. Gli elementi riscaldanti tubolari rivestiti in metallo
sono garantiti per due anni contro rotture e bruciature.
Questo manuale fornisce le istruzioni sull’installazione, la sicurezza
ed il funzionamento dei tostapane rotativi elettrici Toast-Qwik.
Il produttore raccomanda di leggere tutte le istruzioni
di installazione, funzionamento e sicurezza contenute in questo
manuale prim
a di procedere con l’installazione e la m
essa
in funzione del tostapane rotativo elettrico della H
atco. L
e istruzioni
di sicurezza riportate nel presente m
anuale dopo un sim
bolo
di avvertenza e le parole ATTENZIONE
o CAUTELA
stampate in grassetto sono m
olto im
portanti.
ATTENZIONE
indica la possibilità di lesioni gravi o letali dell’operatore o di terzi.
CAUTELA
indica la possibilità di lesioni m
inori o m
oderate.
CAUTELA
senza il sim
bolo
indica la possibilità di danni lim
itati
all’apparecchiatura o alla proprietà.
Il tostapane rotativo elettrico T
oast-Q
wik della H
atco è il risultato
di una lunga attività di ricerca e verifica sul cam
po. I m
ateriali
utilizzati sono stati selezionati per la loro lunga durata, l’aspetto
gradevole ed il rendim
ento ottim
ale. Ogni unità viene accuratam
ente
ispezionata e collaudata prim
a della consegna.
IMPORTANTE! Leggere queste importanti istruzioni di sicurezza per evitare eventuali rischi di lesione personale
o morte e per evitare eventuali danni all’apparecchiatura o alla proprietà.
Illustrazioni.....................................................................................1
Introduzione .................................................................................40
Istruzioni di sicurezza importanti..............................................40
Descrizioni dei modelli ................................................................41
Tutti i modelli.......................................................................41
Modalità Riduzione Consumo Energetico
con Spia Luminosa...............................................................41
Sistema Colorguard..............................................................41
Specifiche ......................................................................................42
Configurazioni delle spine ...................................................42
Dimensioni ...........................................................................42
Grafico delle potenze elettriche ..........................................43
Installazione..................................................................................45
Montaggio ............................................................................45
Posizionamento ...................................................................45
Preparazione .........................................................................45
The instructions in English begin on page.....................................................................................4
Deutsche Anweisungen beginnen auf Seite .................................................................................13
Las instrucciones en Espanol comienzan en la pagina ................................................................22
Les instructions en Francais commencent a la page ...................................................................31
Le istruzioni in Italiano iniziano dalla pagina .............................................................................40
Nederlandse instructies beginnen op bladzijde ...........................................................................49
Funzionamento.............................................................................46
Modelli TQ-10 e TQ-15 ......................................................46
Modelli TQ-400, -405, -800, -805, -800H e -1200 ............46
Modelli TQ-400BA, -800BA e -800HBA ...........................46
Manutenzione ...............................................................................47
Informazioni generiche ........................................................47
Pulizia...................................................................................47
Lubrificazione ......................................................................47
Garanzia limitata Hatco..............................................................48
Informazioni importanti sul proprietario.....Copertina posteriore
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
Form No. TQ2CEM-0903
41
IMPORTANTES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRECAUZIONI
Durante la preparazione dell’unità, accertarsi che
l’alimentatore sia spento e che il tostapane sia a temperatura
ambiente. In caso contrario si possono verificare lesioni
personali.
Alcune zone della superficie esterna dell’unità tendono
a riscaldarsi. Toccare queste zone con cautela per evitare
possibili lesioni.
Per prevenire danni all'unità o infortuni al personale, fare
funzionare sempre il tostapane con il cassetto
raccoglibriciole installato.
Per prevenire infortuni, non rimuovere il cassetto
raccoglibriciole per la pulizia finché il tostapane
non si è raffreddato.
L'unità non è resistente alle intemperie. Perché funzioni
correttamente e in modo sicuro, deve essere situata al
coperto, in un luogo in cui la temperatura dell'aria ambiente
sia compresa tra 21 e 29 °C.
PRECAUZIONI
Non posizionare il tostapane in una zona esposta ad alte
temperature o soggetta alla formazione di unto causata
da grill, friggitrici ecc. Le temperature eccessive possono
danneggiare l’unità. Non posizionare il tostapane in
una zona dove il flusso di aria attorno all’alloggiamento
del motore è limitato. Non appoggiare il tostapane
direttamente sul percorso di scarico o produzione di aria
del ventilatore dell’impianto di condizionamento.
Adoperare solo detergenti non abrasivi, dato che quelli
abrasivi possono graffiare la finitura del tostapane Toast-
Qwik. Oltre al danno estetico, eventuali graffi facilitano
l'accumularsi dello sporco.
AVVERTIMENTI
Lasciare uno spazio minimo di 25 mm (1") lungo
i lati. Lasciare un gioco di 305 mm (12") lungo le zone
di uscita anteriore e posteriore per assicurare un corretto
funzionamento in condizioni di sicurezza.
Per prevenire infortuni o danni, non tirare l'unità per il cavo
di alimentazione.
Per prevenire infortuni, interrompere l'uso se il cavo di
alimentazione è sfilacciato o usurato.
La struttura di questo apparecchio non è anti-spruzzo.
Non utilizzare mezzi di pulizia a spruzzo per pulire
l’apparecchio.
Qualora si rendesse necessario l’intervento del servizio
di assistenza su questa unità, contattare il proprio Agente
Autorizzato Hatco o il Reparto di Assistenza Hatco
chiamando il numero 414-671-6350; fax internazionale
414-671-3976.
Questo prodotto non è realizzato con parti sostituibili
dall’utente. Qualora si rendesse necessario un intervento
di assistenza, per non provocare danni all’unità o lesioni
alle persone, rivolgersi esclusivamente agli Agenti
Autorizzati Hatco ed utilizzare soltanto i ricambi
originali Hatco.
I ricambi originali Hatco sono adatti per funzionare
specificatamente in maniera sicura negli ambienti in
cui vengono utilizzati. Alcuni ricambi commerciali o generici
non godono delle caratteristiche necessarie per funzionare
in sicurezza sulle apparecchiature Hatco. Per eventuali
riparazioni alle attrezzature Hatco è strettamente necessario
utilizzare i pezzi di ricambio Hatco . Il mancato utilizzo
dei pezzi di ricambio Hatco può esporre gli operatori
a tensioni elettriche pericolose che possono provocare scosse
elettriche o scottature.
DESCRIZIONI DEI MODELLI
TUTTI I MODELLI
Tutti i tostapane rotativi elettrici Toast-Qwik sono veloci, affidabili
e versatili; a seconda del modello, possono tostare da 300 a 1200
fette di pane all'ora. La possibilità di scegliere tra l'uscita anteriore
o posteriore consente all'operatore di collocare il tostapane Toast-
Qwik nella posizione più comoda. Ogni Toast-Qwik comprende
un vassoio di raccolta dei toast, uno scivolo di alimentazione,
un cassetto raccoglibriciole estraibile e un cavo con spina lungo
1829 mm (6 ft) applicato dal produttore.
MODELLO TQ-10
Il modello TQ-10 consente di tostare pane di spessore fino
a 38 mm (1-1/2 in) e larghezza fino a 245 mm (9-5/8 in).
La capacità massima è di 300 fette o brioche all'ora. Il TQ-10
è dotato di piedini regolabili da 102 mm (4 in).
MODELLO TQ-15
Il modello TQ-15 consente di tostare pane di spessore fino
a 38 mm (1-1/2 in) e larghezza fino a 245 mm (9-5/8 in).
La capacità massima è di 240 fette o brioche all'ora. Il TQ-15
è dotato di piedini regolabili da 102 mm (4 in).
MODALITÀ RIDUZIONE CONSUMO
ENERGETICO CON SPIA LUMINOSA
Tutti i tostapane Serie TQ-400, TQ-800 e TQ-1200 utilizzano
una modalità di riduzione del consumo energetico, durante la quale
l'apposita spia sul pannello comandi lampeggia e il tostapane
funziona al 50% della massima potenza. Si può ripristinare
il funzionamento alla massima potenza entro 5 minuti premendo
un pulsante qualsiasi o girando qualunque manopola.
SISTEMA COLORGUARD
Tutti i tostapane Serie TQ-400, TQ-800 e TQ-1200 utilizzano
il sistema di rilevazione brevettato ColorGuard, che controlla
e regola automaticamente la velocità del nastro trasportatore durante
i periodi di utilizzo elevato per assicurare una doratura uniforme
dei toast.
MODELLO TQ-400
Il modello TQ-400 consente di tostare pane di spessore fino
a 38 mm (1-1/2 in) e larghezza fino a 245 mm (9-5/8 in).
La capacità massima è di 350 fette o brioche all'ora.
MODELLO TQ-405
Il modello TQ-405 consente di tostare pane di spessore fino
a 38 mm (1-1/2 in) e larghezza fino a 245 mm (9-5/8 in).
La capacità massima è di 240 fette o brioche all'ora.
Form No. TQ2CEM-090342
Altezza
Larghezza Profondità del piedino Altezza
Modello (A) (B) (C) (D)
TQ-400 368 mm 451 mm 25 mm 381 mm
(14-1/2") (17-3/4") (1") (15")
TQ-405 368 mm 451 mm 25 mm 381 mm
(14-1/2") (17-3/4") (1") (15")
TQ-400BA 368 mm 451 mm 25 mm 381 mm
(14-1/2") (17-3/4") (1") (15")
TQ-800 368 mm 58 cm 25 mm 419 mm
(14-1/2") (22-3/4") (1") (16-1/2")
TQ-805 368 mm 578 mm 25 mm 419 mm
(14-1/2") (22-3/4") (1") (16-1/2")
TQ-800H 368 mm 578 mm 25 mm 419 mm
(14-1/2") (22-3/4") (1") (16-1/2")
TQ-800BA 368 mm 578 mm 25 mm 419 mm
(14-1/2") (22-3/4") (1") (16-1/2")
TQ-800HBA 368 mm 578 mm 25 mm 419 mm
(14-1/2") (22-3/4") (1") (16-1/2")
TQ-1200 368 mm 578 mm 25 mm 419 mm
(14-1/2") (22-3/4") (1") (16-1/2")
Altezza
Larghezza Profondità del piedino Altezza
Modello (A) (B) (C) (D)
TQ-10 368 mm 451 mm 102 mm 349 mm
(14-1/2") (17-3/4") (4") (13-3/4")
TQ-15 368 mm 451 mm 102 mm 349 mm
(14-1/2") (17-3/4") (4") (13-3/4")
DESCRIZIONI DEI MODELLI
MODELLO TQ-400BA
Il modello TQ-400BA consente la tostatura rapida su un solo
lato di ciambelle o brioche tagliate, con spessore fino a 38 mm
(1-1/2 in) e larghezza fino a 245 mm (9-5/8 in). La maggior parte
dei prodotti sono pronti in appena 45 secondi. La capacità massima
è di 400 mezze ciambelle all'ora. La tostatura avviene con il lato
tagliato rivolto verso l'alto.
MODELLO TQ-800
Il modello TQ-800 consente di tostare pane di spessore fino
a 38 mm (1-1/2 in) e larghezza fino a 245 mm (9-5/8 in).
La capacità massima è di 800 fette o brioche all'ora.
MODELLO TQ-805
Il modello TQ-805 consente di tostare pane di spessore fino
a 38 mm (1-1/2 in) e larghezza fino a 245 mm (9-5/8 in).
La capacità massima è di 550 fette o brioche all'ora.
MODELLO TQ-800H
Il modello TQ-800H ha una bocca di carico larga 76 mm (3 in) per
la tostatura di pane di spessore fino a 70 mm (2-3/4 in) e larghezza
fino a 245 mm (9-5/8 in). La capacità massima è di 800 fette
o brioche all'ora.
MODELLO TQ-800BA
Il modello TQ-800BA consente la tostatura rapida su un solo lato
di ciambelle o brioche tagliate, con spessore fino a 51 mm (22 in)
e larghezza fino a 245 mm (9-5/8 in). La maggior parte dei prodotti
sono pronti in appena 30 secondi. La capacità massima è di 800
mezze ciambelle o brioche all'ora. La tostatura avviene con il lato
tagliato rivolto verso l'alto.
MODELLO TQ-800HBA
Il modello TQ-800HBA è stato progettato per offrire flessibilità
e prestazioni adeguate per la tostatura su un lato di ciambelle
o brioche tagliate in soli 30 secondi. La capacità è superiore
a 800 mezze ciambelle o brioche all'ora. La tostatura avviene con
il lato tagliato rivolto verso l'alto. Lo spessore massimo del prodotto
da tostare è di 7 cm (2-3/4 in) e la larghezza massima
è di 245 mm (9-5/8 in).
MODELLO TQ-1200
Il modello TQ-1200 è un tostapane ad alta velocità, dotato
di un nastro trasportatore che permette una tostatura più rapida
durante i periodi di richiesta elevata. Può tostare due fette di pane
in appena 15 secondi. Lo spessore massimo del prodotto da tostare
è di 38 mm (1-1/2 in) e la larghezza massima è di 245 mm
(9-5/8 in).
DIMENSIONI MODELLI TQ-10 E TQ-15
DIMENSIONI SERIE TQ-400, -405, -800,
-805 & -1200
CONFIGURAZIONI DELLE SPINE
Le unità sono fornite dal produttore complete di spina e cavo
elettrico. Le spine vengono fornite in base all'applicazione, come
illustrato nella Figura 3 .
AVVERTIMENTI
Collegare l'unità a una presa di corrente dotata
di conduttore di protezione e di tensione, dimensioni
e configurazione della spina adatte. Se la spina non è adatta
alla presa, rivolgersi a un elettricista qualificato
per determinare le dimensioni e la tensione adatte e fare
installare la presa di corrente appropriata.
AVVERTIMENTI
Per prevenire infortuni o danni, non tirare l'unità per il cavo di
alimentazione.
AVVERTIMENTI
Per prevenire infortuni, interrompere l'uso se il cavo di
alimentazione è sfilacciato o usurato.
SPECIFICHE
Form No. TQ2CEM-0903
43
SPECIFICHE
TABELLA DEI VALORI ELETTRICI NOMINALI - MODELLI TQ-10
TABELLA DEI VALORI ELETTRICI NOMINALI - SERIE TQ-400
* NEMA 5-20P per il Canada
NOTA: il modello TQ-10 da 220-230 volt (CE) e da 230-240 volt (CE) è disponibile con spina CEE 7/7 Schuko, BS 1363 o AS 3112.
Per ulteriori informazioni vedere la sezione Configurazioni delle spine.
NOTA: il modello TQ-15 da 220-230 volt (CE) e da 230-240 volt (CE) è disponibile con spina CEE 7/7 Schuko, BS 1363 o AS 3112.
Per ulteriori informazioni vedere la sezione Configurazioni delle spine.
I valori ombreggiati si riferiscono solo a modelli non destinati agli Stati Uniti.
I valori ombreggiati si riferiscono solo a modelli non destinati agli Stati Uniti.
NOTA: i modelli TQ-400, TQ-405 e TQ-400BA da 220-230 volt (CE) e da 230-240 volt (CE) sono disponibili con spina CEE 7/7 Schuko, BS
1363 o AS 3112. Per ulteriori informazioni vedere la sezione Configurazioni delle spine.
I valori ombreggiati si riferiscono solo a modelli non destinati agli Stati Uniti.
TABELLA DEI VALORI ELETTRICI NOMINALI - MODELLI TQ-15
Modello Tensione di alimentazione Hertz Watt Ampere Configurazione delle spine Peso del collo per la spedizione
TQ-10 120 60 1800 15.0 NEMA 5-15P* 15 kg (34 lbs.)
208 60 1830 8.8 NEMA 6-15P 15 kg (34 lbs.)
240 60 1830 7.6 NEMA 6-15P 15 kg (34 lbs.)
200 50/60 2070 10.4 AS 3112 15 kg (34 lbs.)
220-230 (CE) 50/60 1866-2040 8.5-8.9 Vedi nota 15 kg (34 lbs.)
230-240 (CE) 50/60 2040-2221 8.9-9.3 Vedi nota 15 kg (34 lbs.)
*
NEMA 5-20P per il Canada
Modello Tensione di alimentazione Hertz Watt Ampere Configurazione delle spine Peso del collo per la spedizione
TQ-15 220-230 (CE) 50/60 2131-2330 9.7-10.1 Vedi nota 15 kg (34 lbs.)
230-240 (CE) 50/60 2040-2221 8.9-9.3 Vedi nota 15 kg (34 lbs.)
Modello Tensione di alimentazione Hertz Watt Ampere Configurazione delle spine Peso del collo per la spedizione
TQ-400 120 60 1800 15.0 NEMA 5-15P* 21 kg (46 lbs.)
208 60 2230 10.7 NEMA 6-15P 21 kg (46 lbs.)
240 60 2230 9.3 NEMA 6-15P 21 kg (46 lbs.)
200 50/60 2064 10.3 AS 3112 21 kg (46 lbs.)
220-230 (CE) 50/60 1860-2030 8.5-8.8 Vedi nota 21 kg (46 lbs.)
230-240 (CE) 50/60 2030-2210 8.8-9.2 Vedi nota 21 kg (46 lbs.)
TQ-405 220-230 (CE) 50/60 2131-2330 9.7-10.1 Vedi nota 21 kg (46 lbs.)
230-240 (CE) 50/60 2030-2210 8.8-9.2 Vedi nota 21 kg (46 lbs.)
TQ-400BA 120 60 1780 14.8 NEMA 5-15P* 21 kg (46 lbs.)
208 60 1880 9.0 NEMA 6-15P 21 kg (46 lbs.)
240 60 1880 7.8 NEMA 6-15P 21 kg (46 lbs.)
200 50/60 1848 9.2 AS 3112 21 kg (46 lbs.)
220-230 (CE) 50/60 1765-1930 8.0-8.4 Vedi nota 21 kg (46 lbs.)
230-240 (CE) 50/60 1930-2100 8.4-8.8 Vedi nota 21 kg (46 lbs.)
Form No. TQ2CEM-090344
SPECIFICHE
TABELLA DEI VALORI ELETTRICI NOMINALI - SERIE TQ-800
TABELLA DEI VALORI ELETTRICI NOMINALI - MODELLI TQ-1200
Modello Tensione di alimentazione Hertz Watt Ampere Configurazione delle spine Peso del collo per la spedizione
TQ-1200 208 60 4030 19.4 NEMA 6-30P 24 kg (52 lbs.)
240 60 4030 16.8 NEMA 6-30P 24 kg (52 lbs.)
NOTA: i modelli TQ-800, TQ-805, TQ-800H, TQ-800BA e TQ-800HBA da 220-230 volt (CE) e da 230-240 volt (CE) sono disponibili
con spina CEE 7/7 Schuko, BS 1363 o AS 3112. Per ulteriori informazioni vedere la sezione Configurazioni delle spine.
I valori ombreggiati si riferiscono solo a modelli non destinati agli Stati Uniti.
Modello Tensione di alimentazione Hertz Watt Ampere Configurazione delle spine Peso del collo per la spedizione
TQ-800 208 60 3330 16.0 NEMA 6-20P 24 kg (52 lbs.)
240 60 3330 13.9 NEMA 6-20P 24 kg (52 lbs.)
200 50/60 3080 15.4 AS 3112 24 kg (52 lbs.)
220-230 (CE) 50/60 3046-3330 13.8-14.5 Vedi nota 24 kg (52 lbs.)
230-240 (CE) 50/60 3330-3625 14.5-15.1 Vedi nota 24 kg (52 lbs.)
TQ-805 230-240 (CE) 50/60 3330-3625 14.5-15.1 Vedi nota 24 kg (52 lbs.)
TQ-800H 208 60 3330 16.0 NEMA 6-20P 24 kg (52 lbs.)
240 60 3330 13.9 NEMA 6-20P 24 kg (52 lbs.)
200 50/60 3080 15.4 AS 3112 24 kg (52 lbs.)
220-230 (CE) 50/60 3046-3330 13.8-14.5 Vedi nota 24 kg (52 lbs.)
230-240 (CE) 50/60 3330-3625 14.5-15.1 Vedi nota 24 kg (52 lbs.)
TQ-800BA 208 60 3280 15.8 NEMA 6-20P 24 kg (52 lbs.)
240 60 3280 13.7 NEMA 6-20P 24 kg (52 lbs.)
200 50/60 3033 15.1 AS 3112 24 kg (52 lbs.)
220-230 (CE) 50/60 2817-3080 12.8-13.4 Vedi nota 24 kg (52 lbs.)
230-240 (CE) 50/60 3080-3354 13.4-14.0 Vedi nota 24 kg (52 lbs.)
TQ-800HBA 208 60 3280 15.8 NEMA 6-20P 24 kg (52 lbs.)
240 60 3280 13.7 NEMA 6-20P 24 kg (52 lbs.)
200 50/60 3033 15.1 AS 3112 24 kg (52 lbs.)
220-230 (CE) 50/60 2817-3080 12.8-13.4 Vedi nota 24 kg (52 lbs.)
230-240 (CE) 50/60 3080-3354 13.4-14.0 Vedi nota 24 kg (52 lbs.)
Form No. TQ2CEM-0903
45
MONTAGGIO
1. Estrarre l’unità dalla scatola.
2. Prelevare la documentazione. Per evitare eventuali ritardi
nell’ottenere la copertura della garanzia, compilare
e spedire la cartolina di garanzia.
3. Togliere il nastro dallo scivolo di uscita, dal cassetto
raccoglibriciole e dal vassoio di raccolta dei toast.
Vedi Figura 4 .
4. (Solo per i modelli TQ-10 e TQ-15) Se l'unità non
è orizzontale, adoperare una chiave fissa da 14 mm (9/16 in)
per regolare opportunamente la lunghezza di ciascun piedino.
POSIZIONAMENTO
ATTENZIONE
Non collocare il tostapane in una zona esposta ad alte
temperature o soggetta ad esalazioni di grasso provenienti
da grill, friggitrici ecc. Le temperature eccessive possono
danneggiare l'unità. Non collocare il tostapane in una zona dove
il flusso di aria attorno alla parte anteriore o posteriore
dell'unità sia limitato. Non collocare il tostapane direttamente
sul percorso di scarico o mandata di aria di un climatizzatore.
AVVERTIMENTI
Per un funzionamento sicuro ed adeguato, l’unità deve essere
posizionata a sufficiente distanza dalle pareti e dai materiali
combustibili. Nel caso le distanze di sicurezza non vengano
rispettate, si possono verificare scolorimento e combustione.
Non appoggiare il tostapane sotto agli scaffali o ad una distanza
inferiore a 305 mm (12") dal soffitto.
AVVERTIMENTI
Lasciare uno spazio minimo di 25 mm (1") lungo i lati. Lasciare
un gioco di 305 cm (12") lungo le zone di uscita anteriore
e posteriore per assicurare un corretto funzionamento
in condizioni di sicurezza.
ATTENZIONE
Per prevenire infortuni al personale o danni all'unità, collocarla
alla giusta altezza del banco, in un punto comodo per l'utilizzo
e orizzontale, per evitare che l'unità o il suo contenuto possa
cadere accidentalmente, e sufficientemente resistente da
sostenere il peso dell'unità stessa.
ATTENZIONE
Non appoggiare alcun oggetto sopra al tostapane, in caso
contrario pericolo di danneggiamento del tostapane
e di lesione personale.
INSTALLAZIONE
PREPARAZIONE
ATTENZIONE
L'unità non è resistente alle intemperie. Perché funzioni
correttamente e in modo sicuro, deve essere situata al coperto,
in un luogo in cui la temperatura dell'aria ambiente sia
compresa tra 21 e 29 °C.
ATTENZIONE
La tostatura di prodotti farciti come pane all’aglio, panini
al formaggio e panini dolci NON è consigliata. Eventuali residui
possono compromettere il rendimento del tostapane e bruciare
all’interno del tostapane.
ATTENZIONE
Durante la preparazione dell’unità, accertarsi che
l’alimentatore sia spento e che il tostapane sia a temperatura
ambiente. In caso contrario si possono verificare
lesioni personali.
Scivolo di alimentazione
Lo scivolo di alimentazione è stato installato in fabbrica e può
essere utilizzato in due posizioni. Vedi Figura 6 .
1. Quando lo scivolo è in verticale, il tostapane viene alimentato
automaticamente. Le fette di pane entrano nel tostapane quando
vengono rilasciate dopo essere state collocate sullo scivolo.
2. Per alimentare il tostapane manualmente, inclinare lo scivolo
finché poggia sulla parte superiore dell'unità. Quando esso
è in questa posizione le fette di pane possono essere collocate
direttamente sul nastro trasportatore.
ATTENZIONE
Alcune zone della superficie esterna dell’unità si riscaldano.
Toccare queste zone con cautela per evitare eventuali lesioni.
Cassetto raccoglibriciole
Installarlo direttamente sotto il nastro trasportatore e le spine
di arresto, inserendolo finché queste non ne bloccano la parte
anteriore. Vedi Figura 7 .
ATTENZIONE
Per prevenire danni all'unità o infortuni al personale, fare
funzionare sempre il tostapane con il cassetto raccoglibriciole
installato.
ATTENZIONE
Per prevenire infortuni, non rimuovere il cassetto
raccoglibriciole per la pulizia finché il tostapane non
si è raffreddato.
Uscita anteriore e posteriore
Le unità Toast-Qwik possono essere impostate in modo tale
che il prodotto venga scaricato dal lato anteriore o posteriore.
SOLO PER I MODELLI TQ-10 E TQ-15
I modelli TQ-10 & TQ-15 sono dotati di un sistema scivolo
di uscita/cassetto raccoglibriciole tutto di un pezzo. Il luogo
di installazione determina l'area di uscita.
Nel caso di uscita dalla par
te anteriore
, installare lo scivolo dalla
parte anteriore del tostapane, con l'estremità curva verso l'interno
e il bordo posteriore dello scivolo sulle spine posteriori più
indietro. Vedi Figura 8 .
Nel caso di uscita dalla par
te posteriore, installare lo scivolo dalla
parte posteriore del tostapane, con l'estremità curva verso l'interno e
il bordo dello scivolo sul gruppo interno di spine. Vedi Figura 9 .
SSERIE TQ-400, -800 E -1200
I tostapane Serie TQ-400, -800 e -1200 utilizzano uno scivolo
di uscita e un cassetto raccoglibriciole separati.
Nel caso di uscita dalla par
te anteriore, installare per primo
lo scivolo posizionandone l'estremità curva verso l'interno finché
il bordo posteriore dello scivolo non poggia sul gruppo superiore
di spine e le scanalature anteriori dello scivolo sono situate
sul gruppo interno di spine. Posizionare il cassetto raccoglibriciole,
introducendo per prima l'estremità aperta, sui gruppi rimanenti
di spine; allineare le tacche inclinate
sopra le spine e abbassare
il cassetto finché poggia. Vedi Figura 10 .
Nel caso di uscita dalla parte posteriore, i tostapane Serie TQ-400,
-800 e -1200 non utilizzano lo scivolo; se questo è installato,
rimuoverlo. Per predisporre il tostapane per l'uscita dalla parte
posteriore, installare il cassetto raccoglibriciole, introducendo
per prima l'estremità aperta, sul gruppo di spine presso la parte
posteriore dell'unità; allineare le tacche diritte
sopra le spine
e abbassare il cassetto finché poggia. Vedi Figura 11 .
Form No. TQ2CEM-090346
FUNZIONAMENTO
MODELLI TQ-10 E TQ-15
1. Collegare il tostapane a una presa di corrente dotata
di conduttore di protezione e di tensione, dimensioni
e configurazione della spina adatte. Per ulteriori informazioni
vedere la sezione SPECIFICHE.
2. Per tostare i lati superior
e e inferiore del pane, mettere gli
interruttori di regolazione di temperatura del lato superiore
e inferiore sulla posizione On.
Per tostare il solo lato superior
e
, mettere l'interruttore
di regolazione di temperatura del lato superiore sulla posizione
On e quello di regolazione di temperatura del lato inferiore
sulla posizione Off.
Per tostare il solo lato inferior
e, mettere l'interruttore
di regolazione di temperatura del lato superiore sulla posizione
Off e quello di regolazione di temperatura del lato inferiore
sulla posizione On. Vedi pagina 12 .
3. Girare il REGOLATORE DI DORATURA sulla posizione
di doratura minima e mantenervelo mentre l'unità si riscalda.
NOTA: attendere circa 15 - 20 minuti perché l'unità si riscaldi.
4. Al termine del periodo di riscaldamento, girare
il REGOLATORE DI DORATURA sulla posizione intermedia
e tostare due fette di pane; portare quindi il REGOLATORE
DI DORATURA sulla posizione desiderata.
NOTA: per tostare prodotti morbidi come i muffin, il pane di segale
o il pane integrale, fare rallentare il nastro trasportatore girando
il REGOLATORE DI DORATURA su una posizione corrispondente
a una doratura maggiore (in senso orario).
MODELLI TQ-400, -405, -800, -805, -800H
E -1200
1. Collegare il tostapane a una presa di corrente dotata
di conduttore di protezione e di tensione, dimensioni
e configurazione della spina adatte. Per ulteriori informazioni
vedere la sezione SPECIFICHE.
2. Portare l'interruttore On/Off in posizione ON. Vedi Figura 13 .
3. Girare sia il regolatore di temperatura del lato SUPERIORE
che quello del lato INFERIORE sulla posizione di massima
temperatura.
4. Girare il REGOLATORE DI DORATURA sulla posizione di
doratura minima e mantenervelo mentre il tostapane si riscalda.
NOTA: attendere circa 15 - 20 minuti perché l'unità si riscaldi.
5. Al termine del periodo di riscaldamento, tostare due fette
di pane; REGOLARE LA DORATURA se necessario.
NOTA: se il pane viene tostato eccessivamente con il regolatore
di doratura sulla posizione corrispondente alla doratura minima,
regolare le temperature sul lato superiore e su quello inferiore.
(Prima di riprendere le operazioni attendere 15 - 20 minuti, perché
il tostapane si regoli sulle nuove impostazioni.)
NOTA: per tostare prodotti morbidi come i muffin, il pane di segale
o il pane integrale, fare rallentare il nastro trasportatore girando
il regolatore di doratura su una posizione corrispondente a una
doratura maggiore (in senso orario).
NOTA: quando si tosta un prodotto su un solo lato, come ad
esempio ciambelle o brioche, collocarlo con il lato tagliato rivolto
verso l'alto. Girare il regolatore di temperatura del lato superiore
su una posizione di temperatura bassa, tostare due fette del
prodotto e regolare le temperature sul lato superiore
e su quello inferiore.
MODELLI TQ-400BA, -800BA E -800HBA
NOTA: i tostapane TQ-400BA, -800BA e -800HBA sono stati
progettati specificamente per la tostatura del prodotto su un solo
lato, come ad esempio brioche o ciambelle. La tostatura avviene
con il lato tagliato rivolto verso l'alto.
1. Collegare il tostapane a una presa di corrente dotata
di conduttore di protezione e di tensione, dimensioni
e configurazione della spina adatte. Per ulteriori informazioni
vedere la sezione SPECIFICHE.
2. Portare l'interruttore On/Off in posizione ON. Vedi Figura 13 .
3. Girare il regolatore di temperatura del lato SUPERIORE in
senso orario, sulla posizione di massima temperatura, e il
regolatore di temperatura del lato INFERIORE in senso
antiorario, sulla posizione di minima temperatura.
4. Girare il REGOLATORE DI DORATURA sulla posizione di
doratura minima e mantenervelo mentre il tostapane si riscalda.
NOTA: attendere circa 15 - 20 minuti perché l'unità si riscaldi.
5. Al termine del periodo di riscaldamento, tostare due fette
di pane; REGOLARE LA DORATURA se necessario.
NOTA: se il lato tagliato del prodotto viene tostato eccessivamente
con il regolatore di doratura sulla posizione corrispondente alla
doratura minima, regolare la temperatura sul lato superiore.
(Prima di riprendere le operazioni attendere 15 - 20 minuti, perché
il tostapane si regoli sulle nuove impostazioni.)
MODALITÀ RIDUZIONE CONSUMO
ENERGETICO CON SPIA LUMINOSA
Tutti i tostapane Serie TQ-400, -800 e -1200 utilizzano
una modalità di riduzione del consumo energetico, segnalata dal
lampeggiamento di un'apposita spia. In questa modalità il tostapane
è in standby e gli elementi riscaldanti del tostapane consumano
il 50% della potenza massima.
Per attivare la modalità di riduzione DEL CONSUMO
ENERGETICO, premere l'apposito pulsante finché la spia non
lampeggia. Vedi Figura 13 .
NOTA: per riportare il tostapane a regime, premere il pulsante
di attivazione della modalità di riduzione del consumo energetico
o girare una manopola qualsiasi finché la spia cessa
di lampeggiare e rimane accesa. Attendere almeno 2 - 3 minuti
prima di riprendere la tostatura. L'unità torna a funzionare alla
massima potenza entro 10 minuti.
SISTEMA COLORGUARD
Tutti i tostapane Serie TQ-400, -800 e -1200 utilizzano
il sistema di rilevazione brevettato ColorGuard, che controlla
e regola automaticamente la velocità del nastro trasportatore durante
i periodi di utilizzo elevato per assicurare una doratura uniforme
dei toast.
NOTA: il sistema di rilevazione ColorGuard non funziona per circa
10 minuti dopo che si esegue una qualunque regolazione
di temperatura.
Form No. TQ2CEM-0903
47
MANUTENZIONE
INFORMAZIONI GENERICHE
I tostapane rotativi elettrici Toast-Qwik della Hatco sono stati
progettati per garantire la massima durata ed il massimo rendimento
con una manutenzione minima.
ATTENZIONE
Per evitare possibili lesioni, prima di effettuare qualsiasi
intervento di manutenzione, disattivare il pulsante
di alimentazione, scollegare l’unità dall’alimentatore
ed attendere che si raffreddi .
PULIZIA
ATTENTION
La struttura di questo apparecchio non è anti-spruzzo.
Non utilizzare mezzi di pulizia a spruzzo per pulire
l’apparecchio.
Superficie esterna
Per preservare la lucentezza della superficie esterna dell’unità,
è consigliabile pulire ogni giorno le pareti esterne con un panno
umido. Le macchie difficili possono essere eliminate con un buon
detergente per acciaio inossidabile o un detergente non abrasivo.
Le aree più difficili da raggiungere devono essere pulite con uno
spazzolino ed un detergente delicato.
ATTENTION
Adoperare solo detergenti non abrasivi, dato che quelli abrasivi
possono graffiare la finitura del tostapane Toast-Qwik. Oltre
al danno estetico, eventuali graffi facilitano l'accumularsi dello
sporco.
Cassetto raccoglibriciole e vassoio di raccolta dei toast
Rimuoverli dall'unità, lavarli con acqua e sapone e sciacquarli.
Scivolo di alimentazione
Premere verso l'interno i due raggi metallici e rimuovere lo scivolo
dall'unità. Pulirlo con un panno morbido e umido oppure
immergerlo in una soluzione di 227 millilitri (1 cup) di ammoniaca
e 3,79 litri (1 gal) di acqua. Reinstallarlo allineando i raggi metallici
ai fori sul tostapane.
Riflettore di Riscaldamento Inferiore
Premere verso l'interno i due raggi metallici e rimuovere lo scivolo
dall'unità. Pulirlo con un panno morbido e umido oppure
immergerlo in una soluzione di 227 millilitri (1 cup) di ammoniaca
e 3,79 litri (1 gal) di acqua. Reinstallarlo allineando i raggi metallici
ai fori sul tostapane.
LUBRIFICAZIONE
Il riflettore dell'elemento riscaldante inferiore è dotato
di scanalature che consentono alle briciole di cadere sul cassetto
raccoglibriciole. Nel corso del tempo, sul riflettore si possono
accumulare briciole che quindi non cadono sul cassetto. Per
eliminare tali accumuli, lasciare raffreddare il tostapane e ripulire
il riflettore con un pennello di setole, facendo cadere le briciole
sul cassetto,.
ATTENZIONE
Per ricevere assistenza su questa unità, contattare il proprio
Agente Autorizzato Hatco o il Reparto di Assistenza Hatco
chiamando il numero 414-671-6350;
fax internazionale 414-671-3976.
ATTENZIONE
I componenti di questo prodotto non possono essere sostituiti
dall’utilizzatore. Qualora si rendesse necessario un intervento
di assistenza, per non provocare danni all’unità o lesioni alle
persone, rivolgersi esclusivamente agli Agenti Autorizzati Hatco
ed utilizzare soltanto i ricambi originali Hatco .
ATTENZIONE
I ricambi originali Hatco sono specificatamente progettati
per funzionare in maniera sicura negli ambienti in cui vengono
utilizzati. Alcuni ricambi commerciali o generici non godono
delle caratteristiche necessarie per funzionare in sicurezza
sulle apparecchiature Hatco. Per eventuali riparazioni
alle attrezzature Hatco è strettamente necessario utilizzare
i pezzi di ricambio Hatco . Il mancato utilizzo dei pezzi
di ricambio Hatco può esporre gli operatori a tensioni elettriche
pericolose che possono provocare scosse elettriche o scottature.
Form No. TQ2CEM-090348
1. GARANZIA SUL PRODOTTO
La Hatco garantisce che i prodotti di sua fabbricazione
(i "Prodotti"), in normali condizioni di uso e manutenzione, sono
esenti da difetti di materiale per un (1) anno dalla data
di acquisto, se installati e mantenuti in osservanza delle istruzioni
scritte della Hatco, oppure per 18 mesi dalla data di spedizione
dalla Hatco. L'acquirente deve stabilire la data di acquisto
del prodotto mediante invio della sched a di registrazione della
garanzia Hatco oppure in altro modo ritenuto soddisfacente
ad esclusiva discrezione della Hatco.
La Hatco garantisce che i seguenti componenti del Prodotto
non presenteranno difetti materiali dalla data dell’acquisto (in
conformità alle condizioni di cui sopra) per la(e) durata(e)
e le condizioni di seguito elencate:
a) Garanzia di un (1) anno sui componenti PIÙ un (1)
anno supplementare soltanto sui componenti :
Componenti del tostapane (rivestiti in metallo)
Componenti scorrevoli del riscaldatore (rivestiti in metallo)
Riscaldatore , rulli del riscaldatore e scivoli del Riscaldatore
Componenti del riscaldatore (rivestiti in metallo)
Componenti Infra-Black
®
(rivestiti in metallo)
Componenti del visualizzatore del riscaldatore (riscaldamento ad aria
rivestito in metallo )
Componenti di sostegno dell’armatura (impianto di riscaldamento
ad aria rivestito in metallo )
b) Garanzia di un (1) anno sui componenti PIÙ quattro
(4) anni supplementari solo sui componenti secondo
le condizioni prestabilite che la Hatco spiegherà su
richiesta dell’Acquirente :
Serbatoi del riscaldatore a gas Powermite
®
Miniserbatoi compatti (acciaio inossidabile)
Serbatoi 3CS e FR
c) Garanzia di un (1) anno sui componenti PIÙ quattro
(4) anni supplementari solo sui componenti PIÙ CINQUE
anni (5) di garanzia solo sui componenti in conformità
alle condizioni prestabilite che la Hatco spiegherà
all’Acquirente su sua richiesta:
Serbatoi del riscaldatore (Castone
®
)
d) Garanzia di un (1) anno soltanto sulle parti, per i
componenti accessori non installati dalla Hatco:
Componenti accessori (inclusi, senza limitazioni, valvole,
calibri, interruttori a distanza e cablaggio per comando
a distanza).
LE GARANZIE DI CUI SOPRA SONO ESCLUSIVE
E SOSTITUISCONO QUALSIASI ALTRA GARANZIA,
ESPRESSA O IMPLICITA, COMPRESA TRA L'ALTRO,
LA GARANZIA DI COMMERCIABILITÀ O ADEGUATEZZA
PER UNO SCOPO PARTICOLARE O DI PROTEZIONE DALLA
VIOLAZIONE DEI DIRITTI DI BREVETTO O DI ALTRO
GENERE DI PROPRIETÀ INTELLETTUALE. Senza limitare
il concetto generico di quanto sopra, DETTE GARANZIE NON
COPRONO: lampadine di illuminazione ad incandescenza
antiriflettenti, lampade fluorescenti, lampadine del riscaldatore
a lampada, gli elementi in vetro o eventuali anomalie del Prodotto
riscontrate nel serbatoio del riscaldatore o nello scambiatore
di calore del tubo ad alette causate da calcare, sedimenti, prodotti
chimici o congelamento nei serbatoi, dall’impiego inadeguato
del Prodotto, dalla manipolazione o applicazione non corretta,
dall’installazione impropria, dall’applicazione della tensione
non corretta o dalla ritaratura dei termostati o dei limitatori
di finecorsa superiori.
2. LIMITI DEGLI OBBLIGHI DI RIPARAZIONE
E DI RISARCIMENTO DANNI
La responsabilità della Hatco ed i diritti di riparazione esclusivi
dell’Acquirente stabiliti dal presente documento si limiteranno
esclusivamente, a discrezione della Hatco, alla riparazione o alla
sostituzione del componente o dell’unità difettosa da parte di un
ente di servizio autorizzato dalla Hatco per eventuali reclami
presentati entro il periodo di garanzia previsto. La Hatco si riserva
il diritto di accettare o respingere parzialmente o completamente il
reclamo. La Hatco non accetterà la restituzione dei propri Prodotti
senza previa approvazione scritta da parte della stessa e le spese
di spedizione saranno esclusivamente a carico dell’Acquirente.
LA HATCO DECLINA QUALSIASI RESPONSABILITÀ PER
EVENTUALI DANNI INDIRETTI O ACCIDENTALI,
COMPRESI TRA L'ALTRO I COSTI DI MANODOPERA
O IL MANCATO GUADAGNO CAUSATI DALL’UTILIZZO
O DALL’IMPOSSIBILITÀ DI UTILIZZARE I PRODOTTI
O DOVUTI AL MONTAGGIO DEI PROPRI PRODOTTI IN
ALTRI IMPIANTI O APPARECCHI.
GARANZIA LIMITATA HATCO
HATCO CORPORATION
P.O. Box 340500, Milwaukee, WI 53234-0500 U.S.A.
(800) 558-0607 (414) 671-6350
Parts & Service Fax (800) 690-2966 Int’l. Fax (414) 671-3976
www.hatcocorp.com
Part No. 07.04.367.00 Form No. TQ2CEM-0903
Printed in U.S.A. September 2003
IMPORTANT OWNER INFORMATION
Record the model number, serial number, voltage and purchase date
of your unit in the spaces below. Please have this information
available when calling Hatco for service assistance.
Model No.______________________________________________
Serial No. ______________________________________________
Voltage ________________________________________________
Date of Purchase ________________________________________
Schreiben Sie die Modellbezeichnung, die Seriennummer,
die Spannung und das Kaufdatum in die folgenden Zeilen. Haben
Sie bitte dies Information zur Hand, wenn Sie Hatco wegen einer
Service-Unterstützung anrufen.
Modellbezeichnung ______________________________________
Seriennummer __________________________________________
Spannung ______________________________________________
Kaufdatum______________________________________________
Indicare il numero del modello, il numero di serie, la tensione
di alimentazione e la data di acquisto della propria unità negli spazi
di seguito. Queste informazioni dovranno essere fornite nel
momento in cui verrà richiesta l’assistenza Hatco.
N. del modello __________________________________________
N. di serie ______________________________________________
Tensione di alimentazione ________________________________
Data di acquisto ________________________________________
Noteer het modelnummer, serienummer, de spanning en de
aankoopdatum van uw apparaat in de ruimte onderaan. Zorg ervoor
dat u deze informatie ter beschikking hebt als u Hatco voor
service belt.
Modelnr. ______________________________________________
Serienr. ________________________________________________
Spanning ______________________________________________
Aankoopdatum __________________________________________
Anote el número de modelo, número de serie, voltaje y fecha
de compra de su unidad en los espacios a continuación. Por favor,
tenga esta información disponible cuando llame a Hatco para
recibir asistencia técnica.
Modelo No. ____________________________________________
Serie No. ______________________________________________
Voltaje ________________________________________________
Fecha de compra ________________________________________
Noter le numéro de modèle, le numéro de série, le voltage et
la date d’achat de votre appareil ci-dessous. Veuillez avoir cette
information à portée de la main si vous appelez Hatco pour
assistance.
Modèle No. ____________________________________________
Numéro de série ________________________________________
Voltage ________________________________________________
Date d’achat ____________________________________________
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61

Metos Hatco TQ-800 Manuale del proprietario

Categoria
Tostapane
Tipo
Manuale del proprietario