TECHNICAL NOTICE TECHNICAL ICE AXES U005000L (220221)
6
IT
Questa nota informativa comune alle piccozze tecniche Petzl è
inseparabile dalla nota informativa specifica di ogni piccozza. Si
applica alle piccozze QUARK, NOMIC ed ERGONOMIC. I disegni sono
presentati a titolo di esempio con la QUARK, ma sono validi per tutte
e tre le piccozze.
Questa nota informativa spiega come utilizzare correttamente il
dispositivo. Solo alcune tecniche e utilizzi sono presentati.
I segnali di attenzione vi informano di alcuni potenziali pericoli legati
all’utilizzo del dispositivo, ma è impossibile descriverli tutti. Prendete
visione degli aggiornamenti e delle informazioni supplementari sul
sito Petzl.com.
Voi siete responsabili della considerazione di ogni avviso e dell’utilizzo
corretto del dispositivo. L’uso improprio di questo dispositivo causa
rischi aggiuntivi. Contattare Petzl in caso di dubbi o difficoltà di
comprensione.
1. Campo di applicazione
Dispositivo di protezione individuale (DPI) contro le cadute dall’alto.
Piccozze tecniche per la progressione su terreno ripido, innevato, vie
di ghiaccio di alto livello e cascate di ghiaccio.
Questo prodotto non deve essere sollecitato oltre i suoi limiti o in
qualsiasi altra situazione differente da quella per cui è destinato.
Responsabilità
ATTENZIONE
Le attività che comportano l’utilizzo di questo dispositivo
sono per natura pericolose.
Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre
decisioni e della vostra sicurezza.
Prima di utilizzare questo dispositivo, occorre:
- Leggere e comprendere tutte le istruzioni d’uso.
- Ricevere una formazione adeguata sul suo utilizzo.
- Acquisire familiarità con il dispositivo, imparare a conoscerne le
prestazioni e i limiti.
- Comprendere e accettare i rischi indotti.
Il mancato rispetto di una sola di queste avvertenze può
essere la causa di ferite gravi o mortali.
Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da persone
competenti e addestrate o sottoposte al controllo visivo diretto di una
persona competente e addestrata.
Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre decisioni e della
vostra sicurezza e ve ne assumete le conseguenze. Se non siete in
grado di assumervi questa responsabilità, o se non avete compreso le
istruzioni d’uso, non utilizzare questo dispositivo.
2. Nomenclatura
(1) Superficie di battuta o paletta, (2) Lama, (3) Testa, (4) Manico, (5)
Impugnatura, (6) Punta.
Materiali principali: lama e punta in acciaio, manico in lega d’alluminio.
3. Controllo, punti da verificare
Petzl raccomanda un controllo approfondito come minimo ogni 12
mesi. Attenzione, l’intensità di utilizzo può comportare un controllo più
frequente del DPI. Rispettate le procedure descritte sul sito Petzl.com.
Registrate i risultati nella scheda di vita del vostro DPI.
Prima di ogni utilizzo
Controllare visivamente lo stato della piccozza: presenza di fessura(e)
sulla lama o sull’accoppiamento testa/manico, presenza di gioco
tra le giunzioni testa/manico o manico/impugnatura, deformazione
permanente della lama o del manico, corrosione, usura della lama.
In caso di uno dei suddetti difetti, non utilizzare più questa piccozza.
Le lame utilizzate in dry-tooling dovranno essere sostituite più spesso.
Controllare regolarmente il serraggio delle viti, stringere saldamente
la lama.
Durante l’utilizzo
È importante controllare regolarmente lo stato del prodotto e dei suoi
collegamenti con gli altri dispositivi del sistema. Assicurarsi del corretto
posizionamento dei dispositivi gli uni rispetto agli altri.
4. Compatibilità
Verificare la compatibilità di questo prodotto con gli altri elementi del
sistema nella vostra applicazione (compatibilità = buona interazione
funzionale).
5. Raccomandazioni d’utilizzo
1. Tecnica di base per la progressione
2. Precauzioni durante l’attività
Il disancoraggio della lama deve essere fatto con un movimento in
avanti e indietro.
Attenzione, Petzl non raccomanda l’utilizzo di una piccozza come
punto di ancoraggio di una sosta o come punto di assicurazione di
una caduta, anche da altezza ridotta.
3. Posizione di riposo
È importante restare in tensione sulla cordino quando si utilizza la
propria piccozza come punto di riposo (nessun sovraccarico dinamico,
nessuna caduta tollerata). Attenzione, il foro del GRIPREST della
piccozza NOMIC è stato progettato esclusivamente per collegarci una
dragonne ed evitare la perdita della piccozza.
Attenzione, nell’utilizzo di una dragonne o di un cordino collegato
alle piccozze, c’è il rischio di prendere la piccozza in faccia in caso
di caduta.
4. Precauzioni specifiche in dry tooling
La pratica del dry tooling sollecita fortemente le piccozze e si utilizza
con la lama di tipo 2 DRY. Attenzione, alcuni tipi di incastri sono
particolarmente dannosi: inserimento orizzontale o torsione della lama,
fare leva sul manico, incastro di tutta la testa della piccozza.
Questi tipi di utilizzo e le cadute della piccozza durante l’attività
accelerano l’invecchiamento e possono provocare la rottura immediata
della piccozza durante l’utilizzo.
Dopo la pratica di dry tooling, si deve controllare attentamente la
piccozza.
6. Informazioni supplementari
Questo prodotto è conforme al regolamento (UE) 2016/425 relativo ai
dispositivi di protezione individuale. La dichiarazione di conformità UE
è disponibile sul sito Petzl.com.
Eliminazione:
ATTENZIONE, un evento eccezionale può comportare l’eliminazione
del prodotto dopo un solo utilizzo (tipo ed intensità di utilizzo,
ambiente di utilizzo: ambienti aggressivi, ambienti marini, parti taglienti,
temperature estreme, prodotti chimici...).
Il prodotto deve essere eliminato quando:
- Ha subito una caduta o uno sforzo notevoli.
- Il risultato dei controlli del prodotto non è soddisfacente. Si ha un
dubbio sulla sua affidabilità.
- Non si conosce l’intera storia del suo utilizzo.
- Quando il suo utilizzo è obsoleto (evoluzione delle leggi, delle
normative, delle tecniche o incompatibilità con altri dispositivi...).
Distruggere i prodotti scartati per evitarne un futuro utilizzo.
Pittogrammi:
A. Durata illimitata - B. Temperature tollerate - C. Precauzioni
d’uso - D. Pulizia - E. Asciugatura - F. Stoccaggio/trasporto - G.
Manutenzione - H. Modifiche/riparazioni (proibite al di fuori degli
stabilimenti Petzl salvo pezzi di ricambio) - I. Domande/contatto
Garanzia 3 anni
Contro ogni difetto di materiale o di fabbricazione. Sono esclusi: usura
normale, ossidazione, modifiche o ritocchi, cattiva conservazione,
manutenzione impropria, negligenze, utilizzi ai quali questo prodotto
non è destinato.
Segnali di attenzione
1. Situazione che presenta un rischio imminente di lesione grave o
mortale. 2. Esposizione a un rischio potenziale d’incidente o lesione.
3. Informazione importante sul funzionamento o le performance del
vostro prodotto. 4. Incompatibilità materiale.
Tracciabilità e marcatura
a. Organismo che controlla la fabbricazione di questo DPI - b.
Ente riconosciuto che interviene per l’esame UE di tipo - c.
Tracciabilità: datamatrix - d. Lunghezza - e. Numero individuale - f.
Anno di fabbricazione - g. Mese di fabbricazione - h. Numero lotto
- i. Identificativo individuale - j. Norme - k. Leggere attentamente
l’istruzione tecnica - l. Identificazione del modello - m. Indirizzo del
fabbricante - n. Tipo di piccozze / tipo di lame
ES
Esta ficha informativa común a los piolets técnicos de Petzl es
inseparable de la ficha específica de cada piolet. Se aplica a los piolets
QUARK, NOMIC y ERGONOMIC. Los dibujos se muestran a título de
ejemplo con el QUARK, pero son válidos para los tres piolets.
Este folleto explica cómo utilizar correctamente su equipo. Sólo se
presentan algunas utilizaciones y técnicas.
Las señales de advertencia le informan de algunos peligros
potenciales relacionados con la utilización de su equipo, pero es
imposible describirlos todos. Infórmese de las actualizaciones y de la
información complementaria en Petzl.com.
Usted es responsable de tener en cuenta cada una de las
advertencias y de utilizar correctamente su equipo. Cualquier mala
utilización de este equipo originará peligros adicionales. Contacte con
Petzl si tiene dudas o dificultades de comprensión.
1. Campo de aplicación
Equipo de protección individual (EPI) contra las caídas de altura.
Piolets técnicos para la progresión por terreno escarpado, nevado,
vías glaciares de alto nivel y cascadas de hielo.
Este producto no debe ser solicitado más allá de sus límites o en
cualquier otra situación para la que no esté previsto.
Responsabilidad
ATENCIÓN
Las actividades que implican la utilización de este equipo
son por naturaleza peligrosas.
Usted es responsable de sus actos, de sus decisiones y
de su seguridad.
Antes de utilizar este equipo, debe:
- Leer y comprender todas las instrucciones de utilización.
- Formarse específicamente en el uso de este equipo.
- Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus prestaciones
y sus limitaciones.
- Comprender y aceptar los riesgos derivados.
El no respeto de una sola de estas advertencias puede
ser la causa de lesiones graves o mortales.
Este producto sólo debe ser utilizado por personas competentes
y responsables, o que estén bajo el control visual directo de una
persona competente y responsable.
Usted es responsable de sus actos, de sus decisiones y de su
seguridad y asume las consecuencias de los mismos. Si usted no está
dispuesto a asumir esta responsabilidad o si no ha comprendido bien
las instrucciones de utilización, no utilice este equipo.
2. Nomenclatura
(1) Maza o pala, (2) Hoja, (3) Cabeza, (4) Mango, (5) Empuñadura,
(6) Regatón.
Materiales principales: hoja y regatón de acero, mango de aleación
de aluminio.
3. Control, puntos a verificar
Petzl aconseja una revisión en profundidad cada 12 meses como
mínimo. Atención: la intensidad de su utilización le puede llevar a
revisar su EPI con más frecuencia. Respete los modos operativos
descritos en la página web Petzl.com. Registre los resultados en la
ficha de revisión del EPI.
Antes de cualquier utilización
Compruebe visualmente el estado del piolet: presencia de fisura(s)
en la hoja o en la unión mango/cabeza, presencia de holgura entre
las uniones cabeza/mango o mango/empuñadura, deformación
permanente de la hoja o del mango, corrosión, desgaste de la hoja.
Si se presenta uno de estos casos, no utilice este piolet.
Las hojas utilizadas en dry tooling se deberán cambiar más
frecuentemente.
Controle regularmente el apretado de los tornillos, apriete firmemente
la hoja.
Durante la utilización
Es importante controlar regularmente el estado del producto y de
sus conexiones con los demás equipos del sistema. Asegúrese del
correcto posicionamiento de los equipos entre sí.
4. Compatibilidad
Compruebe la compatibilidad de este producto con los demás
elementos del sistema en su aplicación (compatibilidad = interacción
funcional correcta).
5. Recomendaciones de utilización
1. Técnica básica de progresión
2. Precauciones durante la actividad
El desanclaje de la hoja se realiza mediante un movimiento de delante
a atrás.
Atención: Petzl no recomienda la utilización de un piolet como punto
de anclaje de una reunión o como punto para asegurar una caída,
incluso de poca altura.
3. Posición de reposo
Es importante permanecer en tensión sobre el elemento de amarre
cuando se utiliza el piolet como punto de descanso (sin sobrecarga
dinámica, ninguna caída permitida). Atención, el orificio del GRIPREST
del piolet NOMIC ha sido diseñado únicamente para conectar una
dragonera y evitar la pérdida del piolet.
Atención: al utilizar una cinta o un elemento de amarre unido a los
piolets, existe el riesgo de que el piolet impacte en la cara durante
la caída.
4. Precauciones específicas en dry tooling
La práctica del dry tooling solicita mucho los piolets y se utiliza la hoja
de tipo 2 DRY. Atención: algunos empotramientos son especialmente
exigentes: bloqueo horizontal o en torsión de la hoja, trabajo del
mango en flexión, empotramiento de toda la cabeza del piolet.
Estos empotramientos y las caídas del piolet durante la actividad
aceleran el envejecimiento y pueden provocar una rotura inmediata del
piolet durante la utilización.
Después de una sesión de dry tooling, debe revisar atentamente
los piolets.
6. Información complementaria
Este producto es conforme al Reglamento (UE) 2016/425 relativo a los
equipos de protección individual. La declaración de conformidad UE
está disponible en Petzl.com.
Dar de baja:
ATENCIÓN: un suceso excepcional puede llevarle a dar de baja
un producto después de una sola utilización (tipo e intensidad de
utilización, entorno de utilización: ambientes agresivos, ambientes
marinos, aristas cortantes, temperaturas extremas, productos
químicos...).
Un producto debe darse de baja cuando:
- Ha sufrido una caída o un esfuerzo importante.
- El resultado de las revisiones del producto no es satisfactorio. Duda
de su fiabilidad.
- No conoce el historial completo de utilización.
- Cuando su utilización es obsoleta (evolución legislativa, normativa,
técnica o incompatibilidad con otros equipos, etc.).
Destruya estos productos para evitar una utilización futura.
Pictogramas:
A. Vida útil ilimitada - B. Temperaturas toleradas - C.
Precauciones de utilización - D. Limpieza - E. Secado - F.
Almacenamiento/transporte - G. Mantenimiento - H.
Modificaciones/reparaciones (prohibidas fuera de los talleres de
Petzl, excepto las piezas de recambio) - I. Preguntas/contacto
Garantía 3 años
Contra cualquier defecto del material o de fabricación. Se excluye:
el desgaste normal, la oxidación, las modificaciones o retoques,
el almacenamiento incorrecto, el mantenimiento incorrecto, las
negligencias y las utilizaciones para las que este producto no está
destinado.
Señales de advertencia
1. Situación que presenta un riesgo inminente de lesión grave o
mortal. 2. Exposición a un riesgo potencial de incidente o de lesión. 3.
Información importante sobre el funcionamiento o las prestaciones de
su producto. 4. Incompatibilidad material.
Trazabilidad y marcado
a. Organismo que controla la fabricación de este EPI - b. Organismo
notificado que interviene en el examen UE de tipo - c. Trazabilidad:
datamatrix - d. Longitud - e. Número individual - f. Año de fabricación
- g. Mes de fabricación - h. Número de lote - i. Identificador individual
- j. Normas - k. Lea atentamente la ficha técnica - l. Identificación del
modelo - m. Dirección del fabricante - n. Tipo de piolet / tipo de hoja
PT
Esta nota de informações comuns aos piolets técnicos Petzl é
indissociável da ficha específica de cada produto. Aplica-se aos
piolets QUARK, NOMIC e ERGONOMIC. Os desenhos são mostrados
como exemplo com o QUARK, mas são válidos para os três piolets.
Esta notícia técnica explica como utilizar correctamente o seu
equipamento. Somente algumas das utilizações e técnicas são
apresentadas.
Os avisos de alerta informam de alguns perigos potenciais ligados
à utilização do equipamento, porém é impossível descrevê-los
todos. Tome conhecimento das últimas actualizações e informações
complementares em Petzl.com.
É responsável por tomar conhecimento de cada alerta e pela
utilização correcta do seu equipamento. Qualquer má utilização deste
equipamento pode originar perigos adicionais. Contacte a Petzl se
tiver dúvidas ou dificuldades de compreensão.
1. Campo de aplicação
Equipamento de protecção individual (EPI) contra quedas em altura.
Piolets técnicos para a progressão em terreno íngreme, com neve, via
glaciar de alto nível e cascata de gelo.
Este produto não deve ser utilizado para além dos seus limites ou em
qualquer outra situação para a qual não tenha sido previsto.
Responsabilidade
ATENÇÃO
As actividades que implicam a utilização deste produto
são por natureza perigosas.
Você é responsável pelos seus actos, pelas suas
decisões e pela sua segurança.
Antes de utilizar este equipamento, deve:
- Ler e compreender todas as instruções de utilização.
- Formar-se especificamente para a utilização deste equipamento.
- Familiarizar-se com o seu equipamento, aprender a conhecer as
suas performances e limitações.
- Compreender e aceitar os riscos inerentes.
O desrespeito de um destes avisos poderá causar
ferimentos graves ou mortais.
Este produto não deve ser utilizado senão por pessoas competentes
e responsáveis, ou colocado sob o controlo visual directo de uma
pessoa competente e responsável.
Você é responsável pelos seus actos, pelas suas decisões, pela
sua segurança e assume as consequências. Se você não se sentir
apto a assumir essa responsabilidade, ou se não entendeu bem as
instruções de utilização, não utilize este equipamento.
2. Nomenclatura
(1) Superfície de percussão ou pá, (2) Lâmina, (3) Cabeça, (4) Cabo,
(5) Punho, (6) Ponta.
Materiais principais: lâmina e ponta em aço, cabo em liga de alumínio.
3. Inspecção, pontos a verificar
A Petzl aconselha uma verificação aprofundada no mínimo todos os
12 meses. Atenção, uma utilização intensa pode levá-lo a verificar
com maior frequência o seu EPI. Respeite os modos de operação
descritos no site Petzl.com. Registe os resultados da inspecção na
ficha de acompanhamento do seu EPI.
Antes de qualquer utilização
Controle visualmente o estado do piolet: presença de fissura(s) na
lâmina ou na inserção do cabo, presença de folga entre as junções
cabeça/cabo ou cabo/punho, deformação permanente da lâmina ou
do cabo, desgaste da lâmina.
Se algum destes casos se apresentar, não utilize mais este piolet.
As lâminas utilizadas em dry tooling deverão ser mudadas mais
frequentemente.
Controle regularmente o aperto dos parafusos, aperte firmemente
a lâmina.
Durante a utilização
É importante controlar regularmente o estado do produto e as suas
conexões com os outros equipamentos do sistema. Assegure-se
do posicionamento correcto dos equipamentos uns em relação
aos outros.
4. Compatibilidade
Verifique a compatibilidade deste produto com os outros elementos
do sistema na sua aplicação (compatibilidade = boa interacção
funcional).
5. Recomendações de utilização
1. Técnica de base de progressão
2. Precauções durante a actividade
O desancorar da lâmina faz-se com um movimento da frente para
trás.
Atenção, a Petzl não recomenda a utilização de um piolet como ponto
de ancoragem de uma reunião ou como ponto de segurança de uma
queda, mesmo com pouca altura.
3. Posição de repouso
É importante permanecer em tensão na sua longe quando se utiliza o
seu piolet como ponto de repouso (ausência de sobrecarga dinâmica,
nenhuma queda tolerada). Atenção, o orifício do GRIPREST do piolet
NOMIC foi concebido somente para conectar uma dragona e evitar
a perda do piolet.
Atenção, aquando da utilização de um leash ou de uma longe ligada
aos piolets, existe um risco de levar com o piolet na cara aquando
de uma queda.
4. Precauções específicas em dry tooling
A prática do dry tooling solicita fortemente os piolets e utilizam-se
com a lâmina do tipo 2 DRY. Atenção, certos entalamentos são
particularmente restritivos: bloqueio horizontal ou em torção da lâmina,
trabalho do cabo em flexão, entalamento de toda a cabeça do piolet.
Estes entalamentos e quedas do piolet no decurso de actividades
aceleram o envelhecimento e podem provocar uma ruptura imediata
do piolet durante a utilização.
Após uma sessão de dry tooling, deverá verificar atentamente os
seus piolets.
6. Informações complementares
Este produto está conforme o regulamento (UE) 2016/425
relativamente aos equipamentos de protecção individual. A declaração
de conformidade UE está disponível em Petzl.com.
Descartar um equipamento:
ATENÇÃO, uma ocorrência excepcional pode levar ao descarte de
um produto após uma só utilização (tipo e intensidade de utilização,
ambiente de utilização: ambientes agressivos, ambientes marinhos,
arestas cortantes, temperaturas extremas, produtos químicos...).
Um produto deve ser descartado quando:
- Foi sujeito a uma queda ou a um esforço importante.
- O resultado das verificações do produto não for satisfatório. Tiver
uma dúvida sobre a sua fiabilidade.
- Não conhecer o seu histórico de utilização completo.
- Quando a sua utilização for obsoleta (evolução legislativa, normativa,
técnica ou incompatibilidade com outros equipamentos...).
Destrua esses produtos para evitar uma futura utilização.
Pictogramas:
A. Duração de vida ilimitada - B. Temperaturas toleradas - C.
Precauções de utilização - D. Limpeza - E. Secagem - F.
Armazenamento/transporte - G. Manutenção - H. Modificações/
reparações (interditas fora das oficinas Petzl salvo peças de
substituição) - I. Questões/contacto
Garantia 3 anos
Contra qualquer defeito de material ou fabrico. Estão excluídos:
desgaste normal, oxidação, modificações ou retoques, mau
armazenamento, má manutenção, negligências, utilizações para as
quais este produto não está destinado.
Avisos de alerta
1. Situação que apresenta risco iminente de ferimento grave ou
mortal. 2. Exposição a um risco potencial de incidente ou ferimento. 3.
Informação importante sobre o funcionamento ou as performances do
seu produto. 4. Incompatibilidade de materiais.
Rastreio e marcações
a. Organismo controlador do fabrico deste EPI - b. Organismo
notificado interveniente para o exame UE de tipo - c. Rastreio:
datamatrix - d. Comprimento - e. Número individual - f. Ano de fabrico
- g. Mês de fabrico - h. Número de lote - i. Identificador individual - j.
Normas - k. Ler atentamente a informação técnica - l. Identificação do
modelo - m. Endereço do fabricante - n. Tipo de piolet / tipo de lâmina
NL
Deze informatieve bijsluiter is van toepassing op alle Petzl technische
ijspikkels en is onlosmakelijk verbonden met de specifieke productfiche
van elke ijspikkel. Deze is van toepassing op de QUARK, NOMIC
en ERGONOMIC ijspikkels. Op de tekeningen ziet u bij wijze van
voorbeeld de QUARK, maar ze gelden voor de drie ijspikkels.
In deze bijsluiter wordt uitgelegd hoe u uw materiaal juist moet
gebruiken. Er komen hierin slechts enkele technieken en toepassingen
aan bod.
De waarschuwingsborden geven u bepaalde mogelijke gevaren aan
rond het gebruik van uw materiaal, maar we kunnen hier uiteraard niet
alles behandelen. Lees daarom de nieuwste updates en aanvullende
info op Petzl.com.
U bent zelf verantwoordelijk om met elke waarschuwing rekening te
houden en uw materiaal juist te gebruiken. Elk verkeerd gebruik van dit
materiaal zal aan de oorsprong liggen van bijkomende gevaren. Neem
bij twijfel of onduidelijkheden contact op met Petzl.
1. Toepassingsveld
Persoonlijk beschermingsmiddel (PBM) tegen hoogtevallen.
Technische ijspikkels voor de voortbeweging op steil terrein,
besneeuwd terrein, hoog niveau ijsklimmen en ijswatervalklimmen.
Dit product mag niet méér belast worden dan toegelaten en mag niet
gebruikt worden in situaties waarvoor het niet bedoeld is.
Verantwoordelijkheid
LET OP
De activiteiten die het gebruik van deze uitrusting
vereisen, zijn van nature gevaarlijk.
U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid.
Voordat u deze uitrusting gebruikt, moet u:
- Alle gebruiksinstructies lezen en begrijpen.
- Een aangepaste training volgen voor het gebruik van deze uitrusting.
- Zich vertrouwd maken met uw uitrusting, en de prestaties en
beperkingen ervan leren kennen.
- De inherente risico’s begrijpen en aanvaarden.
Het niet-respecteren van een van deze waarschuwingen
kan leiden tot ernstige of dodelijke verwondingen.
Dit product mag enkel gebruikt worden door (personen die onder
direct visueel toezicht staan van) bevoegde en beraden personen.
U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid, en neemt dan
ook persoonlijk de gevolgen op zich. Indien u niet in staat bent om
deze verantwoordelijkheid op u te nemen of de gebruiksinstructies niet
goed begrepen hebt, gebruik deze uitrusting dan niet.
2. Terminologie van de onderdelen
(1) Schoffel, (2) Pikkeldoorn, (3) Kop, (4) Steel, (5) Handgreep, (6)
Fijne doorn.
Voornaamste materialen: pikkeldoorn en fijne doorn in staal, steel in
aluminiumlegering.
3. Check: te controleren punten
Petzl beveelt op zijn minst een grondige 12-maandelijkse controle aan.
Let op: een intensiever gebruik kan ervoor zorgen dat u uw PBM vaker
moet controleren. Leef de gebruiksregels na zoals vermeld op Petzl.
com. Noteer de resultaten op de fiche van uw PBM.
Vóór elk gebruik
Visuele controle van de staat van de ijspikkel: scheur(en) in de
pikkeldoorn of de steelaanzet, speling tussen de kop/steel of steel/
handgreep, permanente vervorming van de pikkeldoorn of de steel,
corrosie, slijtage van de pikkeldoorn.
Indien een van deze gevallen zich voordoet, gebruik deze ijspikkel
dan niet meer.
Bij gebruik in dry-tooling moet u de pikkeldoorn vaker vervangen.
Controleer regelmatig dat de schroeven goed aangespannen zijn.
Span de pikkeldoorn stevig aan.
Tijdens het gebruik
Het is belangrijk om regelmatig de staat van het product te
controleren, alsook zijn verbindingen met de andere onderdelen van
het systeem. Zorg ervoor dat alle elementen goed geplaatst zijn ten
opzichte van elkaar.
4. Verenigbaarheid
Gelieve na te zien of dit product compatibel is met de andere
elementen van het systeem in uw toepassing (compatibiliteit = een
goede functionele interactie).
5. Aanbevelingen gebruik
1. Basistechniek voor het voortbewegen
2. Voorzorgsmaatregelen tijdens de activiteit
U kunt de pikkeldoorn losmaken door hem van voor naar achter te
bewegen.
Let op: Petzl beveelt het gebruik van een ijspikkel als verankeringspunt
voor een standplaats of als beveiligingspunt voor een val, zelfs op
kleine hoogte, niet aan.
3. Houding in rust
Het is belangrijk dat u onder spanning blijft op uw leeflijn wanneer u
uw ijspikkel als rustpunt gebruikt (geen dynamische overbelasting,
geen enkele val toegelaten). Let op: het oog van de GRIPREST van
de NOMIC ijspikkel werd enkel ontworpen voor de verbinding met een
polslus, om verlies van de ijspikkel te voorkomen.
Let op: bij het gebruik van een leash of een leeflijn verbonden met
de ijspikkels bestaat het risico dat u, bij een val, de ijspikkel in uw
gezicht krijgt.
4. Specifieke voorzorgsmaatregelen bij dry-tooling
Bij dry-tooling worden de ijspikkels zwaar belast en worden
pikkeldoornen van het type 2 DRY gebruikt. Let op: uw ijspikkel kan
soms hardnekkig vastzitten: horizontale vergrendeling of vergrendeling
door verwrongen pikkeldoorn, gebogen handgreep of verklemming
van de volledige kop van de ijspikkel.
Als de ijspikkel tijdens de activiteit vastzit of valt, versnelt dit de
veroudering van de ijspikkel en kan hij tijdens het gebruik meteen
breken.
Na een dry-toolingsessie moet u uw ijspikkels dan ook zorgvuldig
nakijken.
6. Extra informatie
Dit product is conform de verordening (EU) 2016/425 betreffende
persoonlijke beschermingsmiddelen. De EU-conformiteitsverklaring is
beschikbaar op Petzl.com.
Afschrijven:
LET OP: een uitzonderlijk voorval kan u ertoe brengen het product
af te schrijven na één enkel gebruik (type en intensiteit van gebruik,
gebruiksomgeving: agressieve milieus, zeewater, scherpe randen,
extreme temperaturen, chemische producten ...).
Een product moet worden afgeschreven wanneer:
- Het een belangrijke val of belasting heeft ondergaan.
- Het resultaat van de controles van het product geen voldoening
geeft. U twijfelt aan de betrouwbaarheid ervan.
- U zijn volledige gebruikshistoriek niet kent.
- Het product in onbruik is geraakt (wijziging van de wetgeving,
normen of technieken, onverenigbaarheid met de andere delen van
de uitrusting ...).
Vernietig deze afgeschreven producten om een verder gebruik te
vermijden.
Pictogrammen:
A. Onbeperkte levensduur - B. Toegelaten temperatuur - C.
Gebruiksvoorschriften - D. Reiniging - E. Droging - F. Berging/
transport - G. Onderhoud - H. Veranderingen/herstellingen
(verboden buiten de Petzl ateliers, behalve voor vervangstukken) - I.
Vragen/contact
3 jaar garantie
Voor fabricage- of materiaalfouten. Met uitzondering van: normale
slijtage, oxidatie, veranderingen of aanpassingen, slechte berging,
slecht onderhoud, nalatigheid of toepassingen waarvoor dit product
niet bestemd is.
Waarschuwingsborden
1. Situatie die een dreigend risico op een ernstige of dodelijke
verwonding inhoudt. 2. Blootstelling aan een mogelijk risico op een
incident of verwonding. 3. Belangrijke informatie over de werking of de
prestaties van uw product. 4. Niet compatibel met ander materiaal.
Markering en tracering
a. Controleorgaan voor de productie van dit PBM - b. Erkend
keuringsorganisme dat zich uitspreekt over het EU type-examen
- c. Tracering: datamatrix - d. Lengte - e. Individueel nummer - f.
Fabricagejaar - g. Fabricagemaand - h. Lotnummer - i. Individuele
identificatie - j. Normen - k. Lees aandachtig de technische bijsluiter
- l. Identificatie van het model - m. Adres van de fabrikant - n. Soort
ijspikkels/soort pikkeldoornen