Jole litetrax™ E Manuale utente

Categoria
Passeggini
Tipo
Manuale utente
litetrax E
stroller
gemm
0+ (013kg)
birth to 15kg/(birth - 36 months)
GB
FR
ES
DE
HU
CZ
PT
IT
RU
SK
PL
NL
TR
Instruction Manual
Manuel d’utilisateur
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
Manual de Instruções
Manuale di istruzioni
Használati utasítás
Návod k obsluze
Návod na použitie
Instrukcja obsługi
Instructiehandleiding
Talimat Kılavuzu
Brugervejledning
Εγχειρίδιο οδηγιών
χρήσης
Bruksanvisning
DK
AR
EL
SV

SL Navodila za uporabo
FIGURE 1 ~ 3
FIGURE 1 ~ 3
11
3
2
1
4
511
10
7
11
22
FIGURE 1 ~ 3FIGURE 1 - 5
FIGURE 7 - 12
FIGURE 12 - 16FIGURE 12 - 16FIGURE 12 - 16FIGURE 1 ~ 3FIGURE 1 - 6
11
22
11
8
Stroller Operation
6
11
22
12
12
Stroller Assembly
9
IMPORTANT - READ CAREFULLY AND
KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
FIGURE 13 - 17
FIGURE 18 - 23
13
34
16
14 11
22
33
17
18
11
33
22
21
19
11
22
20
15
1
A
2
B
3
23
22
FIGURE 24 - 26
FIGURE 27 ~ 31
5
24
22
25 26
6
Accessories
(May not be included in purchase)
Accessories may be sold separately or may not be available depending on region.
27 28
11
30
29
31
22
11
FIGURE 32 ~ 36
NOTE
8
7
32 33
22
11
34
11
22
35
Care and Maintenance
36
NOISENOISE
910
GB Welcome to Joie
Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your journey
with your little one. While traveling with the Joie LITETRAX™ E, you are using a high quality, fully
certified stroller, approved to European safety standards EN 1888-1:2018+A1:2022. This product is
suitable for use with children weighing under 15kg. Please carefully read this manual and follow
each step to ensure a comfortable ride and best protection for your child.
IMPORTANT - READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE
REFERENCE.
Visit us at joiebaby.com to download manuals and see more exciting Joie products!
For warranty information, please visit our website at joiebaby.com
Emergency
In case of emergency or accident, it is most important to have your child taken care of with first aid and
medical treatment immediately.
1 Stroller Frame
2 Canopy
3 Front Wheel
4 Rear Wheels
5 Canopy
6 Seat Pad
7 Armbar
8 Calf Support
9 Front Wheel
10 Swivel Lock
11 Storage Basket
12 Shoulder Harness
13 Handle
14 Window
15 Backrest Adjuster
16 Rear Wheel
17 Brake Lever
18 Storage Mount
19 Storage Latch
Parts List
Make sure all parts are available before assembly. If any part is missing, please contact local retailer.
No tools are required for assembly.
18
19
16
13
14
17
7
5
6
8
910
11
12
13
24
Accessories
(May not be included)
1 Rain cover (on certain models)
2 Adapter (on certain models)
Accessories may be sold separately or
may not be available depending on region.
15
2
1
11 12
WARNING
! Always use the restraint system.
! Always use the crotch combination with the waist belt. It is suggested that
the shoulder harnesses be used as well.
! Ensure that all the locking devices are engaged before use.
! Do not let the child play with this product.
! Check that the pram body or infant child restraint attachment devices are
correctly engaged before use.
! Adult assembly required.
! Use the stroller with a child weighing less than 15kg. It will cause damage to
the stroller with an unfitted child.
! To prevent a hazardous, unstable condition, do not place more than 4.5kg in
the storage basket.
! Never leave the child unattended. Always keep child in view while in stroller.
! Use the stroller with only one child at a time. Never place purses, shopping
bags, parcels or accessory items on the handle or canopy.
! Accessories which are not approved by the manufacturer shall not be used.
Please read the instruction manual carefully.
! Only replacement parts supplied or recommended by the manufacturer /
distributor shall be used.
! Please read all the instructions in the manual before using the product.
Please save instruction manual for future use. Failure to follow these warn-
ings and instructions may result in serious injury or death.
! Safety belts and restraint systems must be used correctly.
! To avoid serious injury from falling or sliding out, always use seat belt.
! Make sure your child’s body is clear from the moving parts when adjusting
the stroller.
! Child may slip into leg openings and be strangled if the harness is not used.
! Never use stroller on stairs or escalators.
! Keep away from high temperature objects, liquids, and electronics.
! Never allow your child to stand on the stroller or sit in the stroller with head
toward front of stroller.
! Never place the stroller on roads, slopes or dangerous areas.
! Do make sure all mechanisms are fixed before using the stroller.
! To avoid strangulation, DO NOT place items with a string around your
child’s neck, suspend strings from this product, or attach strings to toys.
! Any load attached to the handle and /or on the back of the backrest and /or
on the sides of the vehicle will affect the stability of the vehicle.
! DO NOT lift stroller while child is in stroller.
! DO NOT use storage basket as a child carrier.
! To prevent tipping, never let child climb the stroller. Always lift the child in
and out of the stroller.
! To avoid finger entrapment, use care when folding and unfolding the stroller.
! To avoid injury ensure that the child is kept away when unfolding and fold-
ing this product.
! To ensure your child’s safety, please make sure all parts are assembled and
fastened properly before using the stroller.
! To avoid strangulation, do make sure your child is clear from the canopy.
! Always engage the brakes when parking the stroller.
! Discontinue using stroller if it is damaged or broken.
! Stroller to be used only at walking speed. This product is not intended for
use while jogging.
! Do not place any item that may do harm to the baby and stroller in the par-
ent tray.
! To avoid suffocation, remove plastic bag and packaging materials before
using this product. The plastic bag and packaging materials should then be
kept away from babies and children.
! This product is not suitable for running or skating.
! Pushchair designed to be used from birth shall recommend the use of the
most reclined position for new born babies.
! The parking device shall be engaged when placing and removing children.
! For infant child restraints used in conjunction with a chassis, this vehicle
does not replace a cot or a bed. Should your child need to sleep, then it
should be placed in a suitable pram body, cot or bed.
!
Carry cot shall not be used, as soon as the child is able to sit by himself, roll
over and can push itself up on its hands and knees.Maximum weight of the
child: 9 kg
!
No additional mattress shall be added unless recommended by the
manufacturer.
Stroller Assembly
Please read all the instructions in this manual before assembling and using this product.
Open Stroller
see images 1 - 2
Separate storage latch from storage mount 1, and then lift the handle upwards 2, a click sound means the
stroller is open completely.
! Check that the stroller is completely latched before continuing to use.
Assemble & Detach Front Wheels
see images 3 - 4
13 1414
Assemble & Detach Rear Wheels
see images 5 - 6
Assemble & Detach Armbar
see images 7 - 8
Assemble Canopy
see images 9
The completely assembled stroller is shown as 10
Stroller Operation
Adjust Backrest
see images 11 - 12
Recline Backrest
Pull tab to recline backrest. 11
! Hold the backrest with the other hand if a child is already seated in the stroller.
Raise Backrest
Hold both left and right strings and push up the angle adjuster to raise backrest. 12
! Make sure the recline is set properly for use.
Use Buckle
see images 13 - 14
Release Buckle
Press the center button to release the buckle. 13
Lock Buckle
Match the waist belt buckle with the shoulder buckle 14 - 1, and click into the center buckle. 14 - 2
A “click” sound means the buckle is locked completely. 14 - 3
! To avoid serious injury from falling or sliding out, always secure your child with harness.
! Make sure your child is snugly secured. The space between the child and the shoulder harness is about the
thickness of one hand.
! Do not cross the shoulder belts. This will cause pressure on a child’s neck.
Use Shoulder & Waist Harnesses
see images 15 - 18
! In order to protect your child from falling out, after your child is placed into the seat, check whether the
shoulder and waist harnesses are at proper height and length.
15 - 1 Shoulder harness anchor A
15 - 2 Shoulder harness anchor B
15 - 3 Slide adjuster
For larger child, use shoulder harness anchor A and the highest shoulder slots. For smaller child, use shoulder
harness anchor B and the lowest shoulder slots.
To adjust the position of the shoulder harness, twist the harness strap from the top anchor position. 16
Then feed the strap through to the front of the seat, Adjust the height as required and feed back through. 17
! Once the shoulder harness height is set, the strap MUST also be fixed through the highest slot in the backrest.
Use slide adjuster to change the harness length. 18 - 1
Press the button 18 - 2, while pulling the waist harness to proper length. 18 - 3
Adjust Calf Support
see images 19
The calf support has 2 positions.
To raise the calf support, push it upwards. A "click" sound means the calf is locked completely.
To lower calf support, press the adjustment buttons on both sides of the calf support 19 - 1, and rotate the calf
support downwards. 19 - 2
Use Front Swivel Lock
see images 20
Push up the front swivel locks to maintain the moving direction. 20
Tip It is recommended to use swivel locks on uneven surfaces.
Use Brake
see images 21 - 22
To lock wheels, step the brake lever downwards. 21
To release wheels, just lift the brake lever upwards. 22
Tip Always set the parking brake when stroller is not moving.
Use Canopy
see images 23
The canopy can be opened or folded, pull it toward front or back. 23
Fold Stroller
see images 24 - 26
! Please fold the canopy before folding the stroller.
1. Press the button and pull the strap to folding webbing upward, the frame will automatically fold backward.
24
- 2
2. The storage latch will automatically hook onto the storage mount, then the stroller is folded and locked
completely. 25
3. The stroller can stand when folded. 26
NOTE
15 16
Use Accessories
Accessories may be sold separately or may not be available depending on region.
Use with Joie Carry Cot
see images 27
When using with Joie carry cot ramble, please refer to the following instructions.
!
If you have any problems about using the carry cot, please refer to their own instruction manuals.
! Always use the mattress when using the carry cot.
! Please don’t fold stroller when attaching the carry cot.
Use Rain Cover
see images 28
To assemble the rain cover, place it over the stroller, and then attach the 8 pairs of hook and loop fasteners on
the rain cover. 28
! Before using the rain cover, please make sure the backrest has been adjusted to the lowest position and the
infant child restraint has been fastened.
! When using the rain cover, please always check its ventilation.
! When not in use, please check that the rain cover has been cleaned and dried before folding.
! Do not fold the stroller after assembling the rain cover.
! Do not place your child into the stroller assembled with rain cover during hot weather.
Use with Joie Child restraint
see images
29 - 35
When using with Joie child restraint gemm, i-Level Recline, i-Snug 2, i-Gemm 3, i-Jemini, please refer to the
following instructions.
! Before using the infant child restraint, please make sure the backrest has been adjusted to the lowest position
and the infant child restraint has been fastened.
! If you have any problems about using the infant child restraint, please refer to their own instruction manuals.
!
Please don’t fold stroller when attaching the child restraint.
Care and Maintenance
see images 36
! Removable seat pad may be washed in cold water and drip-dried. No bleach.
! To clean stroller frame, use only household soap and warm water. No bleach or detergent.
! From time to time, check your stroller for loose screws, worn parts,torn material or stitching. Replace or
repair the parts as needed.
! Excessive exposure to sun or heat could cause fading or warping of parts.
! If stroller becomes wet, open canopy and allow to dry thoroughly before storing.
! If wheels squeak, use a light oil (e.g., Silicon Spray, antirust oil, or sewing machine oil). It is important to get
the oil into the axle and wheel assembly. 36
! When using your stroller at the beach, completely clean your stroller after use to remove sand and salt from
mechanisms and wheel assemblies.
17 18
FR Joie vous souhaite la bienvenue
Nous vous félicitons d’avoir rejoint la famille Joie ! Nous sommes très heureux de pouvoir faire
partie de votre voyage avec votre petit. Lorsque vous voyagez avec Joie LITETRAX™ E, vous
utilisez une poussette de haute qualité, pleinement certifiée et approuvée par les normes de
sécurité européennes EN 1888-1:2018+A1:2022. Ce produit convient aux enfants de moins de 15 kg.
Veuillez lire ce manuel et suivre chaque étape pour assurer le confort et la meilleure protection
possible pour votre enfant.
IMPORTANT - LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS
ET CONSERVEZ-LES POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
Visitez notre site joiebaby.com pour télécharger des manuels et découvrir encore plus de superbes
produits Joie !
Pour obtenir des informations sur la garantie, veuillez vous rendre sur notre site Web à l'adresse
joiebaby.com
Urgence
En cas d'urgence ou d'accident, il est très important de prendre immédiatement soin de votre enfant en lui
prodiguant les soins de premiers secours puis en le faisant examiner par un médecin.
1 Cadre de
poussette
2 Capote
3 Roue avant
4 Roues arrière
5 Capote
6 Assise de siège
7 Barre de sécurité
8 Repose-mollets
9 Roue avant
10 Verrouillage de
pivotement
11 Panier de
rangement
12 Harnais d'épaules
13 Poignée
14 Fenêtre
15 Dispositif de
réglage du dossier
16 Roue arrière
17 Levier de frein
18 Support de
rangement
19 Loquet de
rangement
Liste des pièces
Assurez-vous que toutes les pièces sont présentes avant le montage. Si une pièce est manquante,
contactez votre revendeur local. Le montage ne nécessite aucun outil.
18
19
16
13
14
17
7
5
6
8
910
11
12
13
24
Accessoires
(Peuvent ne pas être inclus)
1 Housse de pluie (sur certains modèles)
2 Adaptateur (sur certains modèles)
Les accessoires peuvent être vendus séparément
ou ne pas être disponibles selon la région.
15
2
1
19 20
AVERTISSEMENT
! Utilisez toujours le système de retenue.
! Utilisez toujours les sangles pour l'entre-jambes et pour la taille de façon
combinée. Il est également conseillé d'utiliser les harnais d’épaules.
! Assurez-vous que tous les verrous sont enclenchés avant l'utilisation.
! Ne laissez pas un enfant jouer avec ce produit.
! Assurez-vous que les dispositifs de fixation du châssis du landau ou du
dispositif de retenue pour bébé/enfant sont correctement enclenchés avant
l'utilisation.
! L’assemblage du produit doit être effectué par un adulte.
! Utilisation de la poussette avec un enfant pesant moins de 15 kg. Cela
endommagera la poussette avec un enfant non installé.
! Pour éviter des situations dangereuses ou instables, ne placez pas plus de 4,5
kg dans le panier de rangement.
! Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance. Ne perdez jamais de vue
l'enfant quand il est dans la poussette.
! Utilisez la poussette avec un seul enfant à la fois. Ne mettez jamais les sacs à
main, les sacs de courses, les paquets ou les accessoires sur la poignée ou la
capote.
! N'utilisez jamais les accessoires, pièces ou composants non produits ou
approuvés par le fabricant. Lisez attentivement le manuel d’utilisation.
! Seules les pièces de rechange fournies ou conseillées par le fabricant/
distributeur doivent être utilisées.
! Lisez toutes les consignes de ce manuel avant d'utiliser le produit. Conservez
le guide d'utilisation pour toute référence future. Le non respect des
avertissements ou des consignes peut entraîner des blessures graves, voir la
mort.
! Les ceintures de sécurité et le système de retenue doivent être utilisés
correctement.
! Utilisez toujours la ceinture de sécurité pour éviter que l’enfant ne se blesse en
tombant ou en glissant du siège.
! Assurez-vous que le corps de votre enfant est exempt des pièces mobiles lors
du réglage de la poussette.
! L'enfant peut glisser par les ouvertures des jambes et être étranglé si le harnais
n'est pas attaché.
! N'utilisez jamais la poussette dans des escaliers ou des escaliers mécaniques.
! Ne placez pas dans la poussette des objets chauds, des liquides ou des
appareils électroniques.
! Ne laissez jamais votre enfant se tenir debout sur la poussette ou s'asseoir
avec la tête vers l'avant.
! Ne placez jamais la poussette sur la route, dans une pente ou à un endroit
dangereux.
! Assurez-vous que tous les mécanismes sont bien fixés avant d’utiliser la
poussette.
! Pour éviter tout étranglement, ne placez AUCUN objet avec une ficelle autour
du cou de votre enfant, ne suspendez aucune ficelle à ce produit, et n'attachez
aucune ficelle aux jouets.
! Les charges attachées à la poignée et/ou au dos du dossier et/ou sur les côtés
de la poussette affectent la stabilité de la poussette.
! NE soulevez Pas la poussette quand l'enfant est dedans.
! N'utilisez pas le panier de rangement comme un porte-bébé.
! Pour empêcher tout basculement, ne laissez jamais l'enfant monter seul dans la
poussette. Il faut toujours placer et sortir vous même l’enfant de la poussette.
! Pour éviter le coincement des doigts, faites attention lors du pliage et du
dépliage de la poussette.
! Lors du dépliage et du pliage de ce produit, éloignez les enfants pour éviter les
blessures.
! Pour assurer la sécurité de votre enfant, assurez-vous que toutes les pièces
sont assemblées et fixées correctement avant d'utiliser la poussette.
! Pour éviter un étranglement, assurez-vous que votre enfant est éloigné de la
voilure.
! Mettez toujours les freins lorsque vous stationnez la poussette.
! Il ne faut plus utiliser la poussette si elle est endommagée ou cassée.
! La poussette doit être poussée à la vitesse de marche. Ce produit n'est pas
destiné à être utilisé en faisant du jogging ou patin à roulettes.
! Ne placez aucun élément pouvant blesser bébé et endommager la poussette
dans le plateau pour les parents.
! Pour éviter les risques de suffocation, enlevez le sac en plastique et les
éléments d'emballage avant d'utiliser ce produit. Le sac en plastique et les
matériaux d'emballage doivent être conservés hors de la portée des bébés et
des enfants.
! Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des promenades en rollers.
! Il est conseillé d'utiliser la poussette dans sa position la plus inclinée pour les
nouveau-nés.
! Le frein doit être activé lorsque vous placez ou retirez l’enfant de la poussette.
! Cette poussette ne remplace pas une nacelle ni un lit. Si votre enfant a besoin
de dormir, il doit être placé dans une nacelle ou un lit approprié.
! La nacelle est adaptée aux enfants qui ne parviennent pas à s'asseoir, se
retourner ou se dresser sur leurs mains et genoux sans assistance. Poids
maximum de l'enfant : 9 kg.
! N'utilisez PAS de matelas autre que celui fourni avec la nacelle.
Assemblage de la poussette
Lisez toutes les instructions du présent manuel avant d'assembler et d'utiliser ce produit.
Ouverture de la poussette
voir images 1 - 2
Séparez le loquet de rangement du support de stockage 1, puis levez la poignée vers le haut 2, un son de
clic signifie que la poussette est complètement ouverte.
! Vérifiez que la poussette est complètement verrouillée avant de poursuivre.
Assemblage et retrait des roues avant
voir images 3 - 4
21 2222
Assemblage et retrait des roues arrière
voir images 5 - 6
Assemblage et retrait de la barre de retenue
voir images 7 - 8
Assemblage de la voilure
voir images 9
La poussette complètement assemblée est illustrée 10
Utilisation de la poussette
Réglage du dossier
voir images 11 - 12
Inclinaison du dossier
Tirez la patte pour incliner le dossier. 11
! Tenez le dossier avec l'autre main si un enfant est déjà installé dans la poussette.
Relever le dossier
Tenez les ficelles gauche et droite et poussez le dispositif de réglage de l'angle vers le haut pour relever le
dossier. 12
! L'inclinaison doit être réglée correctement avant utilisation.
Utilisation de la boucle de ceinture
voir images 13 - 14
Déverrouillage de la boucle
Appuyez sur le bouton central pour déverrouiller la boucle. 13
Verrouillage de la boucle
Faites correspondre la boucle de la ceinture pour la taille avec la boucle d'épaules14 - 1, puis enclenchez dans
la boucle centrale. 14 - 2
Vous entendrez un «clic» signifiant que la boucle est complètement verrouillée. 14 - 3
! Attachez toujours votre enfant avec un harnais pour éviter que l’enfant ne se blesse en tombant ou en glis-
sant du siège.
! Vérifiez que votre enfant est bien attaché. L'espace entre l'enfant et le harnais d’épaules doit faire environ
l'épaisseur d'une main.
! Ne croisez pas les ceintures d'épaules. Autrement cela entraîne une pression sur le cou de l’enfant.
Utilisation des harnais d’épaules et de taille
voir images 15 - 18
! Pour protéger votre enfant de tomber, vérifiez que les harnais d’épaules et de taille sont à la bonne hauteur
et la bonne longueur une fois l’enfant placé dans le siège.
15 - 1 Ancrage du harnais d’épaules A
15 - 2 Ancrage du harnais d’épaules B
15 - 3 Dispositif de réglage coulissant
Pour les enfants de grande la taille, utilisez le point d’ancrage A du harnais d’épaules et les fentes les plus
élevées au niveau des épaules. Pour les enfants de petite taille, utilisez le point d’ancrage B du harnais
d’épaules et les fentes les plus basses au niveau des épaules.
Pour régler la position du harnais d’épaules, tournez la sangle d’épaules depuis la position d’ancrage
supérieure. 16
Puis passez la sangle par l’avant du siège, réglez la hauteur adéquate et repassez la sangle. 17
! Une fois la hauteur du harnais d’épaules définie, la sangle DOIT également être fixée via la fente la plus
haute du dossier.
Utilisez le dispositif d'ajustement coulissant pour modifier la longueur du harnais. 18 - 1
Appuyez sur le bouton 18 - 2, tout en tirant sur le harnais de taille jusqu'à la longueur appropriée. 18 - 3
Réglage du repose-mollets
voir images 19
Le repose-mollets comprend 2 positions.
Pour remonter le repose-mollets, poussez-le vers le haut. Vous entendrez un « clic » signifiant que le repose-
mollets est complètement verrouillé.
Pour abaisser le repose-mollets, appuyez sur les boutons d'ajustement des deux côtés du repose-mollets 19
- 1, puis faites-le tourner vers le bas. 19 - 2
Utilisation des verrouillages de pivotement avant
voir images 20
Poussez vers le haut les verrouillages de pivotement avant pour figer le sens de déplacement. 20
Conseil Il est recommandé d'utiliser les verrouillages de pivotement sur les surfaces irrégulières.
Utilisation du frein
voir images 21 - 22
Pour verrouiller les roues, abaissez le levier du frein. 21
Pour libérer les roues, soulevez le levier du frein. 22
Conseil Mettez toujours le frein lorsque la poussette est à l'arrêt.
Utilisation de la voilure
voir images 23
La capote peut être ouverte ou pliée, tirez-la vers l'avant ou l'arrière. 23
Pliage de la poussette
voir images 24 - 26
! Veuillez plier la capote avant de plier la poussette.
1. Tirez la toile de pliage vers le haut, le cadre se plie automatiquement vers l'arrière. 24 - 2
2. Le loquet de rangement se fixe automatiquement sur le support de rangement, la poussette est alors pliée et
verrouillée complètement. 25
3. La poussette peut se tenir droite une fois pliée. 26
REMARQUES
23 24
Utilisation des accessoires
Les accessoires peuvent être vendus séparément ou ne pas être disponibles selon la région.
Utilisation avec une nacelle Joie
voir images 27
En cas d'utilisation avec la nacelle Joie ramble, veuillez consulter les instructions suivantes.
!
Si vous rencontrez des problèmes lors de l'utilisation de la nacelle, veuillez consulter son manuel
d’instructions.
! Utilisez toujours le matelas avec la nacelle.
! Veuillez ne pas plier la poussette lors de la fixation de la nacelle.
Utilisation de la housse anti-pluie
voir images 28
Pour assembler l'habillage pluie, placez-le sur la poussette, puis fixez les huit paires de crochets et de fixations
à boucle sur la housse de pluie. 28
! Avant d’utiliser l’habillage pluie veuillez vous assurer que le dossier a été réglé à la position la plus basse et
que le dispositif de retenue pour bébé/enfant a été attaché.
! Lorsque vous utilisez l’habillage pluie, vérifiez toujours sa ventilation.
! Lorsque l’habillage pluie n’est pas utilisé, il faut s’assurer qu’elle est propre et sec avant de le ranger.
! Ne pliez pas la poussette lorsque l’habillage pluie est installée.
! Ne placez pas votre enfant dans la poussette avec l’habillage pluie installé par temps chaud.
Utilisation avec le dispositif de retenue pour enfant Joie
voir images
29 - 35
En cas d'utilisation avec coque bébé Joie gemm, i-Level Recline, i-Snug 2 et i-Gemm 3, veuillez consulter les
instructions suivantes.
! Avant d’utiliser la coque bébé, veuillez vous assurer que le dossier a été réglé à la position la plus basse et que
la coque bébé a été attachée.
! Si vous rencontrez des problèmes concernant l’utilisation de la coque bébé, veuillez consulter son manuel
d’instructions.
!
Veuillez ne pas plier la poussette lors de la fixation de la coque bébé.
Entretien et maintenance
voir images 36
! Le coussin de siège amovible peut être lavé à l’eau froide et séché par égouttement. Il ne faut utiliser aucun
agent de blanchiment.
! Pour nettoyer le cadre de la poussette, utilisez uniquement du savon ménager avec de l'eau chaude. Il ne
faut utiliser aucun agent de blanchiment ni détergent.
! Vérifiez régulièrement la présence de vis desserrées, de parties usées, de matériaux déchirés ou décousus
sur la poussette. Remplacez ou réparez les pièces endommagées si nécessaire.
! L'exposition excessive au soleil ou à la chaleur peut décolorer ou déformer les pièces.
! Si la poussette est mouillée, ouvrez la voilure et laissez-la sécher complètement avant de la ranger.
! Si les roues grincent, utilisez une huile légère (ex. lubrifiant siliconé, huile antirouille ou huile pour machine à
coudre). Il est important que l'huile pénètre dans les moyeux des roues. 36
! Après utilisation de la poussette à la plage, nettoyez-la en enlevant complètement le sable et l'eau salée des
mécanismes et des roues.
25 26
ES Bienvenido a Joie
¡Enhorabuena por unirse a la familia Joie! Estamos encantados de formar parte de su viaje y del
de su pequeño. Cuando utilice la silla de paseo LITETRAX™ E de Joie, su bebé disfrutará de una
silla de paseo de alta calidad, totalmente certificado y aprobado por las normas de seguridad
europeas EN 1888-1:2018+A1:2022. Este producto es adecuado para que lo utilicen niños con un
peso inferior a 15kg. Lea detenidamente este manual y siga cada paso para garantizar que su bebé
viaje cómodamente y esté protegido de la mejor manera posible.
IMPORTANTE - LEER DETENIDAMENTE Y CONSERVAR
PARA FUTURAS CONSULTAS.
¡Visítenos en joiebaby.com para descargar manuales y conocer otros fantásticos productos de
Joie!
Para obtener información sobre la garantía, visite nuestro sitio web en joiebaby.com.
Emergencia
En caso de emergencia o accidente, es muy importante que su bebé reciba primeros auxilios y tratamiento
médico de inmediato.
1 Chasis de la silla
de paseo
2 Capota
3 Ruedas delanteras
4 Ruedas traseras
5 Capota
6 Tapicería
7 Reposabrazos
8 Reposapiernas
9 Rueda delantera
10 Bloqueo de giro
11 Cesta portaobjetos
12 Arnés de los
hombros
13 Manillar
14 Ventana
15 Ajustador de
reclinado
16 Rueda trasera
17 Palanca del freno
18 Bloqueo de la leva
de cierre
19 Leva de cierre
Lista de piezas
Asegúrese de que están disponibles todas las piezas antes de montar el producto. Si falta alguna pieza,
póngase en contacto con su proveedor local. No se necesita ninguna herramienta para el montaje.
18
19
16
13
14
17
7
5
6
8
910
11
12
13
24
Accesorios
(es posible que no estén incluidos)
1 Burbuja de lluvia (en algunos modelos)
2 Adaptador (en algunos modelos)
Es posible que los accesorios se vendan por separado o
no estén disponibles, dependiendo de la región.
15
2
1
27 28
ADVERTENCIA
! Utilice siempre el arnés.
! Utilice siempre el arnés de la entrepierna junto con los arneses de cintura y los
arneses de hombros.
! Asegúrese de que todos los dispositivos de bloqueo están instalados antes de
usarlos.
! No deje que el niño juegue con este producto.
! Asegúrese de que los anclajes para el portabebés o el capazo estén bien sujetos
antes de utilizar el producto.
! El montaje solo podrá ser realizado por personas adultas.
! Esta silla de paseo está diseñada para niños con un peso inferior a 15 kg. Con
niños de más peso la silla puede romperse.
! Para evitar riesgos y la inestabilidad del producto, no deberá colocar objetos que
sumen en total un peso superior a 4,5 kg en la cesta de almacenamiento.
! Nunca deje al bebé desatendido. Vigílelo en todo momento mientras esté montado
en la silla de paseo.
! No utilice la silla para transportar a más de un niño a la vez. Nunca coloque bolsos,
bolsas de la compra, paquetes ni ningún otro objeto en el manillar ni en la capota.
! Nunca utilice accesorios, piezas o componentes no fabricados o aprobados por el
fabricante. Lea el manual de instrucciones detenidamente.
! Utilice únicamente las piezas de recambio proporcionadas o recomendadas por el
fabricante o distribuidor.
! Lea todas las instrucciones incluidas en el manual antes de utilizar el producto.
Guarde este manual de instrucciones para futuras consultas. Si no sigue estas
advertencias e instrucciones, podrían producirse graves lesiones o, incluso, la
muerte.
! Los arneses y los sistemas de sujeción se deben utilizar correctamente.
! Para evitar lesiones graves como consecuencia de caídas o resbalones, mantenga
al niño sujeto con el arnés en todo momento.
! Asegúrese de mantener a los niños alejados de las partes móviles cuando realice
ajustes en la silla.
! El niño podría resbalarse por las aberturas para las piernas y estrangularse si no
está sujeto con el arnés.
! Nunca utilice la silla de paseo en escaleras convencionales o mecánicas.
! Manténgalo alejado de objetos, líquidos y aparatos electrónicos que se encuentren
a altas temperaturas.
! Nunca deje que su hijo se ponga de pie sobre la silla de paseo ni se siente sobre
ella inclinado hacia adelante.
! Nunca coloque la silla de paseo en carreteras, cuestas o zonas peligrosas.
! Asegúrese de que todos los mecanismos están bloqueados antes de utilizar la silla
de paseo.
! Para evitar el riesgo de estrangulamiento, NO coloque objetos con cordones
alrededor del cuello del niño, no deje que cuelguen cordones de este producto ni
ate los cordones a ningún juguete.
! Si cuelga algún objeto del manillar y/o en la parte trasera del respaldo y/o de los
laterales de la silla de paseo, la estabilidad de la misma se verá afectada.
! NO levante la silla de paseo mientras el niño esté montado en ella.
! NO utilice la cesta de almacenamiento como portabebés.
! Para evitar que pueda volcar, nunca permita que el niño trepe por la silla de paseo.
Siempre suba y baje al niño de la silla.
! Tenga cuidado de no pillarse los dedos cuando pliegue y despliegue la silla.
! Para evitar lesiones, asegúrese de que su hijo está alejado del producto cuando lo
pliegue y lo despliegue.
! Para garantizar la seguridad del niño, asegúrese de que todas las piezas están
montadas y bien sujetas antes de utilizar la silla.
! Para evitar el riesgo de estrangulamiento, asegúrese de que su hijo se mantiene
alejado de la capota.
! Accione siempre los frenos cuando aparque la silla.
! Deje de utilizar la silla si presenta daños o roturas.
! La silla solo se debe utilizar a una velocidad de paseo. Este producto no es
adecuado para utilizarlo mientras se corre.
! No coloque ningún artículo en la bandeja de los padres que pueda dañar al bebé y
la silla.
! Para evitar el riesgo de asfixia, retire la bolsa de plástico y los materiales de
embalaje antes de utilizar este producto. A continuación, deberá mantener la bolsa
de plástico y los materiales de embalaje fuera del alcance de bebés y niños.
! Este producto no es adecuado para correr ni patinar.
! En el caso de los recién nacidos, le recomendamos que recline el respaldo al
máximo.
! El dispositivo de estacionamiento deberá estar accionado cuando coloque y retire
al niño.
! Los portabebés instalados sobre un chasis no sustituyen a una cuna ni una cama.
Si su hijo necesita dormir, deberá colocarlo sobre una cuna, una cama o un capazo
adecuado.
! El capazo es adecuado únicamente para niños que no puedan sentarse sin ayuda,
darse la vuelta ni levantarse sobre sus manos y rodillas. Peso máximo del niño: 9
kg.
! NO utilice el capazo con un colchoneta que no sea la proporcionado, ni añada
ningún otro colchón al capazo.
Montaje de la silla
Lea todas las instrucciones incluidas en este manual antes de montar y utilizar este producto.
Abrir la silla de paseo
consulte las imágenes 1 - 2
Separe la leva de cierre 1 y, a continuación, levante el manillar hacia arriba 2. El sonido de un clic le indicará
que la silla de paseo está completamente abierta.
! Asegúrese de que la silla está abierta y completamente bloqueada antes de usarla.
Montaje y desmontaje de las ruedas delanteras
consulte las imágenes 3 - 4
29 3030
Montaje y desmontaje de las ruedas traseras
consulte las imágenes 5 - 6
Montaje y desmontaje del reposabrazos
consulte las imágenes 7 - 8
Montaje de la capota
consulte las imágenes 9
La silla completamente montada aparece en la imagen 10 .
Funcionamiento de la silla
Ajuste del respaldo
consulte las imágenes 11 - 12
Reclinar el respaldo
Tire de la pestaña para reclinar el respaldo. 11
! Sostenga el respaldo con la otra mano si el niño está sentado en la silla.
Levante el respaldo.
Sostenga las cuerdas izquierda y derecha y empuje hacia arriba el ajustador de reclinado para levantar el
respaldo. 12
! Asegúrese de que ajusta la reclinación de forma adecuada para su uso.
Uso de la hebilla
consulte las imágenes 13 - 14
Desbloquear la hebilla
Pulse el botón central para desbloquear la hebilla. 13
Bloquear la hebilla
Alinee la hebilla de los arneses de cintura con los arneses de los hombros 14 - 1 y encájelos en la hebilla
central hasta que escuche un clic. 14 - 2
El sonido de un “clic” le indicará que la hebilla está completamente bloqueada. 14 - 3
! Con el fin de evitar lesiones graves como consecuencia de caídas o resbalones, mantenga al niño sujeto
con el arnés en todo momento.
! Asegúrese de que su hijo quede cómodamente sujeto. Cerciórese de que el espacio entre el niño y el arnés
de los hombros sea aproximadamente el del grosor de una mano colocada de lado.
! No cruce los arneses de los hombros. Si lo hace, podría presionar el cuello del niño.
Uso de los arneses de los hombros y la cintura
consulte las imágenes 15 - 18
! Con el fin de proteger al niño contra caídas, después de colocarle en el asiento, compruebe si la altura y el
largo de los arneses de los hombros y la cintura son los adecuados.
15 - 1 Anclaje A del arnés de los hombros
15 - 2 Anclaje B del arnés de los hombros
15 - 3 Ajuste deslizante
Para los niños más altos, utilice el gancho A del arnés de los hombros y los ojales del respaldo más altos. Para
los niños más pequeños, utilice el anclaje B del arnés de los hombros y los ojales del respaldo más bajos.
Para ajustar la posición del arnés de los hombros, gire la correa de dicho arnés desde la posición de anclaje
superior. 16
A continuación, pase la correa hacia la parte delantera del asiento, ajuste la altura según sea necesario y
recoja lo que sobre hacia atrás. 17
! Una vez ajustada la altura del arnés de los hombros, la correa también DEBE fijarse a través del ojal más
alto del respaldo.
Utilice el ajuste deslizante para cambiar la longitud del arnés. 18 - 1
Presione el botón 18 - 2 y tire al mismo tiempo del arnés de la cintura hasta que la longitud sea la adecuada.
18 - 3
Ajuste del reposapiernas
consulte las imágenes 19
Se puede colocar el reposapiernas en 2 posiciones distintas.
Para elevar el el reposapiernas, tire de él hacia arriba. Cuando oiga un "clic" significará que está
completamente bloqueado.
Para bajar el reposapiernas, presione los botones de ajuste ubicados a ambos lados 19 - 1 y gírelo hacia
abajo. 19 - 2
Bloqueo de giro de las ruedas delanteras
consulte las imágenes 20
Tire hacia arriba de la pieza de bloqueo para que las ruedas delanteras queden bloqueadas. 20
Consejo Se recomienda utilizar el bloqueo de giro cuando se conduce sobre terrenos irregulares.
Uso del freno
consulte las imágenes 21 - 22
Para bloquear las ruedas, pise la palanca del freno. 21
Para desbloquear las ruedas, simplemente levante la palanca del freno hacia arriba. 22
Consejo Accione siempre el freno de estacionamiento cuando no esté en movimiento.
Uso de la capota
consulte las imágenes 23
La capota puede abrirse o plegarse tirando de ella hacia delante o hacia atrás. 23
Plegado de la silla
consulte las imágenes 24 - 26
! Pliegue la capota antes de plegar la silla.
1. Presione el botón y sin dejar de preionarlo tire de la cinta de plegado hacia arriba. El chasis se plegará
automáticamente. 24 - 2
2. La leva de cierre se colocará automáticamente en el alojamiento y el cochecito quedará perfectamente
plegado y bloqueado en esta posición. 25
3. La silla puede mantenerse de pie una vez plegada. 26
NOTA
31 32
Uso de los accesorios
Es posible que los accesorios se vendan por separado o no estén disponibles, dependiendo de la región.
Uso con el capazo de Joie
consulte las imágenes 27
Cuando lo utilice con el capazo de Joie, consulte las siguientes instrucciones.
!
Si experimenta algún problema al utilizar el capazo, consulte el manual de instrucciones del mismo.
! Utilice siempre la colchoneta incorporada con el capazo.
! No pliegue la silla de paseo con el capazo instalado.
Uso de la burbuja de lluvia
consulte las imágenes 28
Para montar la burbuja de lluvia, colóquela sobre la silla de paseo y, a continuación, cierre los 8 pares de
enganches y los velcros que incorpora. 28
! Antes de utilizar la cubierta impermeable, asegúrese de que el respaldo esté reclinado al máximo y de que el
arnés esté abrochado.
! Cuando utilice la burbuja de lluvia, deberá asegurarse siempre de que tenga una ventilación adecuada.
! Cuando no vaya a utilizar la burbuja de lluvia, asegúrese de que esté limpia y seca antes de plegarla.
! No pliegue la silal de paseo con la burbuja de lluvia montada.
! No coloque al niño en la silla de paseo con la burbuja de lluvia instalada si hace calor.
Uso con los sistemas de retención infantil Joie
consulte las imágenes
29 - 35
Cuando lo utilice con los portabebés Gemm, i-Level Recline. i-Snug 2, i-Gemm 3 e i-Jemini de Joie, consulte
las siguientes instrucciones.
! Antes de instalar el portabebés, asegúrese de reclinar el respaldo al máximo y de abrochar el arnés.
! Si experimenta algún problema al instalar o usar el portabebés en la silla, consulte el manual de instrucciones
del portabebés.
!
No pliegue la silla de paseo con el portabebés instalado.
Cuidados y mantenimiento
consulte las imágenes 36
! Para lavar la tapicería, puede hacerlo con agua fría y dejarla escurrir. No utilice lejía.
! Para limpiar el manillar de la silla de paseo, utilice únicamente jabón para uso doméstico y agua tibia. No
utilice lejía ni detergente.
! Examine periódicamente la silla de paseo por si tuviera tornillos sueltos, piezas desgastadas, materiales
dañados o descosidos. Sustituya o repare las piezas que lo requieran.
! Una exposición excesiva al sol o al calor podría decolorar o deformar las piezas.
! Si la silla se moja, abra la capota y deje que se seque completamente antes de guardarlo.
! Si chirrían las ruedas, utilice un aceite suave (por ejemplo: spray de silicona, aceite antioxidante o aceite
para máquinas de coser). Es importante que el aceite llegue al alojamiento de las ruedas y el eje. 36
! Si utiliza la silla de paseo en la playa, límpielo completamente después de usarlo para eliminar cualquier
resto de arena y sal que haya podido quedar en los ensamblajes de ruedas y mecanismos. La garantía no
cubre los daños causados por arena y sal en los ejes y otras piezas de la silla.
33 34
DE Willkommen zu Joie
Wir begrüßen Sie als ein weiteres Mitglied der Joie-Familie! Wir freuen uns, Ihr kleines Kind auf
Reisen zu begleiten. Beim Reisen mit dem Joie LITETRAX™ E verwenden Sie einen hochwertigen,
vollständig zertifizierten Kinderwagen, der gemäß EU-Sicherheitsstandards EN 1888-
1:2018+A1:2022 zertifiziert ist. Dieses Produkt eignet sich für den Einsatz mit Kindern mit einem
Gewicht von weniger als 15 kg. Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und beachten Sie die
einzelnen Schritte zur Gewährleistung einer komfortablen Fahrt und optimalen Sicherheit für Ihr
Kind.
WICHTIG - BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND FÜR
ZUKÜNFTIGE VERWENDUNG AUFBEWAHREN.
Besuchen Sie uns unter joiebaby.com, um Anleitungen herunterzuladen und weitere aufregende
Joie-Produkte anzuschauen!
Garantieinformationen finden Sie auf unserer Webseite unter joiebaby.com
Notfall
Bei einem Notfall oder Unfall muss Ihr Kind unverzüglich erste Hilfe bekommen und medizinisch versorgt
werden.
1 Kinderwagengestell
2 Verdeck
3 Vorderrad
4 Hinterräder
5 Verdeck
6 Sitzauflage
7 Armlehne
8 Wadenstütze
9 Vorderrad
10 Lenksperre
11 Ablagekorb
12 Schultergurt
13 Griff
14 Fenster
15 Einsteller der
Rückenlehne
16 Hinterrad
17 Bremshebel
18 Aufbewahrungs-
halterung
19 Aufbewahrungs-
riegel
Teileliste
Überprüfen Sie vor der Montage, ob alle Teile vorhanden sind. Falls etwas fehlen sollte, wenden Sie sich
an Ihren Händler vor Ort. Für die Montage werden keine Werkzeuge benötigt.
18
19
16
13
14
17
7
5
6
8
910
11
12
13
24
Zubehör
(im Kauf eventuell nicht enthalten)
1 Regenschutz (bei bestimmten Modellen)
2 Adapter (bei bestimmten Modellen)
Zubehör wird möglicherweise separat verkauft oder ist je
nach Region nicht verfügbar.
15
2
1
35 36
WARNUNG
! Immer das Gurtsystem verwenden.
! Verwenden Sie immer die Kombination zwischen Beinen mit dem Hüftgurt.
Verwenden Sie auch die Schultergeschirre.
! Stellen Sie vor der Benutzung sicher, dass alle Verriegelungen eingerastet sind.
! Das Kind darf nicht mit diesem Produkt spielen.
! Achten Sie Vor der Verwendung darauf, dass alle Befestigungsvorrichtungen der
Babywanne oder Babyschale richtig gestellt sind.
! Das Produkt muss von einem Erwachsenen montiert werden.
! Bei Verwendung für Kinder mit einer Gewicht höher als 15 kg kann der Kinderwagen
beschädigt werden.
! Um eine gefährliche, instabile Bedingung zu verhindern, verwenden Sie kein
Gewicht von mehr als 4,5 kg in dem Ablagekorb.
! Der Ablage für Eltern (parent‘s tray) ist bis 1,36 kg belastbar.
! Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt. Behalten Sie ein Kind im Kinderwagen
stets im Auge.
! Der Kinderwagen kann nur von jeweils einem Kind gleichzeitig benutzt werden.
Legen Sie niemals Geldbörsen, Einkaufstaschen, Pakete oder Zubehör auf den Griff
oder das Verdeck.
! Verwenden Sie niemals Zubehör, Teile oder Komponenten, die nicht vom Hersteller
hergestellt oder zugelassen wurden. Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch.
! Es dürfen nur Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller/Vertreiber geliefert
oder empfohlen werden.
! Lesen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor Sie das Produkt verwenden.
Bewahren Sie die Anleitung zum späteren Nachschlagen auf. Nichtbeachtung dieser
Warnhinweise und Anweisungen könnte zu schweren oder tödlichen Verletzungen
führen.
! Sicherheitsgurte und Rückhaltesystem müssen richtig verwendet werden.
! Verwenden Sie stets den Sicherheitsgurt, um Verletzungen durch Herausfallen oder
Herausrutschen zu vermeiden.
! Achten Sie bei Einstellungen am Kinderwagen darauf, dass der Körper Ihres Kindes
nicht mit den beweglichen Teilen in Kontakt kommt.
! Das Kind könnte in die Beinöffnungen rutschen und ersticken, wenn der Gurt nicht
angelegt ist.
! Transportieren Sie den Kinderwagen niemals über Treppenstufen oder Rolltreppen.
! Halten Sie den Kinderwagen von heißen/Hitze erzeugenden Gegenständen,
Flüssigkeiten und Elektrogeräten fern.
! Lassen Sie Ihr Kind niemals im Kinderwagen stehen oder mit dem Kopf zur
Vorderseite des Kinderwagens (in Richtung Stossbügel) gerichtet sitzen.
! Stellen Sie den Kinderwagen niemals auf Straßen, an Hanglagen oder in
Gefahrenbereichen ab.
! Achten Sie vor Verwendung des Kinderwagens darauf, dass alle Mechanismen
gesichert sind.
! Platzieren Sie KEINE Gegenstände mit einem Band oder Faden um den Hals Ihres
Kindes, hängen Sie KEINE Bänder oder Fäden an dieses Produkt und bringen
Sie KEINE Bänder oder Fäden an Spielzeugen an, damit sich das Kind nicht
strangulieren kann.
! Jede Last, die am Griff und/oder an der Rückseite der Rückenlehne und/oder an
den Seiten des Fahrzeugs befestigt ist, beeinträchtigt die Stabilität des Fahrzeugs.
! Heben Sie den Kinderwagen NICHT an, wenn sich ein Kind darin befindet.
! Verwenden Sie den Ablagekorb NICHT als Kindersitz.
! Der Kinderwagen kann umkippen, wenn Ihr Kind darauf klettert. Heben Sie das Kind
stets in den bzw. aus dem Kinderwagen.
! Seien Sie beim Auf- und Zusammenklappen des Kinderwagens vorsichtig, damit
Sie sich die Finger nicht einklemmen.
! Um Verletzungen zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass sich das Kind nicht in der
Nähe befindet, wenn Sie dieses Produkt auf- oder zusammenklappen.
! Zur Gewährleistung der Sicherheit für Ihr Kind achten Sie vor Verwendung des
Kinderwagens darauf, dass alle Teile sachgemäß montiert und befestigt sind.
! Zur Vermeidung einer Strangulation muss das Verdeck ausreichend weit vom Kind
entfernt sein.
! Ziehen Sie stets die Bremsen an, wenn Sie den Kinderwagen abstellen.
! Verwenden Sie Ihren Kinderwagen nicht mehr, wenn er beschädigt oder kaputt ist.
! Der Kinderwagen sollte nur mit Schrittgeschwindigkeit geschoben werden. Er ist
nicht für den Einsatz beim Joggen oder Inline-Skaten/Rollschuhlaufen geeignet.
! Platzieren Sie in der Ablage für Eltern keine Gegenstände, die dem Baby und/oder
Kinderwagen schaden könnten.
! Entfernen Sie zur Vermeidung von Erstickungsgefahr den Kunststoffbeutel
und sämtliche Verpackungsmaterialien vor dem ersten Einsatz. Halten Sie
Kunststoffbeutel und Verpackungsmaterialien von Säuglingen und Kindern fern.
! Dieses Produkt eignet sich nicht zum Joggen oder Skaten.
! Neugeborene sollten liegend transportiert werden; kippen Sie dazu die Rückenlehne
in waagrechte Position.
! Nutzen Sie die Feststellbremse, wenn Sie das Kind hineinlegen oder herausnehmen.
! Auch wenn ein Kind in diesem Wagen gesichert durch Gurte liegen kann, ist er
kein Ersatz für ein Bett. Falls Ihr Kind müde ist, sollten Sie es in einen geeigneten
Kinderwagen mit Babywanne respektive ein Bett legen.
! Die Babywanne eignet sich nur für Kinder, die nicht selbstständig sitzen, sich
drehen und/oder mit Händen und Knien abstützen können. Maximalgewicht des
Kindes: 9 kg.
! Verwenden Sie NUR die mit der Babywanne gelieferte Matratze; fügen Sie keine
weitere Matratze hinzu.
Kinderwagen montieren
Lesen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor Sie dieses Produkt montieren und verwenden.
Kinderwagen aufklappen
siehe Abbildungen 1 - 2
Trennen Sie den Aufbewahrungsriegel von der Aufbewahrungshalterung 1, heben sie dann den Griff nach
oben 2. Ein Klickgeräusch zeigt an, dass der Kinderwagen vollständig aufgeklappt ist.
! Prüfen Sie vor dem nächsten Schritt, ob der Kinderwagen vollständig verriegelt ist.
Vorderrad montieren und demontieren
siehe Abbildungen 3 - 4
37 3838
Hinterräder montieren und demontieren
siehe Abbildungen 5 - 6
Armlehne montieren und demontieren
siehe Abbildungen 7 - 8
Verdeck montieren
siehe Abbildungen 9
Den vollständig montierten Kinderwagen sehen Sie in 10
Kinderwagen bedienen
Rückenlehne anpassen
siehe Abbildungen 11 - 12
Rückenlehne zurückklappen
Ziehen Sie an der Lasche, um die Rückenlehne zurückzuklappen. 11
! Halten Sie die Rückenlehne mit der anderen Hand fest, wenn bereits ein Kind im Kinderwagen sitzt.
Rückenlehne hochklappen
Halten Sie die beiden Schnüre links und rechts fest und drücken Sie den Neigungsversteller hoch, um die
Rückenlehne hochzuklappen. 12
! Vergewissern Sie sich, dass die Lehne korrekt eingestellt ist.
Schnalle verwenden
siehe Abbildungen 13 - 14
Verschluss öffnen
Drücken Sie auf den Knopf in der Mitte, um die Schnalle zu lösen. 13
Schnalle schließen
schließenRichten Sie Hüft- und Schulterverschluss zueinander aus 14 - 1 und drücken Sie in den mittigen
Verschluss. 14 - 2
Ein Klickgeräusch zeigt an, dass der Verschluss eingerastet ist. 14 - 3
! Um schwere Verletzungen aufgrund von Herausfallen oder Herausgleiten zu verhindern, legen Sie Ihrem
Kind stets die Sicherheitsgurte an.
! Vergewissern Sie sich, dass Ihr Kind stets mit den Gurten gesichert ist. Der Abstand zwischen dem Kind
und dem Schultergurt sollte etwa die Dicke einer Hand betragen.
! Legen Sie die Schultergurte nicht gekreuzt an. Andernfalls wird Druck auf den Hals des Kindes erzeugt.
Schulter- und Taillengurte anlegen
siehe Abbildungen 15 - 18
! Nachdem Sie Ihr Kind in den Sitz gesetzt haben, prüfen Sie, ob die Schulter- und Taillengurte in der richtigen
Höhe verlaufen und lang genug sind, um Ihr Kind vor dem Herausfallen zu schützen.
15 - 1 Schultergurtverankerung A
15 - 2 Schultergurtverankerung B
15 - 3 Schiebeversteller
Verwenden Sie bei einem größeren Kind die Schultergurtverankerung A und die obersten Schulterschlitze. Bei
einem kleineren Kind müssen die Schultergurtverankerung B und die untersten Schulterschlitze verwendet
werden.
Passen Sie die Position des Schultergurtes an, indem Sie den Gurt durch die Verankerung auf die Vorderseite
der Sitzfläche führen. 16
Führen Sie den Gurt dann zur Vorderseite des Sitzes, passen Sie die Höhe wie erforderlich an und führen Sie
ihn wieder nach hinten. 17
! Sobald die Höhe des Schultergurts eingestellt ist, MUSS der Gurt durch den höchsten Schlitz in der Rü-
ckenlehne gesichert werden.
Ändern Sie die Gurtlänge mit dem Schieberegler. 18 - 1
Drücken Sie auf den Knopf 18 - 2, während Sie den Taillengurt auf die richtige Länge ziehen. 18 - 3
Wadenstütze einstellen
siehe Abbildungen 19
Es gibt zwei Positionen für die Wadenstütze.
Drücken Sie die Wadenstütze zum Anheben nach oben. Ein Klickgeräusch zeigt an, dass die Wadenstütze
eingerastet ist.
Drücken Sie zum Absenken der Wadenstütze die Einstellknöpfe an beiden Seiten der Wadenstütze 19 - 1 und
drücken Sie die Wadenstütze nach unten. 19 - 2
Vordere Lenksperre verwenden
siehe Abbildungen 20
Drücken Sie die vorderen Lenksperren hoch, um die Bewegungsrichtung beizubehalten. 20
Tipp Die Lenkstopps empfehlen sich auf unebenem Untergrund.
Bremse verwenden
siehe Abbildungen 21 - 22
Zur Arretierung der Räder drücken Sie den Bremshebel mit dem Fuß nach unten. 21
Lösen Sie die Sperrung durch Ziehen des Bremshebels nach oben. 22
Tipp Ziehen Sie immer die Parkbremse an, wenn der Kinderwagen nicht geschoben wird.
Verdeck verwenden
siehe Abbildungen 23
Das Verdeck kann durch Ziehen nach vorne oder hinten geöffnet oder zusammengeklappt werden. 23
Kinderwagen zusammenklappen
siehe Abbildungen 24 - 26
! Klappen Sie das Verdeck zusammen, bevor Sie den Kinderwagen zusammenklappen.
1. Ziehen Sie den Klappgurt nach oben und das Gestellt klappt automatisch nach hinten. 24 - 2
2. Der Aufbewahrungsriegel hakt sich automatisch an der Aufbewahrungsbefestigung ein, wenn der
Kinderwagen zusammengeklappt und vollständig verriegelt ist. 25
3. Der Kinderwagen kann zusammengeklappt aufrecht stehen. 26
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79

Jole litetrax™ E Manuale utente

Categoria
Passeggini
Tipo
Manuale utente