Gima 34236 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Instructions for use
Ambu® SPUR® II
2
Symbol
Indication
EN Adult Pediatric Infant This product is not made with natural rubber latex nor
phthalates
Magnetic Resonance Conditional. Static magnetic eld of 3-Tesla or less. Spatial gradient magnetic eld
of 720-Gauss/cm or less.
BG За възрастни
пациенти
За
педиатрични
пациенти
За бебета Този продукт не е произведен с естествен каучуков
латекс или фталати
Безопасно за ядрено-магнитен резонанс при определени условия. Статично магнитно поле от 3
тесла или по-малко. Пространствен градиент на магнитното поле от 720 гаус/см или по-малко.
CS Dospělí Děti Kojenec Tento výrobek není vyroben z přírodního latexu nebo
ftalátů.
Podmíněně použitelné při magnetické rezonanci Statické magnetické pole 3 Tesla nebo méně. Prostorový
gradient magnetického pole 720 Gauss/cm nebo méně.
DA Voksne Børn Spædbarn Dette produkt er hverken fremstillet med naturgummilatex
eller ftalater
Betinget egnet til magnetisk resonans. Et statisk magnetfelt på 3 tesla eller derunder. Rumligt magnetisk
gradientfelt på 720 Gauss/cm eller derunder.
DE Erwachsene Kinder Säuglinge Dieses Produkt enthält weder natürliches Gummilatex
noch Phthalate
Bedingt MR-sicher Statisches Magnetfeld: 3 Tesla oder weniger. Räumlicher Gradient: 720-Gauss/cm oder
weniger.
EL Ενήλικες Παιδιατρική Βρέφη Αυτό το προϊόν δεν έχει κατασκευαστεί με φυσικό ελαστικό
λάτεξ ή φθαλικές ενώσεις
Συνθήκη μαγνητικής τομογραφίας. Στατικό μαγνητικό πεδίο 3-Tesla ή λιγότερο ισχυρό. Xωρική
διαβάθμιση μαγνητικού πεδίου 720-Gauss/cm ή χαμηλότερη.
ES Adultos Niños Bebés Este producto no está fabricado con látex ni ftalatos Compatible con resonancia magnética. Campo magnético estático de 3 teslas o menos. Campo
magnético de gradiente espacial de 720 gauss/cm o menos.
ET Täiskasvanute
versioon
Pediaatriline
versioon
Imikute
versioon
Toode on valmistatud ilma loodusliku kummilateksi ja
ftalaatideta
MRT tingimustele vastav. Staatiline magnetväli 3 teslat või vähem. Ruumiline gradientne magnetväli 720
Gs/cm või vähem.
FI Aikuinen Lapsi Vauva Tämä tuote ei sisällä luonnonkumilateksia eikä ftalaatteja Ehdollisesti MK-turvallinen. Staattinen magneettikenttä enintään 3 teslaa. Tilagradienttimagneettikenttä
enintään 720 gaussia/cm.
FR Adulte Enfant Nourrisson Ce produit n’a été fabriqué ni avec du latex de caoutchouc
naturel ni avec des phtalates
Compatible avec l’imagerie par résonance magnétique. Champ magnétique statique de 3 Tesla ou moins.
Champ magnétique à gradient spatial de 720 Gauss/cm ou moins.
HR Za odrasle Za pedijatrijsku
primjenu
Za dojenčad Ovaj proizvod nije napravljen s lateksom od prirodne gume
niti ftalatima
Uvjeti za magnetsku rezonancu. Statično magnetsko polje jačine 3 tesla ili manje. Prostorni gradijent
magnetskog polja od 720 gausa/cm ili manje.
HU Felnőtt Gyermek Csecsemő Ez a termék nem természetes latexgumiból, nem ftalátokból
készült
MR-környezet. A statikus mágneses sugárzás legfeljebb 3 tesla lehet. A mágneses tér gradiense legfeljebb
720 gauss/cm lehet.
IT Adulti Pazienti
pediatrici
Neonati Il prodotto non è realizzato con lattice di gomma naturale
né con ftalati
Compatibilità condizionata con la risonanza magnetica. Campo magnetico statico pari a 3 Tesla o
inferiore. Gradiente spaziale del campo magnetico pari a 720 Gauss/cm o inferiore.
32
Symbol
Indication
JA 成人 子供 幼児 本製品に天然スあいはル酸エスルは
使用されていな
磁気共鳴条件 3テ以下の静磁界。720 ガ/cm以下の空間傾斜磁場。
LT Suaugusiųjų Vaikų Kūdikių Gaminio sudėtyje nėra nei natūralaus latekso, nei ftalatų Magnetinio rezonanso sąlygos. Statinis magnetinis laukas – iki 3 tesla vienetų. Magnetinio lauko erdvinis
gradientas – iki 720 gausų/cm.
LV Pieaugušajiem Bērniem Zīdaiņiem Šis izstrādājums nav veidots no dabīgās gumijas lateksa
un ftalātiem
Magnētiskās rezonanses nosacījumi. Statiskais magnētiskais lauks 3 teslas vai mazāks. Telpiskais
magnētiskā lauka gradients 720 gausi/cm vai mazāks.
NL Volwassene Kind Peuter Dit product is niet vervaardigd met natuurlijke rubberlatex
of ftalaten
Voorwaarde magnetische resonantie. Statisch magnetisch veld van 3 tesla of minder. Spatieel magnetisch
gradiëntveld van 720 Gauss/cm of minder.
NO Voksen Barn Spedbarn Dette produktet er ikke fremstilt av naturlig gummilateks
eller ftalater
Magnetisk resonansbetingelse. Statisk magnetfelt på 3 Tesla eller lavere. Magnetfelt med høyeste
romgradient på 720 Gauss/cm eller lavere.
PL Wersja dla
dorosłych
Wersja
pediatryczna
Wersja dla
niemowląt
Ten produkt nie został wykonany z lateksu z kauczuku
naturalnego ani z ftalanów
Warunkowo dopuszczone do stosowania w środowisku rezonansu magnetycznego. Statyczne pole
magnetyczne o natężeniu 3 tesli lub mniejszym. Gradient przestrzenny pola magnetycznego równy 720
Gs/cm lub mniej.
PT Adulto Crianças Infantil Este produto não é fabricado com borracha de látex natural
nem ftalatos
Condicional para Ressonância Magnética. Campo magnético estático igual ou inferior a 3 Tesla. Campo
magnético de gradiente espacial igual ou inferior a 720-Gauss/cm.
RO Adulţi Copii Sugari Acest produs nu este fabricat din latex din cauciuc natural
sau din ataţi
Condiţionat de rezonanţa magnetică. Câmp magnetic static de 3 tesla sau mai puţin. Câmp magnetic cu
gradient spaţial de 720 gauşi/cm sau mai puţin.
RU Взрослые Дети Младенцы В производстве данного продукта не используются
фталаты и латекс из
природного каучука
МР-совместимый. Статическое магнитное поле 3 тесла или менее. Пространственный градиент
магнитного поля 720 гаусс/см или менее.
SK Verzia pre
dospelých
Pediatrická
verzia
Verzia pre
dojčatá
Tento výrobok nie je vyrobený z prírodného gumeného
latexu ani ftalátov
Podmienečne bezpečné v prostredí magnetickej rezonancie. Statické magnetické pole s intenzitou max. 3
Tesla. Priestorový gradient magnetického poľa max. 720 Gaussov/cm.
SL Za odrasle Za otroke Za dojenčke Ta izdelek ni narejen iz lateksa naravnega kavčuka ali
ftalatov
Pogojna uporaba pri magnetni resonanci. Statično magnetno polje z gostoto največ 3 T. Prostorski
gradient magnetnega polja 720 G/cm ali manj.
SV Vuxna Barn Spädbarn Produkten innehåller inte naturgummilatex eller ftalater MR-villkorlig. Statiskt magnetfält på högst 3 tesla. Spatialt magnetgradientfält på 720 gauss/cm eller
lägre.
TR Yetişkin Pediyatrik Bebek Bu ürün doğal kauçuk lateks veya talat kullanılarak imal
edilmemiştir
Manyetik Rezonans Durumu. 3-Tesla veya daha düşük statik manyetik alan. 720-Gauss/cm veya daha
düşük boyutsal gradyan manyetik alan.
ZH 成人 小童 婴儿 本产品不含天然乳胶和邻苯二甲酸盐 磁共振条件。不超过 3 特拉斯的静磁场。不超过 720 高斯/厘米的空间梯度磁场。
Ambu is a registered trademark of Ambu A/S, Denmark.
Ambu is certified according to ISO 13485.
4
CE mark. The product complies with the EU Council
directive concerning Medical Devices 93/42/EEC
5
1 2
3
4
5
7
6 8
a)
b)
c)
d) e)
1.6 2.1 4.1
6.1
8.1
8.2
8.3
6.2
6.3
3.1
2.2 4.2
7.1 7.2 7. 3
3.2
1.6
1.6
1.7
1.7
1.7
1.2
1.2
1.2
1.1
1.1
1.1
1.3
1.3
1.3
1.5
1.5
1.5
1.4
1.4
1.4
1.8
1.8
1.8
VT (ml) x f (pr. min.), I:E ratio = 1:2
O2 (l/min) 250 x 12 600 x 12 750 x 12 1000 x 12
2 74 43 38 34
5 100 76 65 54
10 100 100 100 87
15 100 100 100 100
VT (ml) x f (pr. min.), I:E ratio = 1:2
O2 (l/min) 40 x 40 100 x 20 200 x 20 400 x 15
1 70 60 40 34
2 100 100 60 47
4 100 100 100 73
6 100 100 100 100
VT (ml) x f (pr. min.), I:E ratio = 1:1
O2
(l/min)
40 x 40 100 x 20 150 x 20
Reservoir
Bag
10”
Tube
Reservoir
Bag
10”
Tube
Reservoir
Bag
10”
Tube
1 70 70 60 60 47 47
2 100 100 100 100 73 73
4 100 100 100 100 100 100
6 100 100 100 100 100 100
6
1. Domeniul de utilizare
Resuscitatorul Ambu® SPUR® II este destinat utilizării pe un singur pacient pentru
resuscitare pulmonară.
Domeniul de utilizare pentru fiecare model este:
- Adulţi: adulţi şi copii cu o greutate corporală mai mare de 30 kg (66 lb).
- Copii: sugari şi copii cu o greutate corporală de până la 30 kg (66 lb).
- Sugari: nou-născuţi şi sugari cu o greutate corporală de până la 10 kg (22 lb).
2. Avertismente şi atenţionări
Ignorarea acestor atenţionări poate conduce la ventilarea ineficientă a pacientului
sau la deteriorarea echipamentului.
AVERTISMENT
Nu utilizaţi ulei sau lubrifianţi în apropierea echipamentului cu oxigen. Nu fumaţi
şi nu utilizaţi foc deschis pe durata folosirii oxigenului - se pot produce incendii.
Nu reglaţi niciodată valva de limitare a presiunii (dacă există), decât dacă evalua-
rea medicală şi cea de specialitate indică acest lucru. Presiunile ridicate de ventila-
ţie pot cauza ruptură pulmonară la unii pacienţi. La pacienţii cu o greutate corpo-
rală mai mică de 10 kg (22 lb), în cazul în care valva de limitare a presiunii este
reglată, trebuie utilizat un manometru de monitorizare a presiunii de ventilaţie,
pentru a evita posibilitatea de ruptură pulmonară.
Adăugând accesorii, rezistenţa la inspiraţie şi/sau expiraţie poate creşte. Nu ataşaţi
accesorii dacă o rezistenţă respiratorie mai mare poate fi dăunătoare pentru paci-
ent.
ATENŢIE!
Legile federale ale SUA limitează vânzarea acestui dispozitiv numai de către sau la
recomandarea unui medic (numai pentru SUA şi Canada).
A se utiliza doar de către personal calificat. În mod special, trebuie să se aibă în
vedere aplicarea corespunzătoare a măştii pentru a se asigura o etanşeitate adec-
vată. Asiguraţi-vă că personalul este familiarizat cu conţinutul acestui manual.
Inspectaţi întotdeauna resuscitatorul şi efectuaţi un test de funcţionare după des-
pachetare, curăţare, asamblare şi înainte de utilizare.
Urmăriţi întotdeauna mişcarea toracelui şi ascultaţi debitul expirator din valvă
pentru a verifica eficienţa ventilării. Treceţi imediat la ventilaţie gură la gură dacă
nu se poate obţine o ventilare eficientă.
Un debit de aer insuficient, redus sau lipsa acestuia poate provoca leziuni cere-
brale pacientului care este ventilat.
Nu utilizaţi resuscitatorul în medii toxice sau periculoase.
A se utiliza pe un singur pacient. Utilizarea pe alţi pacienţi poate provoca infecţii
încrucişate. Nu introduceţi în apă, nu clătiţi şi nu sterilizaţi acest instrument, deoa-
rece în urma acestor proceduri pot răne reziduuri periculoase sau dispozitivul
se poate defecta. Modelul şi materialul utilizat nu sunt compatibile cu procedurile
convenţionale de curăţare şi sterilizare.
Asiguraţi-vă că resuscitatorul nu este depozitat niciodată deformat, în alt mod
decât cel în care a fost pliat când a fost livrat de către producător, în caz contrar
se va produce o distorsiune permanentă a balonului, care poate reduce eficienţa
de ventilare. Zona de pliere este clar vizibilă pe balon (doar modelele pentru
adulţi şi cele pentru copii pot fi pliate).
3. Specificaţii
Resuscitatorul Ambu SPUR II este în conformitate cu standardul de produs EN ISO
10651-4. Ambu SPUR II este în conformitate cu Directiva 93/42/CEE a Consiliului pri-
vind dispozitivele medicale.
RO
7
126
Sugari Copii Adulţi
Volum de aer la o mână 150 ml 450 ml 600 ml
Volum de aer la două
mâini 1000 ml
Dimensiuni (lungime x
diametru) 168 x 71 mm 234 x 99 mm 295 x 127 mm
Greutate, incl. rezervor
şi mască140 g 215 g 314 g
Valva de limitare a
presiunii* 4,0 kPa (40 cm H2O) 4,0 kPa (40 cm H2O) 4,0 kPa (40 cm H2O)
Punct mort < 6 ml < 6 ml < 6 ml
Rezistenţa la inspiraţie*** max. 0,10 kPa (1,0 cm
H2O) la 50 I/min.
max. 0,50 kPa (5,0 cm
H2O) la 50 I/min.
max. 0,50 kPa (5,0 cm
H2O) la 50 I/min.
Rezistenţa la expiraţie 0,2 kPa (2,0 cm H2O)
la 50 I/min.
0,27 kPa (2,7 cm H2O)
la 50 I/min.
0,27 kPa (2,7 cm H2O)
la 50 I/min.
Volum rezervor 300 ml (balon)
100 ml (tub) 2600 ml** 2600 ml**
Conector pacient Exterior 22 mm tată (ISO 5356-1)
Interior 15 mm mamă (ISO 5356-1)
Conector expirator (pentru
ataşare la valva PEEP) 30 mm tată (ISO 5356-1)
Conector oriciu
manometru Ø 4,2 +/- 0,1 mm
Conector valvă de dozaj Interior 32 mm mamă (ISO 10651-4)
Scurgere în amonte şi
în aval Nu se poate măsura
M-Port Standard Luer LS 6
Conector admisie O2conform EN 13544-2
Temperatură de utilizare -18°C - +50°C
Temperatură de depozitare Testat la -40 ˚C şi la +60 ˚C conform EN ISO 10651-4
Depozitare pe termen lung În caz de depozitare pe termen lung, resuscitatorul trebuie păstrat în
ambalaj închis, la loc răcoros, ferit de lumina soarelui.
* Reglând valva de limitare a presiunii se poate obţine o presiune de alimentare mai mare.
** Disponibil şi cu valvă de limitare a presiunii şi cu orificiu pentru manometru.
*** SPUR II poate fi livrat cu filtre pentru inspiraţie sau expiraţie produse de Ambu,
care au fost testate pentru a funcţiona în conformitate cu cerinţele standardului ISO.
Utilizarea valvelor PEEP creşte în mod natural rezistenţa la expiraţie peste limita pre-
văzută de standardul ISO.
4. Principiul de funcţionare
Figura (1) arată modul în care amestecul de gaze pentru ventilaţie circulă în balon,
spre şi dinspre pacient în timpul funcţionării manuale a resuscitatorului. (a)
Resuscitator pentru adulţi şi copii, (b) resuscitator pentru sugari cu rezervor închis, (c)
resuscitator pentru sugari cu rezervor deschis.
Debitul de gaz este similar când pacientul respiră spontan prin intermediul dispoziti-
vului. Ansamblul rezervorului de O2 este prevăzut cu două valve, una care permite
aerului ambiant să fie aspirat în interior când rezervorul este gol şi una care evacuea-
ză surplusul de oxigen când balonul rezervorului este plin.
1.1 Oxigen în exces, 1.2 Aer, 1.3 Admisie de oxigen, 1.4 Pacient, 1.5 Expiraţie, 1.6
Orificiu manometru, 1.7 Valvă de limitare a presiunii, 1.8 M-Port
Funcţia M-Port oferă acces la debitul de gaz inspirator şi expirator, permiţând conec-
tarea unei seringi pentru administrarea de medicamente (d) sau conectarea unui
tub de prelevare a mostrelor de gaz pentru măsurarea EtCO2 în flux secundar (e).
5. Instrucţiuni de utilizare
5.1 Resuscitator
ATENŢIE!
La modelele pentru adulţi şi copii, balonul rezervor pentru O2 este ataşat definitiv
la ansamblul valvei de admisie. Nu încercaţi să îl dezasamblaţi. Nu trageţi, deoare-
ce se poate rupe. La modelul pentru sugari, nu încercaţi să demontaţi balonul
rezervor trăgând de balon, deoarece acesta se poate rupe.
Pregătirea
- Dacă resuscitatorul este livrat în ambalaj comprimat, despachetaţi trăgând de valva
pacientului şi de valva de admisie.
- Dacă masca livrată odată cu resuscitatorul este ambalată într-un săculeţ protector,
acesta trebuie îndepărtat înainte de utilizare.
- Asamblaţi masca şi puneţi toate piesele în punga din plastic livrată odată cu resus-
citatorul.
- Integritatea seturilor destinate depozitării, pregătite pentru utilizare imediată, tre-
buie verificată la intervalele de timp stabilite conform practicii locale.
-Î nainte de utilizare pe pacient, efectuaţi o verificare rapidă a modului de funcţiona-
re, conform descrierii din capitolul 7.
Utilizare pe pacient
- Eliberaţi gura şi căile respiratorii utilizând tehnicile recomandate. Utilizaţi tehnicile
recomandate de poziţionare corectă a pacientului pentru a deschide căile respira-torii
şi pentru a aplica ferm masca pe faţa pacientului (2.1).
- Strecuraţi-vă mâna (modelul pentru adulţi) sau degetul inelar şi cel mijlociu (mode-
lul pentru copii) sub cureaua de susţinere. Modelul pentru sugari nu are curea de
susţinere. Răsucind balonul se poate efectua ventilarea fără a se utiliza cureaua de
susţinere (2.2).
- Ventilaţi pacientul. În timpul insuflării, urmăriţi mişcarea de ridicare a toracelui paci-
entului. Eliberaţi brusc balonul, ascultaţi debitul expirator din valva pacientului şi
urmăriţi mişcarea de coborâre a toracelui.
- Dacă întâmpinaţi rezistenţă continuă la insuflare, verificaţi dacă există blocaje la
nivelul căilor respiratorii sau corectaţi înclinaţia capului pe spate.
-Î n cazul în care pacientul vomită în timpul ventilării cu mască, curăţaţi imediat căile
respiratorii ale pacientului de vomă, apoi comprimaţi liber balonul de câteva ori
înainte de reluarea ventilaţiei. Dacă este necesar, ştergeţi produsul cu un tampon
înmuiat în alcool şi curăţaţi cu apă de la robinet apărătoarea.
8
5.2 Orificiul pentru manometru
AVERTISMENT
A se utiliza doar pentru monitorizarea presiunii. Buşonul trebuie să se afle întot-
deauna pe conector când presiunea nu este monitorizată.
Un manometru poate fi conectat la orificiul situat pe valva pacientului. (Acest lucru
este valabil doar la modelul cu orificiu pentru manometru).
Îndepărtaţi capacul (3.1) şi conectaţi manometrul sau tubul manometrului (3.2).
5.3 Sistemul de limitare a presiunii
AVERTISMENT
Nu reglaţi niciodată valva de limitare a presiunii (dacă există), decât dacă evalua-
rea medicală şi cea de specialitate indică acest lucru. Presiunile ridicate de ventila-
ţie pot cauza ruptură pulmonară la unii pacienţi. La pacienţii cu o greutate corpo-
rală mai mică de 10 kg (22 lb), în cazul în care valva de limitare a presiunii este
reglată, trebuie utilizat un manometru de monitorizare a presiunii de ventilaţie,
pentru a evita posibilitatea de ruptură pulmonară.
Dacă resuscitatorul este prevăzut cu o valvă de limitare a presiunii, aceasta este seta-
tă să se deschidă la 40 cm H2O (4,0kPa) (4.1).
Dacă evaluarea medicală şi de specialitate indică faptul că este necesară o presiune
mai mare de 40 cm H2O, valva de limitare a presiunii poate fi reglată prin apăsarea
buşonului de reglare de pe valvă (4.2) O altă modalitate de reglare a valvei de limita-
re a presiunii este plasarea degetului arătător pe butonul roşu odată cu comprima-
rea balonului.
RO
9
128
5.4 M-Port
SPUR II este disponibil cu sau fără M-Port.
AVERTISMENT
Utilizaţi M-Port doar pentru una dintre următoarele două acţiuni: măsurarea
EtCO2 sau administrarea medicamentelor, deoarece una poate avea efect negativ
asupra celeilalte.
M-Port nu trebuie utilizat pentru monitorizarea în flux secundar a EtCO2 la pacien-
ţii ventilaţi cu un volum curent mai mic de 400 ml.
Atunci când M-Port nu este utilizat pentru administrarea de medicamente sau nu
este conectat la un dispozitiv de măsurare a EtCO2, capacul acestuia trebuie închis
pentru a se evita scurgerile excesive.
Nu ataşaţi tuburi de alimentare cu oxigen la M-Port.
Pentru o administrare adecvată a întregii doze, M-Port trebuie spălat bine după
fiecare utilizare.
În cazul în care se impune utilizarea M-Port, nu folosiţi filtre, detectoare de CO2
sau orice alte accesorii între orificiul inspirator al pacientului şi mască sau tuburi
de intubaţie, decât cu adaptorul opţional prevăzut cu orificiu pentru seringă pen-
tru a devia filtrul/detectorul de CO2/accesoriile în scopul administrării de medica-
mente.
Măsurarea EtCO2
Pentru măsurarea EtCO2 în flux secundar: conectaţi tubul de prelevare a mostrelor
de gaz pentru dispozitivul de măsurare a EtCO2 la M-Port al SPUR II. Blocaţi conecto-
rul tubului de prelevare a mostrelor de gaz răsucindu-l 1/4 în sensul acelor de cea-
sornic.
Administrarea de medicamente
Observaţi cu atenţie răspunsul pacientului la medicamentele administrate.
Administrarea unui volum de 1 ml sau mai mare de lichid prin M-port este compara-
bilă cu administrarea directă printr-un tub de intubaţie.
M-Port a fost testat cu epinefrină, lidocaină şi atropină.
ATENŢIE!
La administrarea unor volume de lichid mai mici de 1 ml, fără clătire ulterioară cu
un lichid adecvat, trebuie să vă aşteptaţi la o variaţie mai mare a dozei de medica-
mente administrate.
Pentru indicaţii de dozare adecvate, consultaţi directorul-coordonator al asisten-
ţei medicale.
Treceţi la injectare direct în tub dacă întâmpinaţi o rezistenţă neobişnuit de mare
la curgere prin M-Port.
Seringă cu con Luer
Îndepărtaţi capacul M-Port. Montaţi seringa pe M-Port şi fixaţi-o, răsucind-o un sfert
în sensul acelor de ceasornic. Injectaţi medicamentul în M-Port. Ventilaţi de 5-10 ori
în secvenţe rapide. Îndepărtaţi seringa goală şi înlocuiţi capacul M-Port.
Seringă cu ac
Introduceţi acul în mijlocul capacului M-Port. Injectaţi medicamentul în M-Port.
Ventilaţi de 5-10 ori în secvenţe rapide. Îndepărtaţi seringa goală.
10
5.5 Conectorul valvei de dozaj
Modelele de resuscitatoare pentru adulţi şi copii sunt disponibile în versiuni cu valvă
de dozaj, prevăzute cu valvă de admisie conectată la o valvă de dozaj. Pentru a ataşa
valva de dozaj, scoateţi rezervorul de oxigen din valva de admisie. Valva de dozaj
poate fi apoi introdusă în valva de admisie.
6. Administrarea de oxigen
Administraţi oxigen conform indicaţiilor medicale.
Au fost calculate procente de O2 care pot fi obţinute cu volume şi frecvenţe diferite.
Procentele de O2 pot fi consultate la pentru adulţi (6.1), copii (6.2) şi sugari (6.3).
VT: volum de ventilare, f.: frecvenţă
Notă: dacă se utilizează presiuni de ventilare mari, sunt necesare debite de O2 mai
mari, deoarece o parte din volumul de aer este ventilat de la nivelul valvei de limita-
re a presiunii.
La modelul pentru sugari, utilizarea de oxigen suplimentar, fără ca rezervorul să fie
ataşat, va limita concentraţia de oxigen la 60-80% la 15litri de O2/min.
7. Test de funcţionare
Resuscitator
Închideţi valva de limitare a presiunii cu buşonul de reglare (acest lucru este valabil
doar la modelul cu valvă de limitare a presiunii) şi conectorul pacientului cu degetul
mare (7.1). Comprimaţi cu putere balonul. Resuscitatorul va opune rezistenţă la com-
primare.
Deschideţi valva de limitare a presiunii, deschizând buşonul de reglare sau ridicând
degetul şi repetând procedura. Valva de limitare a presiunii ar trebui să fie acum
activă şi ar trebui să se poată auzi debitul expirator din valvă.
Comprimaţi şi eliberaţi de mai multe ori resuscitatorul pentru a vă asigura că aerul
circulă prin sistemul valvei şi este evacuat prin valva pacientului (7.2).
Notă: deoarece plăcuţele valvei se mişcă pe durata testului de funcţionare sau a
ventilării, este posibil să se audă un mic zgomot. Acest lucru nu pune în pericol
funcţionarea resuscitatorului.
Balonul cu rezervor pentru oxigen
Alimentaţi balonul de oxigen cu un debit de gaz de 5l/min. Asiguraţi-vă că rezervo-
rul se umple.
În caz contrar, verificaţi integritatea clapetelor celor două valve sau ca rezervorul să
nu fie deteriorat.
Tubul rezervorului de oxigen
Alimentaţi tubul de oxigen cu un debit de gaz de 10 l/min. Verificaţi ca oxigenul să
fie evacuat la capătul tubului rezervorului. În caz contrar, verificaţi ca tubul de oxigen
să nu fie blocat.
M-Port
Îndepărtaţi capacul M-Port şi blocaţi conectorul pacientului. Strângeţi balonul şi
ascultaţi cum aerul este evacuat prin M-Port (7.3).
RO
11
130
8. Accesorii
Valva Ambu PEEP de unică folosiă, articol nr. 199102001
Pentru mai multe informaţii, consultaţi instrucţiunile de utilizare ale valvei Ambu
PEEP (8.1).
Îndepărtaţi buşonul de evacuare pentru a regla valva Ambu PEEP (dacă este nece-
sar) (8.2).
Manometru Ambu de unică folosinţă (8.3), articol nr. 322003000
Pentru mai multe informaţii, consultaţi instrucţiunile de utilizare a manometrului
Ambu de unică folosinţă.
ATENŢIE!
Dacă este cazul, consultaţi ambalajul accesoriilor pentru informaţii mai detaliate
despre accesoriile individuale, de exemplu data expirării şi condiţionarea de RM.
492 230 040 - V07 - 2015/07 - Ambu A/S
Ambu A/S
Baltorpbakken 13
DK-2750 Ballerup
Denmark
T +45 7225 2000
F +45 7225 2050
www.ambu.com
LATEX
ATE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Gima 34236 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

in altre lingue