Grivel 0123 Ghost Tech hammer ice axe Manuale utente

Tipo
Manuale utente
------------------------- EN -----------------------
1) INFO BOOK
Users must carefully read and understand
these informave notes and instrucons be-
fore using the product.
2) WARNING
• The pracce of alpinism (progression or
climbing on ice, snow or rock) requires kno-
wledge and involves risks that can cause
death or injury.
• Whoever uses Grivel products must be in
possession of the technical and the precau-
onary know-out and personally assumes
the responsibility for the risks entailed when
the product is not used properly.
• Any modificaons to the original product
can have dangerous consequences for the
safety and life span of the product itself.
• Any modificaons are to the risk and dan-
ger of the user himself and automacally en-
tail the curtailment of the guarantee.
• The materials do not last forever. Check
the tool before using it every me and do
not hesitate to replace it.
3) FIELD OF APPLICATION - Ice Axe
This equipment is a Personal Protecve
Equipment (P.P.E.) used for fall protecon ac-
cording to EN 13089:2015 European Stan-
dard - Mountaineering Equipment. Type 1:
Mountaineering and walking axes for pro-
gression in snowy and icy terrain. Type 2 (T):
Technical ice axe for climbing in steep snowy,
icy and rocky terrain.
4) ADDITIONAL INFORMATION
This product meets the requirements of Re-
gulaon (EU) 2016/425 on Personal Protec-
ve Equipment (P.P.E.). The EU declaraon of
conformity is available at www.grivel.com
5) CE MARKING
• CE, Cerficaon that the ice axe conforms
to the European Community Standards for
PPE. • 0123, Number of the nofied body
that carried out he EU type examinaon and
controlling the manufacture of this PPE is
TÜV SUD (nr. 0123).
6) LIFE OF ICE AXE
• Sporadic use with a seasonal concentraon
= between 5 and 10 years.
• Regular use throughout the year on diffi-
cult routes and some ice falls = between 3
and 5 years. • Frequent, professional use on
new routes and ice falls =between 3 and 6
seasons. • Dry tooling, modern mixed, com-
peons = between 1 and 2 seasons.
7) COMPATIBILITY
Verify that this product is compable with
the other elements of the system in your ap-
plicaon (compable = good funconal inte-
racon).
8) PRECAUTION OF USE
a) Knocking the snow off crampons with the
sha of the ice axe will chip the paint and
tear the rubber (this may be changed just
like any worn out boot sole) but within rea-
sonable limits, it should not do any long-
term damage.
b) The best way to deal with snow build-up is
to use an Anbo on the crampon.
c) Never heat the steel parts of the ice axe
for any reason at all. This will damage the
heat treatment and consequently the
strength and life span of the tool.
d) Use a fine hand file instead of a grinder.
"Break" the sharp edges aer filing; although
a super-sharp blade penetrates more effi-
ciently it wears out quicker.
e) Belaying off a carabiner clipped through
the hole in the head can only be done if the
head is flush with the surface of the snow. If
the sha is not buried completely, then a e
it off with a sling round the sha at snow
level to minimize leverage. The wrist leash is
not strong enough to use, as a link in the an-
chor chain do not do it.
f) Never leave a damp ice axe in a water-
proof bag or in a damp cellar. Wash it under
running water, dry it in the fresh air and then
protect it with lubricang oil, silicon or
grease, before pung it away. Grivel ice axes
are polished by hand (just like a high quality
knife blade). Grivel does not apply any rust
proofing like chrome or nickel because they
are serious environmental pollutants. Al-
though the steel used is very similar to stain-
less steel (which is not suitable for ice axe
heads), do not be surprised if your ice axe
develops a few specks of rust. The rust is su-
perficial and will disappear the first me you
use the axe in hard snow.
g) The general mountaineering ice axe is
made for ice and not rock. Do not torque the
pick in cracks in the rock.
h) Don't hammer pitons, ice screws or dead
men with the head or the sha, and do not
use the pick as a lever. The ice axe was not
designed or built for these purposes and is
not guaranteed for them. An ice axe is not
eternal and it can deteriorate with intensive
use and, above all, abuse. Check it regularly,
especially before a climb during which you
will depend on the tool.
9) TRACEABILITY AND MARKINGS
1) Manufacturer Name - GRIVEL
2) Model; 3) i pictogram: read the instruc-
ons; 4) CE marking; (T): Type 2 ice axe (only
for type 2); 5) Batch number (XX-YY) compo-
sed of producon batch number (XX) and
year of manufacture (YY); 6) Date of Manu-
facture (YYYY/MM) Year/Month.
------------------------- IT -----------------------
1) INFO BOOK
La nota informava e le istruzioni d'uso de-
vono essere lee e ben comprese dall'uliz-
zatore prima dell'impiego del prodoo.
2) ATTENZIONE
• La praca dell’Alpinismo (progressione o
arrampicata su ghiaccio, neve, roccia) neces-
sita di un apprendimento e comporta dei ri-
schi che possono portare alla morte o a gravi
danni.
• Chiunque faccia uso di prodo Grivel è co-
munque responsabile di possedere la cono-
scenza delle tecniche e delle misure
precauzionali e si assume la responsabilità
dei rischi lega a queste avità aribuibili
ad un ulizzo non correo del prodoo.
• Ogni modifica del prodoo originale può
avere conseguenze pericolose per la durata e
la sicurezza del prodoo stesso.
• Le modifiche sono a rischio e pericolo
dell’ulizzatore e comportano automaca-
mente la caduta di qualunque garanzia.
• I materiali non sono eterni. Prima di ogni
ulizzo ispezionare l’arezzatura e non esi-
tare a sostuirla in caso di dubbio.
3) CAMPO DI APPLICAZIONE - Piccozza
Questa arezzatura è un Disposivo di Pro-
tezione Individuale (D.P.I.) ulizzato per la
protezione dalle cadute dall’alto.
in accordo con la EN 13089:2015 Norma Eu-
ropea - Arezzatura per alpinismo.
Tipo 1: Piccozza per alpinismo ed escursioni-
smo su terreno innevato e ghiacciato.
Tipo 2 (T): Piccozza Tecnica per arrampicata
su terreni ripidi inneva, ghiaccia e rocciosi.
4) INFORMAZIONI SUPPLEMENTARI
Questo prodoo è conforme al regolamento
(UE) 2016/425 relavo ai Disposivi di Prote-
zione Individuale (D.P.I.). La dichiarazione di
conformità UE è disponibile sul sito www.gri-
vel.com
5) MARCATURA CE 0123
• CE, Cerficazione che la piccozza è con-
forme allo standard alla Comunità Europea
per i DPI. • 0123, Lorganismo noficato che
ha effeuato l'esame di po UE e il controllo
della produzione di questo DPI è TUV SUD
(nr. 0123).
6) VITA DI UNA PICCOZZA:
• Uso non connuo con concentrazione sta-
gionale = tra 5 e 10 anni.
• Uso regolare tuo l’anno su vie difficili e
qualche cascata = tra 3 e 5 anni.
• Uso professionale, frequente, vie nuove,
cascate = tra 3 e 6 stagioni. • Dry-tooling,
misto moderno, compezioni = tra 1 e 2 sta-
gioni.
7) COMPATIBILITA’
Verificare la compabilità di questo prodoo
con gli altri elemen del sistema nella vostra
applicazione (compabilità = buona intera-
zione funzionale).
8) PRECAUZIONI D’USO
a) Baere la piccozza contro i ramponi per
far cadere lo zoccolo di neve, rovina la ver-
nice e la gomma (che andrà cambiata come
una suola di scarpa consumata) ma entro li-
mi ragionevoli non compromee l'integrità
dell'arezzo.
b) La soluzione migliore, anche dal punto di
vista della sicurezza è l'ulizzo di un Anbo
per i ramponi.
c) Non scaldate mai le par in acciaio di una
piccozza per nessun movo, il traamento
termico ne risulterebbe danneggiato e con
lui la resistenza e la durata della piccozza.
d) Per riaffilare la lama consumata non usate
dunque una mola rotante che scalderebbe
troppo, ma una lima a mano a taglio fine.
Mantenete il taglio sulla mezzeria; una lama
molto appunta è più efficace, ma si con-
suma più in frea.
e) L'assicurazione con moscheone nel buco
della testa può essere faa solo se l'intero
manico è affondato nella neve. In caso con-
trario ulizzate una feuccia intorno al ma-
nico nel punto di contao con la neve stessa;
non ulizzate mai la dragona come assicura-
zione per lo stesso movo: crea un braccio di
leva negavo che farebbe uscire la piccozza
dalla neve (e in più non è stata studiata e co-
struita per questo scopo).
f) Non dimencate una piccozza bagnata o
sporca in un saccheo impermeabile o in
una canna umida; pulitela con acqua cor-
rente, asciugatela all'aria aperta, poi proteg-
getela con un po' di grasso o di silicone o di
olio lubrificante prima di riporla. Le piccozze
Grivel sono lucidate a mano (come le lame
dei coltelli di qualità), i traamen anrug-
gine del po cromatura o nichelatura non
vengono ulizza da Grivel in quanto molto
inquinan per l'ambiente. Non stupitevi
quindi se la piccozza mostrerà dopo l'uso
qualche segno di ruggine: è solamente su-
perficiale poiché l'acciaio usato è molto si-
mile all'acciaio inossidabile (che non sarebbe
però adao al nostro scopo) e sparirà auto-
macamente alla prossima ulizzazione con
il semplice sfregamento contro la neve dura.
g) Una piccozza è un arezzo da ghiaccio e
non da roccia e perciò non ulizzatela in tor-
sione nelle fessure della roccia.
h) Non ulizzate la testa o il manico come
martello per piantare chiodi o corpi mor,
non impiegate la becca o il manico come
leva: una piccozza non è stata studiata e co-
struita per ques scopi e non è garanta per
queste ulizzazioni. Una piccozza non è
eterna, può deteriorarsi con un uso intensivo
e soprauo con l'abuso. Ispezionatela rego-
larmente soprauo prima di una ascen-
sione in cui si dovrà dipendere da questo
arezzo.
9) TRACCIABILITA’ E MARCATURA
1) Nome del produore - GRIVEL; 2) Mo-
dello; 3) i piogramma: leggere le istruzioni;
4) Marcatura CE (CE 0123); (T): piccozza di
Tipo 2 (solo per il Tipo 2); 5) Numero di Loo
(XX-YY) composto da loo di produzione (XX)
e anno di produzione (YY); 6) Data di Produ-
zione (YYYY/MM) Anno/Mese.
------------------------- DE -----------------------
1) INFO BOOK
Die Informaonsschreiben und Anweisungen
zu lesen und durch den Benutzer vor der
Verwendung des Produkts zu verstehen.
2) ACHTUNG
• Bergsteigen (kleern in Fels, Eis und
Schnee) und andere Akvitäten im Gebirge
sind gefährlich und beinhalten Risiken, die zu
Verletzungen oder zum Tod führen können.
Entsprechendes Fachwissen ist deshalb un-
verzichtbar.
• Jeder, der GRIVEL - Produkte verwendet,
haet persönlich für jegliche Schäden und
Unfälle, die auf unsachgemäße Handhabung
zurückzuführen sind.
• Jegliche Veränderungen am Originalpro-
dukt können schwerwiegende Folgen für die
Sicherheit des jeweiligen Produkts nach sich
ziehen und dessen Lebensdauer erheblich
verkürzen.
• Solche Veränderungen sind immer auf ei-
genes Risiko des Benutzers und setzen auto-
masch Produkthaung und Garane von
Seiten des Herstellers außer Kra.
• Auch das beste Material hält nicht ewig,
überprüfen Sie deshalb Ihre Ausrüstung vor
jedem Gebrauch und zögern Sie nicht, sie re-
chtzeig zu ersetzen.
3) ANWENDUNGSBEREICH - Eispickel
Dieses Gerät ist eine Persönliche Schutzau-
srüstung (PSA), die zur Absturzsicherung ver-
wendet wird EN 13089: 2015 Europäische
Norm für Bergsteigerausrüstung
Typ 1: Bergsteigen und Gehachsen für das
Fortschreiten in verschneitem und vereistem
Gelände. Typ 2 (T): Technischer Eispickel zum
Kleern in steilem, eisigem und felsigem Ge-
lände.
4) ZUSäTZLICHE INFORMATIONEN
Das Produkt entspricht der PSA-Verordnung
(EU) 2016/425. Die EU Konformitätserklä-
rung ist auf www.grivel.com verfügbar.
5) CE 0123 MARKIERUNG
• CE,Bescheinigung, dass der Eispickel den
Normen der Europäischen Gemeinscha für
PSA entspricht. • 0123,Die benannte Stelle,
die die EU-Baumusterprüfung durchgeführt
hat und die Herstellung dieser PSA kontrol-
liert, ist TÜV SUD (nr. 0123).
6) LEBENSDAUER VON EISPICKEL:
• Gelegentlicher saisonaler Gebrauch = 5 bis
10 Jahre.
• Regelmäßiger Gebrauch in schwierigen Ge-
lände und Wasserfällen = 3 bis 5 Jahre.
• Häufiger professioneller Einsatz = 3 bis 6
Saisonen. • Dry Tooling, moderne Mixed
Routen, Wekämpfe = 1 bis 2 Saisonen.
7) KOMPATIBILITÄT
Stellen Sie sicher, dass dieses Produkt mit
den anderen Elementen des Systems in Ihrer
Anwendung kompabel ist (kompabel =
gute funkonale Interakon).
8) VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN GE-
BRAUCH
a) Durch das Wegschlagen des angestellten
Schnees von den Steigeisen werden der
Gummi und die Farbe des Eispickels zerstört.
b) Um dies zu vermeiden sollte der Anbo
an den Steigeisen verwendet werden.
c) Erhitzen Sie niemals einen Eispickel, denn
dadurch geht die Hitzebehandlung des Mate-
rials kapu. Die reduziert die Haltbarkeit be-
trächtlich.
d) Schärfen Sie die Spitzen immer mit einer
Feile per Hand und niemals mit einer Schleif-
maschine. Schärfen Sie die Zacken zur Mie
hin. Eine schmale Schneide dringt zwar bes-
ser in das Eis, nutzt sich aber leichter ab.
e) Sichern über einen Karabiner, in einem
Loch im Scha, darf nur dann erfolgen wenn
der Scha ganz im Schnee steckt. Falls dies
nicht möglich ist, muss eine Schlinge um den
Scha geschlungen werden, die auf Höhe
der Oberfläche ist. Verwenden Sie hierzu
niemals die Handschlaufe.
f) Lassen Sie niemals nasse oder feuchte Ei-
spickel in einem wasserdichten Beutel oder
in einem feuchten Keller. Reinigen Sie sie
unter fließendem Wasser und lassen Sie sie
an der Lu trocknen. Danach sollten Sie mit
Öl, Silikon oder Fe behandelt werden,
bevor Sie eingelagert werden. Grivel-Eispic-
kel werden von Hand poliert. Wir verwenden
keine An-Rost-Zusätze wie Chrom und Nic-
kel, da diese sehr umweltschädlich sind. Stö-
ren Sie sich nicht an ein paar Roslecken,
dies ist nur oberflächlich. Der Stahl, den wir
einsetzen ist sehr ähnlich zu rosreiem Stahl.
g) Ein Eispickel ist für Eis konstruiert und
nicht für Fels, und ist deshalb ungeeignet um
in Felsrissen zu klemmen.
h) Der Kopf ist nicht geeignet um Haken oder
andere Gegenstände in den Fels zu schlagen.
Da die Eispickel für diese Zwecke nicht kon-
struiert wurden kann keine Garane für
diese Anwendungen gegeben werden
9) RÜCKVERFOLGBARKEIT UND MARKIE-
RUNG
1) Herstellername - GRIVEL
2) Modell; 3) i Piktogramm: Lies die Anwei-
sungen. 4) CE-Kennzeichnung; (T): Eispickel
Typ 2 (nur für Typ 2); 5) Chargennummer
(XX-YY), bestehend aus Produkonscharge-
Nummer (XX) und Baujahr (YY); 6) Herstel-
lungsdatum (JJJJ / MM) Jahr / Monat.
WARNING
The pracce of alpinism (progression
or climbing on ice, snow or rock) re-
quires knowledge and involves risks
that can cause death or injury.
• Whoever uses Grivel products must
be in possession of the technical and
the precauonary know-out and per-
sonally assumes the responsibility for
the risks entailed when the product
is not used properly.
• Any modificaons to the original
product can have dangerous conse-
quences for the safety and life span
of the product itself.
• Any modificaons are to the risk
and danger of the user himself and
automacally entail the curtailment
of the guarantee.
• The materials do not last forever.
Check the tool before using it every
me and do not hesitate to replace
it.
CE MARKING
Cerficaon that the ice axe con-
forms to the European Community
Standards for PPE.
Number of the nofied body that
carried out he EU type examinaon
and controlling the manufacture of
this PPE is:
TÜV SUD PRODUCT SERVICE GmbH
Daimlerstrasse 11, D-85748
GARCHING - GERMANY (nr. 0123).
ADDITIONAL INFORMATION
This product meets the requirements
of Regulaon (EU) 2016/425 on Per-
sonal Protecve Equipment (P.P.E.).
The EU declaraon of conformity is
available at www.grivel.com
INFO BOOK
Users must carefully read and under-
stand these informave notes and in-
strucons before using the product.
FIELD OF APPLICATION - Ice Axe
This equipment is a Personal Protecve
Equipment (P.P.E.) used for fall protec-
on according to EN 13089:2015 Euro-
pean Standard - Mountaineering
Equipment.
Type 1: Mountaineering and walking
axes for progression in snowy and icy
terrain.
Type 2 (T): Technical ice axe for clim-
bing in snowy, icy and rock terrain.
1
0123
4
3
2
PRECAUTION OF USE
a b
c d
e f
g h
8
Grivel s.r.l.
Località Champagne 19
11020 Verrayes (AO) Italy
Phone: +39.0166.546287
info@grivel.com
www.grivel.com
0123
EN 13089:2015
Ice Axe
TRACEABILITY AND MARKINGS
1) Manufacturer Name - GRIVEL
2) Model;
3) i pictogram: read the instruc-
ons; 4) CE marking; (T): Type 2 ice
axe (only for type 2)
5) Batch number (XX-YY) composed
of producon batch number (XX)
and year of manufacture (YY).
6) Date of Manufacture (YYYY/MM)
Year/Month.
1
2
3
4
5
5
6
IS_IceAxeGeneral_A.qxp
9
------------------------- FR -----------------------
1) INFO BOOK
Les informaons et le mode d’emploi doivent
être lus et bien compris avant d’uliser le pro-
duit.
2) ATTENTION
• La praque de l'alpinisme (escalade et mar-
che sur neige, glace et rocher) est une praque
nécessitant un apprenssage et comportant
des risques pouvant entraîner la mort ou des
blessures graves.
• Les personnes qui ulisent les produits Grivel,
doivent connaître les techniques et les précau-
ons nécessaires pour un usage correct, elles
sont les seules responsables des situaons dan-
gereuses et des conséquences qu'elles vont
créer par une mauvaise ulisaon du produit.
• Chaque modificaon du produit original peut
avoir conséquences dangereuses pour la durée
et la sûreté du produit même.
• Les modificaons sont à risque et péril de
l'ulisateur même et entraînent automaque-
ment la chute de la garane.
• Le matériel n'est pas éternel, il se détériore
avec l'usage et surtout lors d'une mauvaise u-
lisaon. Vérifier votre matériel avant chaque
ulisaon et n'hésitez pas à le reformer.
3) CHAMP D'APPLICATION - Piolet
Cet équipement est un équipement de protec-
on individuelle (EPI) ulisé pour la protecon
contre les chutes de hauteur en accord EN
13089: 2015 Norme Européenne - Equipement
d’alpinisme. Type 1: Axes d'alpinisme et de ran-
donnée pour la progression sur terrain neigeux
et glacier. Type 2 (T): Piolets techniques Piolet
technique pour l’escalade sur les terrains raide
enneigés, verglacés et rocheux.
4) INFORMATION ADDITIONNELLE
Ce produit est conforme au règlement (UE)
2016/425 relaf aux équipements de protec-
on individuelle (EPI). La déclaraon de confor-
mité UE est disponible sur www.grivel.com
5) MARQUAGE CE 0123
• CE, Cerficaon que le piolet est conforme
aux normes de la Communauté européenne en
maère d’EPI. • 0123, Lorganisme nofié qui a
procédé à l’examen UE de type et au contrôle
de la fabricaon de cet EPI est le TUV SUD (nr.
0123).
6) VIE D’UN PIOLET :
• Usage non connu et saisonnier = de 5 à 10
ans. • Usage régulier toute l’année avec forte
contrainte (cascade et montagne) = 3 à 5 ans.
• Usage professionnel intensif = 3 à 6 saisons.
• Ulisaon en Dry-tooling, mixte, compéon
= 1 à 2 saisons.
7) COMPATIBILITÉ
Vérifiez la compabilité de ce produit avec les
autres éléments du système dans votre applica-
on (compabilité = bonne interacon fon-
connelle).
8) PRECAUTION D'UTILISATION
a) Frapper le manche contre les crampons pour
faire tomber le sabot de neige qui se forme, ne
compromet pas la solidité du piolet (si vous re-
ster dans la limite du raisonnable), mais abîme
peinture et manchon caoutchouc.
b) Il est plus sage, au moins du point de vue de
la sécurité d'uliser des Anbo pour vos
crampons.
c) Ne chauffez sous aucun mof, une pare mé-
tallique de votre piolet, vous en changerez les
caractérisques de résistance et de dureté par
une modificaon des traitements thermiques.
d) Pour affuter un lame usée, ne jamais uliser
une meule qui détrempe l'acier. Maintenir le
tranchant au milieu de la lame. Une lame très
affutée est plus performante mais plus fragile.
e) L'assurance sur un mousqueton passé dans
le trou de la tête du piolet ne peut être ulisée
que si votre piolet est enfoncé totalement dans
la neige. Dans le cas contraire uliser une san-
gle passée autour du manche et au raz de la
neige. Ne pas uliser votre dragonne, qui gé-
nère un bras de levier dangereux et dont la ré-
sistance n'a pas été étudiée pour un tel effort.
f) N'oubliez pas votre piolet sale et humide
dans un sac en maère plasque ou au fond de
votre cave, neoyez le avec un peu d'eau puis
séchez le avant d'enduire la tête d'un corps
gras (huile, graisse ou silicone). Les piolets Gri-
vel sont brillants comme les lames des coute-
aux de qualité. Nous n'ulisons pas de
traitement de surface anrouille comme le nic-
kelage ou le chromage qui nous paraissent trop
polluant. Ne soyez pas inquiet si votre piolet
s'oxyde. Les aciers que nous ulisons sont très
proches des aciers inoxydables et les taches de
rouille que vous apercevez ne sont que superfi-
cielles et disparaîtront par froement contre la
neige dès la première ulisaon.
g) Un piolet est un oul de glace et non de ro-
cher. Vous ne devez donc pas l'uliser en tor-
sion dans les fissures rocheuses.
h) Ne pas uliser sa tête ou son manche pour
frapper des pitons, broches à glace ou corps-
mort, ne pas uliser la lame ou le manche
comme levier. Un piolet n'est pas étudier et fa-
briquer pour cela, et aucune garane ne peut
couvrir ces ulisaons. Un piolet n'est pas éter-
nel, il peut être détérioré par un usage intensif
mais surtout abusif. Vérifiez-le avant chaque
ascension, de sa qualité vous dépendez.
9) TRAÇABILITÉ ET MARQUAGES
1) Nom du fabricant - GRIVEL
2) modèle; 3) i pictogramme: lisez les instruc-
ons; 4) marquage CE; (T): piolet de type 2
(uniquement pour le type 2); 5) Numéro de lot
(XX-YY) composé du numéro de lot de produc-
on (XX) et de l'année de fabricaon (YY); 6)
Date de fabricaon (AAAA / MM) Année /
Mois.
------------------------- ES -----------------------
1) INFO BOOK
La nota informava y las instrucciones deben
ser leídas y entendidas por el usuraio antes de
usar el producto.
2) ATENCIÓN
• La prácca del Alpinismo (progresión
o escalada sobre hielo, nieve, roca) necesita un
aprendizaje y comportan riesgos que pueden
producir heridas graves e incluso la muerte.
• Cualquiera que use los productos Grivel es re-
sponsable de conocer las técnicas de seguridad
apropiadas, asumiendo las responsabilidades
derivadas de la prácca
de estas acvidades incluyendo el uso incor-
recto de los productos.
• Cada modificación del producto original
puede tener consecuencias peligrosas para la
duración y la seguridad del producto.
• Las modificaciones son a riesgo y peligro de
quien usa el producto y comportan automáca-
mente la suspensión de la garana.
• El material no es eterno, puede deteriorarse
con un uso intensivo o abusivo. Antes de cada
salida inspeccionar el material a ulizar y no
dudar en substuirlo.
3) CAMPO DE APLICACIÓN - Piolet
Este equipo es un equipo de protección indivi-
duale (E.P.I:) ulizado para la protección contra
caídas de acuerdo con la norma europea EN
13089: 2015: Equipo de alpinismo. Tipo 1: Ejes
de alpinismo y marcha para la progresión en
terrenos nevados y helados. Tipo 2 (T): piolet
técnico para escalar en terrenos nevados, hela-
dos y rocosos.
4) INFORMACIÓN ADICIONAL
Este producto es conforme al Reglamento (UE)
2016/425 relavoa los equipos de protección
individual (E.P.I.). La declaración de conformi-
dad UE está disponible en www.grivel.com
5) MARCADO CE
• CE, Atestación de que el piolet es conforme a
los Estándares de la Comunidad Europea para
E.P.I. "Equipos de Protección Individual". •
0123, El organismo noficado que realizó el
examen de po UE y que controla la fabricación
de este EPI es TUV SUD (nr. 0123)
6) VIDA DE UN PIOLET:
• uso no connuo con concentración
estacional = entre 5 y 10 años.
• uso regular todo el año en vías diciles y al-
guna cascada = entre 3 y 5 años.
• uso profesional, frecuente, vías nuevas, ca-
scadas = entre 3 y 6 años. • uso dry–tooling,
mixto moderno, compeciones = entre 1 y 2
años.
7) COMPATIBILIDAD
Compruebe la compabilidad de este producto
con los demás elementos del sistema en su
aplicación (compabilidad = interacción funcio-
nal correcta).
8) PRECAUCION DE USO
a) Picar el piolet contra los crampones
para hacer caer los zuecos de nieve que se for-
man - dentro de los límites razonables- no al-
tera la solidez de la herramienta, pero estropea
la pintura y la goma (que puede ser cambiada
como la suela gastada de las botas).
b) La mejor solución, incluso desde el punto de
vista de seguridad es usar el Anboot para los
crampones.
c) No calentar por ningún movo, las partes
metálicas de vuestro piolet, podríais cambiar
las caracteríscas de resistencia y durabilidad al
modificar los tratamientos térmicos.
d) Para afilar la punta gastada no usar nunca
una muela ya que se calienta mucho, usar una
lima de mano de corte fino. Una punta muy afi-
lada es más eficaz, pero se gasta con mayor ra-
pidez.
e) Asegurar con mosquetones en el agujero de
la cabeza solo se puede hacer si todo el mango
está hundido en la nieve. En caso contrario usar
una cinta entorno al mango en el punto de con-
tacto de la misma nieve. No usar nunca la dra-
gonera
como seguro por el mismo movo.
Crea un brazo de palanca peligroso que hace
salir el piolet de la nieve (además no ha sido
estudiado y fabricado para esta finalidad. f) No
guardar un piolet mojado o
sucio en una bolsa impermeable o en un lugar
húmedo. Limpiarlo con agua corriente y secarlo
al aire libre, después engrasarlo con aceite lu-
bricante o silicona. Los piolets Grivel están puli-
dos a mano como la hoja de los cuchillos de
calidad,
el tratamiento anoxido del po cromado o ni-
quelado no se usa en Grivel porque son muy
contaminantes.
No inquietarse si vuestro piolet muestra algún
signo de oxidación, los aceros que usamos son
muy cercanos al acero inoxidable y los puntos
de óxido que se perciben no son más que su-
perficiales y desaparecen por rozamiento con-
tra la
nieve en la primera ulización.
g) Un piolet es una herramienta de hielo y no
de roca, por esto no usarlo en torsiones en las
fisuras de las rocas.
h) Al igualmente no usar la cabeza o el mango
como palanca: un piolet no ha sido estudiado
ni fabricado para este uso y no puede ser ga-
ranzada para el mismo. Un piolet no es
eterno, puede deteriorarse con un uso inten-
sivo sobretodo con el abuso. Inspeccionarlo re-
gularmente sobretodo antes de una ascensión
donde se debe depender de esta herramienta.
9) TRAZABILIDAD Y MARCAS
1) Nombre del fabricante - GRIVEL
2) Modelo; 3) pictograma i: leer las instruccio-
nes; 4) marcado CE; (T): Piole po 2 (solo para
el po 2); 5) Número de lote (XX-YY) compuesto
por el número de lote de producción (XX) y el
año de fabricación (YY); 6) Fecha de fabricación
(YYYY / MM) Año / Mes.
------------------------- PL -----------------------
1) KSIĄŻKA INFORMACYJNA
Użytkownicy muszą dokładnie przeczytać i
zrozumieć te informacje i instrukcje przed
użyciem produktu;
2) OSTRZEŻENIE:
• Praktykowanie alpinizmu (posuwanie się do
przodu lub wspinaczka po lodzie, śniegu lub
skałach)wymaga wiedzy i wiąże się z ryzykiem,
które może doprowadzić do śmierci lub kon-
tuzji.
• Ktokolwiek korzysta z produktów Grivel musi
posiadać wiedzę i technikę zabezpieczającą
oraz osobiście bierze na siebie
odpowiedzialność za ryzyko ponoszone, gdy
produkt nie jest używany właściwie
• Jakiekolwiek modyfikacje oryginalnego pro-
duktu mogą mieć niebezpieczne konsekwencje
dla bezpieczeństwa oraz wytrzymałości samego
narzędzia
• Jakiekolwiek modyfikacje mogą pociągać za
sobą zagrożenie dla użytkownika i automatycz-
nie powodują zawieszenie gwarancji
• Materiały nie trwają wiecznie. Za każdym
razem sprawdź sprzęt przed użyciem i nie wahaj
się go wymienić;
3) ZAKRES ZASTOSOWANIA - Czekan
Sprzęt ten jest sprzętem ochrony osobistej
(P.P.E.) używanym do ochrony przed upadkiem
zgodnie z EN 13089: Norma europejska 2015 -
Sprzęt alpinistyczny. Typ 1: Siekiery alpini-
styczne i chodzące dla postępu w zaśnieżonym i
oblodzonym terenie. Typ 2 (T): Techniczna cze-
kan do wspinaczki w stromym, śnieżnym, lodo-
wym i skalistym terenie;
4) INFORMACJE DODATKOWE
Ten produkt spełnia wymagania rozporządzenia
(UE) 2016/425 w sprawie wyposażenia ochrony
osobistej (P.P.E.). Deklaracja zgodności UE jest
dostępna na stronie www.grivel.com;
5) OZNAKOWANIE CE
• CE, certyfikat potwierdzający, że czekan jest
zgodny ze standardami Wspólnoty Europejskiej
dotyczącymi ŚOI. • 0123, numer jednostki noty-
fikowanej, która przeprowadziła badanie typu
UE i kontroluje produkcję tego ŚOI to TÜV SUD
(nr 0123).
6) OKRES PRZYDATNOŚCI CZEKANA:
• Użycie sporadyczne z sezonowym
wzmożeniem = od 5 do 10 lat,
• Regularne użycie w ciągu roku, na trudnych
trasach i lodospadach = od 3 do 5 lat,
• Częste, profesjonalne użycie na nowych tra-
sach i lodospadach = od 3 do 6 sezonów,
• Dry tooling, modern mixed, zawody = od 1 do
2 sezonów;
7) ZGODNOŚĆ
Sprawdź, czy ten produkt jest zgodny z innymi
elementami systemu w twojej aplikacji (zgodny
= dobra interakcja funkcjonalna).
8) ŚRODKI OSTROŻNOŚCI UŻYTKOWANIA
a) Wyłupywanie śniegu z raków przy użyciu
uchwytu czekana zedrze farbę oraz gumę (to
może być wymienione jak każda inna zużyta po-
deszwa buta), jednak w granicach rozsądku nie
powinna wyrządzić żadnych długoterminowych
szkód.
b) Najlepszym sposobem poradzenia sobie z
nagromadzeniem się śniegu to użycie Anbo®
na raku.
c) Nigdy nie podgrzewaj stalowych części cze-
kana. Uszkodzi to obróbkę cieplną i, w rezulta-
cie, również wytrzymałość i długość
użytkowania narzędzia.
d) Użyj drobnego pilnika ręcznego zamiast szli-
fierki. ‘Odłam’ ostre krawędzie po piłowaniu.
Chociaż bardzo ostre ostrze penetruje bardziej
skutecznie, szybciej się zużywa.
e) Zatrzymywanie karabinka zaciśniętego przez
otwór w główce może być wykonywane tylko
wtedy, gdy główka jest na równi z powierzchnią
śniegu. Jeśli uchwyt nie jest całkowicie zako-
pany, wtedy odwiąż go taśmą wokół uchwytu
na poziomie śniegu, by zminimalizować nacisk.
Smycz na nadgarstku nie jest wystarczająco
wytrzymała, by użyć jej jako połączenia w
łańcuchu mocującym. Nie rób tego.
f) Nigdy nie zostawiaj wilgotnej pary raków w
wodoodpornej torbie lub wilgotnej piwnicy.
Umyj je pod bieżącą wodą, przewietrz je i prze-
trzyj je olejem, silikonem lub smarem przed
odłożeniem ich. Czekany Grivel są ręcznie pole-
rowane (jak wysokiej jakości ostrza noży). Gri-
vel nie stosuje środków ochrony przed rdzą jak
chrom czy nikiel, gdyż są to środki silnie
zanieczyszczające środowisko naturalne.
Chociaż użyta stal jest bardzo podobna do stali
nierdzewnej (która to nie jest odpowiednia dla
raków), to nie bądź zaskoczony jeśli na twoich
rakach pojawi się kilka śladów rdzy. Rdza jest
powierzchowna i zniknie jak tylko użyjesz ich w
twardym lodzie.
g) Ogólny czekan do wspinaczki jest przeznac-
zony do lodu, nie skał. Nie obracaj czekana w
szczelinach skały.
h) Nie wbijaj kotwy, lodowych śrub, lub bloku
kotwowego główką lub uchwytem. Nie używaj
czekana jako dźwigni. Czekan nie został zapro-
jektowany i wyprodukowany z myślą o
powyższych zastosowaniach i nie stosuje się do
nich gwarancja. Czekan nie jest wieczny i jego
stan może pogorszyć się wraz z intensywnym
użytkowaniem oraz, przede wszystkim,
nadużywaniem. Sprawdzaj go regularnie, szcze-
gólnie przed wspinaczką podczas której
będziesz zależeć od tego narzędzia.
9) ŚLEDZENIE I OZNAKOWANIA
1) Nazwa producenta - GRIVEL
2) Model; 3) piktogram: przeczytaj instrukcje; 4)
oznakowanie CE; (T): czekan typu 2 (tylko dla
typu 2); 5) Numer pari (XX-YY) składający się z
numeru pari produkcyjnej (XX) i roku pro-
dukcji (YY); 6) Data produkcji (RRRR / MM) Rok
/ miesiąc.
------------------------- CZ -----------------------
1) INFO BOOK
Uživatelé si před použim tohoto výrobku musí
pozorně přečíst a porozumět těmto informacím
a pokynům.
2) UPOZORNĚNÍ
• Alpinismus (lezení na ledu, sněhu nebo ledu)
vyžaduje znalost a zahrnuje nebezpečí, která
mohou vézt ke smr nebo úrazu.
• Každý, kdo používá produkty Grivel, je musí
znát po technické stránce a osobně přebírá
odpovědnost za nebezpečí v důsledku nespráv-
ného použi produktu.
• Jakékoliv úpravy původního výrobku mohou
způsobit nebezpečné následky týkající se
bezpečnos a životnos daného produktu.
• Jakékoliv úpravy jsou na vlastní nebezpečí uži-
vatele a záruka se automacky ruší.
• Materiál podléhá opotřebení. Vybavení zkon-
trolujte pokaždé před použim a neváhejte jej
vyměnit.
3) OBLAST POUŽITÍ - CEPÍN
Toto zařízení je osobní ochranné vybavení
(P.P.E.) používané pro ochranu pro pádu podle
EN 13089: 2015 Evropská norma - horolezecké
vybavení. Typ 1: Horolezectví a pěší osy pro po-
stup v zasněženém a zledovatělém terénu. Typ
2 (T): Technický cepín na lezení ve strmém
zasněženém, ledovém a skalnatém terénu.
4) DALŠÍ INFORMACE
Tento výrobek splňuje požadavky nařízení (EU)
2016/425 o osobních ochranných prostředcích
(P.P.E.). EU prohlášení o shodě je k dispozici na
www.grivel.com
5) OZNAČENÍ CE
• CE, Cerfikace, že cepín odpovídá normám
Evropského společenství pro OOP. • 0123, Číslo
oznámeného subjektu, který provedl EU
přezkoušení typu a kontrolu výroby tohoto
OOP, je TÜV SUD (č. 0123).
6) ŽIVOTNOST CEPÍNU:
• Nepravidelné užívaní především v sezóně = 5
až 10 let. • Pravidelné užívání na těžkých ce-
stách po celý rok včetně několika ledopádů = 3
až 5 let. • Časté, profesionální uži na nových
cestách a ledopádech = 3 až 6 sezón.
• Dry tooling, moderní mixové cesty, soutěže =
1 až 2 sezóny.
7) KOMPATIBILITA
Zkontrolujte, zda je tento produkt kompabilní
s ostatními prvky systému ve vaší aplikaci (kom-
pabilní = dobrá funkční interakce).
8) BEZPEČNOST POUŽITÍ
a) Oklepávání sněhu z maček pomocí rukoje
cepínu způsobí odprýskání barvy a roztržení
gumy (což lze opravit zrovna tak jako jakoukoliv
opotřebenou podrážku), avšak v rozumné míře
by nemělo dojít k trvalému poškození.
b) Přilepeného sněhu na mačkách se nejlépe
zbavíte použim Anbo*.
c) Nikdy nezahřívejte ocelové čás cepínu,
neboť to může mít špatný vliv na pevnost a ži-
votnost oceli.
d) K nabroušení použijte jemný ruční pilník
místo brusky. Po nabroušení stáhněte ostré
hrany. Ačkoliv super ostrý hrot proniká
snadněji, rychleji se opotřebuje.
e) Jist pomocí karabiny umístěné do otvoru v
hlavě cepínu lze pouze v případě, že je hlava v
úrovni se sněhem. Jestliže rukojeť není zcela
pod sněhem, uvažte kolem rukoje smyčku na
úrovni sněhu, abyste minimalizovali páku.
Nikdy však nepoužívejte poutko, které není
dostatečně pevné.
f) Nikdy vlhký cepín nenechávejte v igelitové
tašce nebo ve vlhkém sklepě. Umyjte je pod te-
koucí vodou, nechte uschnout na čerstvém
vzduchu a natřete je olejem nebo silikonem,
než je uschováte. Cepíny Grivel se leš ručně
(přesně jako čepel velmi kvalitního nože). Ce-
píny Grivel podléhají rezivění narozdíl od
chromu nebo niklu. Ačkoliv jsou cepíny vyro-
beny z oceli velmi podobné nerezové oceli
(která není pro cepíny vhodná), mohou se na
nich objevit stopy rzi. Taková rez je jen po-
vrchová a zmizí při dalším použi na tvrdém
sněhu.
g) Horolezecký cepín je obecně vyrobený na led
a ne na skálu. Nepačte špičku cepínu v trhlině
skály.
h) Skoby, šrouby do ledu nebo sněhové/ledo
kotvy nezatloukejte ani rukoje, ani hlavou ce-
pínu, špičku cepínu nepoužívejte jako páku. K
těmto účelům cepín není určen ani konstruován
a tudíž je nelze zaručit. Cepín podléhá
opotřebení a intenzivním používáním nebo
špatným zacházením se může opotřebit či po-
škodit. Proto jej pravidelně kontrolujte,
především před lezením, během kterého jste na
cepínu závislí.
9) VYHODNOCENÍ A ZNAČENÍ
1) Jméno výrobce - GRIVEL
2) model; 3) i piktogram: přečtěte si pokyny; 4)
označení CE; (T): Cepín typu 2 (pouze pro typ
2); 5) Číslo šarže (XX-YY) složené z čísla výrobní
šarže (XX) a roku výroby (YY); 6) Datum výroby
(RRRR / MM) Rok / měsíc.
------------------------- NO -----------------------
1) INFO BOOK
Brukerne må nøye lese og forstå disse informa-
ve notatene og instruksjonene før du bruker
produktet.
2) ADVARSEL
• Utøvelse av alpinisme (fremdri eller klatring
på is, snø eller stein) krever kunnskap og invol-
verer risiko som kan forårsake død eller skade.
• Den som bruker Grivel-produkter, må være i
besielse av den tekniske og forsikge know-
how, og tar personlig ansvar for risikoen som
medfører at produktet ikke brukes rikg.
• Eventuelle endringer i det opprinnelige pro-
duktet kan få farlige konsekvenser for produk-
tets sikkerhet og leved.
• Eventuelle endringer er l risiko og fare for
brukeren selv og automask medfører begren-
sning av garanen.
• Materialene varer ikke for alld. Kontroller
verktøyet før du bruker det hver gang, og ikke
nøl med å bye ut det.
3) ANVENDELSESOMRÅDE - Isaksel
Dee utstyret er et personlig beskyelsesutstyr
(P.P.E.) som brukes l fallbeskyelse i henhold
l EN 13089: 2015 European Standard - Fjellkla-
tring. Type 1: Fjellklatring og gangeaksler for
progresjon i snø og isete terreng. Type 2 (T):
Teknisk isøkse for klatring i bra snøakg, isete
og steinete terreng.
4) YTTERLIGERE INFORMASJON
Dee produktet oppfyller kravene i forordning
(EU) 2016/425 om personlig verneutstyr
(P.P.E.). EU-samsvarserklæringen er lgjengelig
på www.grivel.com
5) CE-MARKING
• CE, serfisering om at isøsen overholder EUs
standarder for PPE. • 0123, Antall meldte orga-
ner som uørte han EU-typeundersøkelse og
kontroll av produksjonen av denne PPE er TÜV
SUD (0123).
6) LIFE AV ICE AX
• Sporadisk bruk med sesongkonsentrasjon =
mellom 5 og 10 år.
• Regelmessig bruk hele året på vanskelige
ruter og noen isfalls = mellom 3 og 5 år.
• Hyppig, profesjonell bruk på nye ruter og
isfeller = mellom 3 og 6 årsder.
• Tørr verktøy, moderne blandet, konkurranser
= mellom 1 og 2 årsder.
7) FORENELIGHET
Kontroller at dee produktet er kompabelt
med de andre elementene i systemet i din søk-
nad (kompabel = god funksjonell samhan-
dling).
8) FORSIKTIG FOR BRUK
a) Ved å slå snøen fra kramper med isens aksel,
vil det smelte og rive gummi (dee kan endres
som en sli oppsål), men innenfor rimelige
grenser, bør den ikke gjøre noen langsikg
skade.
b) Den beste måten å håndtere snøoppbygging
på er å bruke en Anbo på kramperen.
c) Oppvar aldri isalders ståldeler av noen grunn.
Dee vil skade varmebehandlingen og dermed
styrke og leved for verktøyet.
d) Bruk en fin håndfil i stedet for en grinder.
"Break" de skarpe kanter eer arkivering; Selv
om et superskarpt blad trenger mer effekvt,
slites det ut raskere.
e) Belegging av en karabiner klippet gjennom
hullet i hodet kan kun gjøres hvis hodet flushes
med snøoverflaten. Hvis akselen ikke er begra-
vet helt, så bind den av med en slynge rundt
akselen på snønivå for å minimere løestang.
Håndleddspenningen er ikke sterk nok l å
bruke, eersom en kobling i ankerkjeden ikke
gjør det.
f) Forlat aldri en fukg isøx i en vannte pose
eller i en fukg kjeller. Vask det under rennende
vann, tørk det i frisk lu og besky den deret-
ter med smøreolje, silisium eller fe, før du leg-
ger den bort. Grivel isakser er polert for hånd
(akkurat som et høykvalitets knivblad). Grivel
påfører ikke rustbeskyelse som krom eller nik-
kel fordi de er alvorlige miljøgier. Selv om det
brukte stålet ligner på rusri stål (som ikke
passer for isøkshodene), vær ikke overrasket
om isen din utvikler noen få flekker av rust. Ru-
sten er overfladisk og vil forsvinne første gang
du bruker øksen i hard snø.
g) Den generelle ellklatring isen er laget for is
og ikke stein. Ikke dreiemoment plukkingen i
sprekker i ellet.
h) Ikke hammer pitoner, isskruer eller døde
menn med hodet eller akselen, og bruk ikke
plukkingen som en spak. Isøsen ble ikke kon-
struert eller bygget for disse formål og er ikke
garantert for dem. En isøkse er ikke evig og det
kan forverres ved intensiv bruk og fremfor alt
misbruk. Sjekk det regelmessig, spesielt før en
klatring der du vil stole på verktøyet.
9) SPARABARITET OG MERKNADER
1) Produsentens navn - GRIVEL
2) modell; 3) jeg piktogram: les instruksjonene;
4) CE-merking; (T): Type 2 isøkse (kun for type
2); 5) Batchnummer (XX-YY) bestående av pro-
duksjonsbatchnummer (XX) og produksjonsår
(YY); 6) Produksjonsdato (ÅÅÅÅ / MM) År /
Måned.
------------------------- NL -----------------------
1) INFO BOEK - i pictogram
Gebruikers moeten deze informaeve opmer-
kingen en instruces aandachg lezen en be-
grijpen voordat ze het product gebruiken.
2) WAARSCHUWING
• Het bedrijven van alpinisme (klimmen
in rotsen, sneeuw en ijs) en andere acviteiten
in de bergen kunnen gevaarlijk zijn en brengen
ten alle jden risico’s met zich mee, dat letsel
of zelfs de dood tot gevolg kan hebben.
• Een ieder die Grivel-producten gebruikt,
moet in het bezit van de kennis om de produc-
ten correct te gebruiken, en zijn derhalve zelf
verantwoordelijk voor de consequenes
ontstaan door verkeerd gebruik. • Elke modifi-
cae of verandering aan het originele product
kan verregaande gevolgen hebben voor de
veiligheid en de levensduur van het product. •
Elke modificae is voor eigen riscio van de ge-
bruiker, waarbij tevens de aanspraak op garan-
e vervalt. • Zelfs het beste materiaal hee
niet het eeuwige leven. Controleer daarom uw
uitrusng voor elk gebruik en schroom daarbij
niet het jdig te vervangen.
3) TOEPASSINGSGEBIED - Ijspickels
Dit apparaat is een persoonlijk beschermin-
gsmiddel Uitrusng (P.P.E.) gebruikt voor val-
beveiliging volgens EN 13089: 2015 European
Standard - Bergbeklimmersuitrusng. Type 1:
Bergsport en wandelassen voor vooruitgang
op sneeuw en ijzig terrein. Type 2 (T):
Technische ijsbijl voor klimmen in steile besne-
euwde, ijzig en rotsachg terrein.
4) AANVULLENDE INFORMATIE
Dit product is conform de verordening (EU)
2016/425 betreffende persoonlijke bescher-
mingsmiddelen. De EU-conformiteitsverklaring
is beschikbaar op www.grivel.com
5) CE-MARKERING
• CE, cerficering dat de ijspickels conform is
naar de Europese Gemeenschap Normen voor
PPE. • 0123, nummer van de aangemelde in-
stane die het EU-typeonderzoek hee uitge-
voerd en het regelen van de vervaardiging van
deze PBM is TÜV SUD (nr. 0123).
6) LEVENSDUUR VAN EEN IJSPICKELS:
• Geregeld gebruik in het seizoen = 5 tot 10
jaar. • Regelmag gebruik in moeilijke routes
en enkele ijswatervallen = 3 tot 5 jaar.
• Intensief professioneel gebruik = 3 tot 6 sei-
zoenen. • Dry-tooling, moderne mixte routes
en wedstrijden = 1 tot 2 seizoenen.
7) VERENIGBAARHEID
Controleer of dit product compabel is met de
andere elementen van het systeem in uw toe-
passing (compabel = goede funconele inte-
race). Zorg ervoor dat uw schoenen
compabel zijn met uw sjgijzers.
8) VOORZORGSMAATREGEL
a) Het met de pickel wegkloppen van
overtollig sneeuw aan de sjgijzers, zal op de
lange termijn geen schadelijke gevolgen heb-
ben, behalve een paar kleine beschadigingen.
b) Door gebruik van Anbos wordt
sneeuwophoping onder de sjgijzers
voorkomen.
c) Verhit de stalen delen van de pickel nooit.
Dit beschadigt de hiebehandeling van het
staal, met negaeve gevolgen voor de sterkte
en duurzaamheid van het staal.
d) Slijp de doorn met een handvijl en nooit
met een slijpmachine. Slijp de de punten aan
de voor- en achterzijde, maar niet aan de zij-
kant. De voorpunten moeten aan de zijkanten
geslepen worden. Een zeer scherpe punt zal
beter in hard ijs indringen, maar zal eerder
breken. e) Over een karabiner zekeren die door
het gat van de kop zit, mag alleen dan wan-
neer de de steel volledig in de sneeuw steekt.
Als dit niet mogelijk is, dan moet er een ban-
dschlinge om de steel geknoopt worden, ter
hoogte van de oppervlakte van de sneeuwlaag.
Gebruik hiervoor nooit de polslus.
f) Berg uw nae of vochge pickel nooit op in
een waterdichte zak of in een vochge omge-
ving. Reinig de pickel onder een lopende kraan
en laat hem goed opdrogen. Daarna met olie,
silliconen of zuurvrij vet behandelen, voordat
de pickel wordt opgeborgen. Grivel gebruikt
geen an-roest-toevoeging zoals chroom of nic
kel, omdat dit zeer schadelijk voor het mileu is.
Schrik niet van een paar roestplekjes, ze zijn al-
leen opervlakkig. Het staal dat wij gebruiken is
vergelijkbaar met roestvrij staal.
g) Een (ijs)pickel is gemaakt om in ijs te gebrui-
ken, en niet in rots. h) Een pickel ist niet ge-
schikt om er haken, ijsschroeven, een
deadmen of andere voorwerpen mee in ijs of
rots te slaan. Een pickel hee niet het eeuwige
leven, en is onbruikbaar na intensief gebruik,
laat staan misbruik.
9) TRACEERBAARHEID EN MARKERINGEN
1) Naam fabrikant - GRIVEL
2) Model; 3) i pictogram: lees de instruces; 4)
CE-markering; (T): Type 2 ijspickels (alleen
voor type 2) (5) Batchnummer (XX-JJ) samen-
gesteld uit produceparjnummer (XX) en jaar
van vervaardiging (JJ); 6) Producedatum (JJJJ
/ MM) Jaar / maand.
--------------------------- SI -------------------------
1) INFO BOOK - i pictogram
Uporabniki morajo pred uporabo izdelka
natančno prebra in razume te informavne
opombe in navodila.
2) OPOZORILO
• Praksa alpinizma (napredovanje oziroma ple-
zanje na led, sneg ali kamnine) zahteva znanje
in vključuje tveganja, ki lahko povzročijo smrt
ali poškodbo. • Kdor uporablja Grivel izdelke
mora ime tehnične in previdnostno znanje in
osebno prevzame odgovornost za tveganja, ki
nastanejo, ko se izdelek ne uporablja pravilno.
• Vse spremembe izvirnega izdelka, imajo
lahko nevarne con-sekvence za dobo varnos
in življenja samega proizvoda. • Vse spre-
membe so tveganja in nevarnos za uporab-
nika samega in samodejno sproži omejitev
prenosa garancije. • V materiali ne traja večno.
Preverite orodje Pred uporabo ga vsakič, in ne
oklevajte, da jo nadomes.
3) PODROČJE UPORABE - Ledena sekira
Ta oprema je osebna zaščita
Oprema (P.P.E.), ki se uporablja za zaščito pred
padcem v skladu z EN 13089: Evropski stan-
dard 2015 - Gorniška oprema. Tip 1: Gorniške
in hoje za napredovanje v zasneženih in lede-
nih terenih. Tip 2 (T): Tehnična ledena sekira za
plezanje v strmih snežnih, leden in skalnat
teren.
4) DODATNE INFORMACIJE
Ta izdelek ustreza zahtevam Uredbe (EU)
2016/425 o osebni varovalni opremi. EU
izjava o skladnos je na voljo na ww.grivel.com
5) OZNAKA CE
• CE, cerfikat, da je sekira skladna
skladu s standardi Evropske skupnos za OZO.
• 0123, številka priglašenega organa ki je opra-
vil EU pregled pa in. \ t nadzorovanje proiz-
vodnje te osebne zaščitne opreme TÜV SUD
(št. 0123).
6) ŽIVLJENJE Ledena sekira :
• Posamezna uporaba s sezonsko koncentracije
= med 5 in 10 let. • Redna uporaba skozi celo
leto na težkih po in nekaj ledu pade = od 3 do
5 let. • pogosto, profesionalno uporabo na
novih progah in ledu padci = od 3 do 6 sezone.
• Suha orodje, sodobna kombinirana, com-pe-
cije = med 1 in 2-morje sinova.
7) ZDRUŽLJIVOST
Preverite, ali je ta izdelek združljiv z drugimi
elemen sistema v vaši aplikaciji (združljiva =
dobra funkcionalna interakcija). Prepričajte se,
da so vaši čevlji skladni z vašimi derezami.
8) PREVIDNOST UPORABE
a) Snemanje seskov z dereze z
gred ledene sekiro bo odstranila barvo in
trga gumo (to se lahko spremeni kot vsak
izčrpan čevelj, vendar v razumnem obsegu
mejah, ne bi smela bi dolgoročna poškodbe.
b) Najboljši način za obvladovanje snega je
da uporabim Anbo na dereznici.
c) Nikoli ne segrevajte jeklenih delov ledene
sekire iz kakršnega koli razloga. To bo poškodo-
valo toplotno obdelavo in posledično moč in
življenjska doba orodja.
d) Namesto mlinčka uporabite fino ročno dato-
teko. "Odlomite" ostre robove po vložitvi;
čeprav super ostro rezilo prodre bolj učinkovito
hitreje se obrablja.
e) Prekinitev zaponke luknja v glavi je mogoča
le, če glava je poravnana s površino snega. Če
jašek ni popolnoma pokopan, potem pa kra-
vata izklopite z zanko okrog jaška na snegu
ravni, da se čim bolj zmanjša vzvod. Potez za
zapestje je ni dovolj močna za uporabo, kot po-
vezava v sidru verige ne delajo.
f) Nikoli ne puščajte vlažnega ledu v vodotesni
ali v vlažni kle. Operite ga pod tekočo vodo,
osušite jo na svežem zraku in nato zaščite ga z
mazalnim oljem, silicijem ali. \ t maščobo, pre-
den jo odložite. Grivel ledne osi so polirani
ročno (tako kot visoka kakovost nož). Grivel ne
uporablja rje odpornost kot krom ali nikelj, ker
so resna onesnaževala okolja. Čeprav upora-
bljeno jeklo je zelo podobno nerjavnemu jeklo
(ki ni primerno za ledeno sekiro) glave), ne bo-
dite presenečeni, če je vaša ledena sekira
razvije nekaj madežev rje. Rja je površinska
in boste izginili prvič uporabite sekiro v trdem
snegu. g) Splošna alpinisčna ledena sekira je
za led in ne za kamenje. Ne vrte pobra raz-
poke v skalo. h) Ne udarjajte žebljev, ledenih
vijakov ali mrtvih moške z glavo ali jaškom in
ne uporabite kramp kot vzvod. Ledena sekira ni
bila za te namene in je za njih ni zagotovljena.
Ledena sekira ni večno in se lahko poslabša z
intenzivno in predvsem zlorabe. Redno prever-
jajte, še posebej pred vzponom, v katerem ste
odvisno od orodja.
9) SLEDLJIVOST IN OZNAKE
1) Ime proizvajalca - GRIVEL; 2) Model; 3) i pik-
togram: preberite navodila; 4) Oznaka CE; (T):
Ledena sekira pa 2 (samo za p 2); 5) Serijska
številka (XX-YY), sestavljena iz številke proiz-
vodne serije (XX) in leta proizvodnje (YY); 6)
Datum izdelave (LLLL / MM) leto / mesec.
--------------------------- SE ------------------------
1) INFO BOK - i pictogram
Användarna måste noggrant läsa och förstå
dessa informava anteckningar och instruko-
ner innan du använder produkten.
2) VARNING
• Bruket av alpinism (progression eller kläring
på is, snö eller sten) kräver kunskap och inne-
bär risker som kan orsaka dödsfall eller skada.
• Den som använder Grivel produkter ska vara
i besining av tekniska och försikghetsprinci-
pen know-how och personligen påtar sig an-
svaret för riskerna när produkten inte används
på rä sä. • Eventuella ändringar av den ur-
sprungliga produkten kan ha farliga kon-sek-
venser för säkerhet och livslängd av själva pro-
dukten. • Eventuella ändringar är a risken
och risken för användaren själv och automa-
skt medföra inskränkning av garann.
• Materialet inte varar inte för evigt. Kontrol-
lera verktyget innan du använder den varje
gång och tveka inte a ersäa den.
3) ANVÄNDNINGSOMRÅDE - Isaxel
Denna utrustning är en personlig skyddsutru-
stning Utrustning (P.P.E.) som används för fal-
lskydd enligt ll EN 13089: 2015 European
Standard - Bergskläringsutrustning. Typ 1:
Bergskläring och gångaxlar för progression
i snöig och isig terräng. Typ 2 (T): Teknisk isöxa
för kläring i branta snöiga, isig och stenig ter-
räng.
4) ÖVRIG INFORMATION
Denna produkt uppfyller kraven i förordning
(EU) 2016/425 om personlig skyddsutrustning
(P.P.E.). EU-försäkran om överensstämmelse
finns på www.grivel.com
5) CE-MÄRKNING
• CE, Cerfiering som isösen överensstämmer
ll Europeiska gemenskapens standarder för
PPE. • 0123, Antal anmälda organ som uörde
han EU typkontroll och kontroll av llverknin-
gen av denna PPE är TÜV SUD (nr 0123).
6) LIV ISSKO:
• Sporadisk användning under säsong koncen-
traon = mellan 5 och 10 år.
• Regelbunden användning under hela året på
svåra vägar och lite is faller = mellan 3 och 5 år.
• Frekvent, professionell användning på nya
linjer och is faller = mellan 3 och 6 säsonger.
• Torr verktyg, moderna blandat, com-fram-
ställningar = mellan 1 och 2 Sea-söner.
7) KOMPATIBILITET
Verifiera a denna produkt är kompabel med
övriga delar av systemet i din ansökan (kompa-
bel = bra funkonell interakon). Se ll a
dina skor är kompabla med dina stegjärn.
8) FÖRSIKTIGHET FÖR ANVÄNDNING
a) Knacka snön från kramper med Isens axel
ska skaka färgen och riva gummit (det kan bara
ändras som någon sliten startsåg) men inom
rimlig skala gränser, det borde inte göra något
långsikgt skada.
b) Det bästa säet a hantera snöuppbyggnad
är a använda en Anbo på kramen.
c) Värm aldrig isaxens ståldelar av någon an-
ledning alls. Dea kommer a skada värmebe-
handling och följaktligen styrka och livslängd
på verktyget.
d) Använd en fin handfil istället för en kvarn.
"Break" de skarpa kanterna eer arkivering; fa-
stän e superskarpt blad penetrerar mer effek-
vt det slits ut snabbare.
e) Belaying av en karbinhake klippt igenom
Hålet i huvudet kan endast göras om
huvudet spolas med snöytan. Om Axeln är inte
begravd helt, sedan en slips av med en sling
runt axeln vid snö nivå för a minimera häv-
stångseffekten. Handleden är inte stark nog a
använda, som en länk i ankaren kedjan gör det
inte. f) Lämna aldrig en fukg isöxa i en vaen
tät påse eller i en fukg källare. Tväa den
under rinnande vaen, torka det i frisk lu och
sedan skydda den med smörjolja, kisel eller
fe innan du tar bort det. Grivel isaxlar är po-
lerade för hand (precis som en hög kvalitet
kniv blad). Grivel applicerar inte någon rost
proofing som krom eller nickel eersom de är
allvarliga miljöföroreningar. Fastän Stålet som
används är mycket likt rosri stål (vilket inte
är lämpligt för isöxa huvuden), bli inte förvå-
nad om din isöxa utvecklar några få roslekker.
Rosten är ytlig och försvinner första gången du
använd axeln i hård snö. g) Den allmänna ber-
gsklärings isen är gjord för is och inte sten.
Vrid inte vridmomentet plocka i sprickor i ber-
get.
h) Håll inte pitoner, isskruvar eller döda män
med huvudet eller axeln, och gör det inte
använd valet som en hävarm. Isösen var inte
konstruerad eller byggd för dessa ändamål och
är garanteras inte för dem. En isöxa är inte
evigt och det kan försämras med intensiv
använd och framför allt missbruk. Kontrollera
det regelbundet, speciellt före en kläring
under vilken du beror på verktyget.
9) SPÄRBARHET OCH MÄRKNINGAR
1) Tillverkarens namn - GRIVEL: 2) Modell; 3) I
pictogram: läs instrukonerna; 4) CE-märkning
(T): Typ 2 isaxel (endast för typ 2); 5) Bat-
chnummer (XX-YY) bestående av llverknin-
gssatsnummer (XX) och llverkningsår (YY), 6)
Tillverkningsdatum (ÅÅÅÅ / MM) År / Månad.
------------------------- BG -----------------------
1) INFO BOOK
Потребителите трябва внимателно да про-
четат и разберат тези информационни бе-
лежки и инструкции, преди да използват
продукта.
2) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Практиката на алпинизъм (прогресия или
катерене по лед, сняг или скала) изисква
знания и включва рискове, които могат да
причинят смърт или нараняване.
• Който използва продуктите на Grivel,
трябва да притежава техническа и пред-
пазна информация и лично поема отговор-
ността за рисковете, които произтичат,
когато продуктът не се използва правилно.
• Всякакви модификации на оригиналния
продукт могат да имат опасни последствия
за безопасността и продължителността на
живота на самия продукт.
• Всякакви промени са в риск и опасност за
самия потребител и автоматично водят до
съкращаване на гаранцията.
• Материалите не траят вечно. Проверете
инструмента преди да го използвате всеки
път и не се колебайте да го замените.
3) ОБЛАСТ НА ПРИЛОЖЕНИЕ - Ледена
брадва. Това оборудване е лично защитно
оборудване (P.P.E.), използвано за защита от
падане в съответствие с EN 13089: 2015 Ев-
ропейски стандарт - планински съоръжения.
Тип 1: Планински и пешеходни оси за про-
гресиране в снежен и леден терен. Тип 2 (T):
Технически лед за катерене по стръмен, сне-
жен, леден и скалист терен.
4) ДОПЪЛНИТЕЛНА ИНФОРМАЦИЯ
Този продукт отговаря на изискванията на
Регламент (ЕС) 2016/425 относно личните
предпазни средства (P.P.E.). ЕС декларацията
за съответствие е достъпна на
www.grivel.com
5) CE маркировка
• CE, Сертификация, че ледът е в съответ-
ствие със стандартите на Европейската общ-
ност за ЛПС. • 0123, Номер на
нотифицирания орган, извършил ЕС изслед-
ване на типа и контролиращ производ-
ството на тази ЛПС, е TÜV SUD (№ 0123).
6) ЖИВОТ НА ЛЕД АХ
• Спорадична употреба със сезонна кон-
центрация = между 5 и 10 години.
• Редовната употреба през цялата година на
трудни маршрути и лед падане между 3 и 5
години. • Честа, професионална употреба
на нови маршрути и лед пада между 3 и 6
сезона. • Суха инструментална екипировка,
съвременни смесени, състезания = между 1
и 2 сезона.
7) СЪВМЕСТИМОСТ
Проверете дали този продукт е съвместим с
другите елементи на системата във вашето
приложение (съвместим = добро функцио-
нално взаимодействие).
8) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗА УПОТРЕБА
а) Счупване на снега от котките с вал на
леда, ще пречупи боята и ще разкъса гумата
(това може да се промени точно като всяка
износена обувка), но в разумни граници, не
бива да причинява дълготрайни щети.
b) Най-добрият начин да се справите с на-
трупването на сняг е да използвате Anbo
на котката. c) Никога не нагрявайте стомане-
ните части на ледовия брадва. Това ще по-
вреди топлинната обработка и съответно
здравината и продължителността на живот
на инструмента. d) Използвайте фин ръчен
файл вместо мелница. "Пречупване" на
остри ръбове след подаване; въпреки че
супер-остър нож прониква по-ефективно,
той се износва по-бързо.
д) Отстраняването на карабинер, закрепен
през отвора в главата, може да се извърши,
само ако главата е изравнена с по-
върхността на снега. Ако шахтата не е заро-
вена напълно, то я свържете с прашка около
вала на нивото на сняг, за да минимизирате
лоста. Каишката на китката не е достатъчно
силна, за да се използва, тъй като връзката в
котвената верига не го прави.
f) Никога не оставяйте влажен лед в непро-
мокаема чанта или във влажна изба. Из-
мийте го под течаща вода, изсушете го на
чист въздух и след това го предпазвайте с
смазочно масло, силиций или грес, преди
да го извадите. Grivel ледовите оси са поли-
рани ръчно (точно като нож с високо каче-
ство). Grivel не прилага никакво ръжда, като
хром или никел, защото те са сериозни за-
мърсители на околната среда. Въпреки че
използваната стомана е много подобна на
неръждаема стомана (която не е подходяща
за глави за ледовици), не се учудвайте, ако
ледената ви брадва развива няколко петна
от ръжда. Ръждата е повърхностна и ще из-
чезне при първото използване на брадвата
в твърд сняг.
ж) Общият планински лек се прави за лед, а
не за скала. Не задействайте въртящия мо-
мент в пукнатините в скалата.
h) Не чукайте клинове, ледени винтове или
мъртви мъже с главата или вала и не изпол-
звайте дръжката като лост. Ледът не е про-
ектиран или построен за тези цели и не е
гарантиран за тях. Ледена брадва не е вечна
и може да се влоши с интензивна употреба
и преди всичко злоупотреба. Проверявайте
го редовно, особено преди изкачването,
през което ще зависите от инструмента.
9) ПРОСЛЕДЯВАНЕ И МАРКИРОВКА
1) Име на производителя - GRIVEL
2) Модел; 3) i пиктограма: прочетете ин-
струкциите; 4) СЕ маркировка; (T): лед с по-
мощта на тип 2 (само за тип 2); 5) партиден
номер (XX-YY), съставен от номер на про-
изводствена партида (XX) и година на про-
изводство (YY); 6) Дата на производство
(ГГГГ / ММ) Година / месец.
------------------------- RO -----------------------
1) INFO BOOK
Ulizatorii trebuie să citească și să înțeleagă cu
atenție aceste note informave și instrucțiuni
înainte de a uliza produsul.
2) AVERTIZARE
• Pracca alpinismului (progresia sau alpini-
smul pe gheață, zăpadă sau stâncă) necesită
cunoaștere și implică riscuri care pot provoca
moartea sau rănirea. • Oricine ulizează pro-
dusele Grivel trebuie să dețină cunoșnțele
tehnice și de precauție și își asumă personal
responsabilitatea pentru riscurile pe care le
implică atunci când produsul nu este ulizat
corespunzător.
• Orice modificare a produsului original poate
avea consecințe periculoase pentru siguranța
și durata de viață a produsului în sine.
• Orice modificări se referă la riscul și pericolul
ulizatorului și implică automat reducerea
garanției. • Materialele nu durează pentru tot-
deauna. Verificați instrumentul înainte de al
folosi de fiecare dată și nu ezitați să-l înlocuiți.
3) DOMENIUL DE APLICARE - Axa de gheață
Acest echipament este un echipament de
protecție personală (P.P.E.) folosit pentru
protecția la cădere în conformitate cu standar-
dul european EN 13089: 2015 - Echipament de
alpinism. Tipul 1: Axe de alpinism și de mers pe
jos pentru progresia pe teren înzăpezit și
înghețat. Tipul 2 (T): Axul tehnic de gheață
pentru alpinism în teren abrupt înzăpezit,
înghețat și stâncos.
4) INFORMAȚII SUPLIMENTARE
Acest produs îndeplinește cerințele Regula-
mentului (UE) 2016/425 privind echipamen-
tele individuale de protecție (P.P.E.). Declarația
de conformitate a UE este disponibilă la
www.grivel.com
5) MARCAJUL CE
CE, cerficarea că toporul de gheață este
conform cu Standardele Comunității Europene
pentru EIP. • 0123 Numărul organismului no-
ficat care a efectuat examinarea UE de p și
controlul fabricării acestui EIP este TÜV SUD
(nr. 0123).
6) VIAȚA ICE AX
• Ulizare sporadică cu o concentrație
sezonieră = între 5 și 10 ani. • Ulizarea
regulată pe parcursul întregului an pe rute difi-
cile și pe unele căderi de gheață = între 3 și 5
ani. • Folosirea frecventă, profesională pe rute
noi și căderi de gheață = între 3 și 6 anom-
puri. • Unelte uscate, mixte moderne,
compeții = între 1 și 2 anompuri.
7) COMPATIBILITATE
Verificați dacă acest produs este compabil cu
celelalte elemente ale sistemului din aplicația
dvs. (compabil = bună interacțiune
funcțională).
8) PRECAUȚIA UTILIZĂRII
a) Dacă bateți crampoanele de zăpadă cu axul
ghearei de gheață, curățați vopseaua și rupeți
cauciucul (aceasta poate fi schimbată la fel ca
orice talpă de încălțăminte uzată), dar în limite
rezonabile, nu trebuie să provoace daune pe
termen lung.
b) Cel mai bun mod de a face față zăpezii este
să folosiți un anbot pe cârpă.
c) Nu încălzi niciodată piesele de oțel ale tocu-
lui de gheață pentru nici un mov. Aceasta va
deteriora tratamentul termic și, în consecință,
rezistența și durata de viață a instrumentului.
d) Folosiți un fișier de mână fin în locul unui
șlefuitor. "Rupeți marginile ascuțite după de-
punere; deși o lamă super-ascuțită pătrunde
mai eficient, aceasta se uzează mai repede.
e) Amplasarea unui carabinier fixat prin orifi-
ciul din cap poate fi făcut numai dacă capul
este în același mp cu suprafața zăpezii. Dacă
arborele nu este îngropat complet, atunci
legați-l cu un șanț în jurul axului la nivelul
zăpezii pentru a minimiza efectul de pârghie.
Lâna de încheietura mâinii nu este suficient de
puternică pentru a fi ulizată, deoarece o
legătură în lanțul de ancorare nu o face.
f) Nu lasa niciodata un topor umed de gheata
intr-o punga impermeabila sau intr-o pivnita
umeda. Spălați-l cu apă curentă, uscați-l în aer
proaspăt și apoi protejați-l cu ulei de lubrifiere,
siliciu sau grăsime, înainte de ao îndepărta.
Gripele de gheață sunt lustruite manual (la fel
ca o lamă de cuțit de înaltă calitate). Grivelul
nu aplică nici o rezistență la rugină, cum ar fi
cromul sau nichelul, deoarece sunt poluanți
grave de mediu. Deși oțelul ulizat este foarte
asemănător cu cel din oțel inoxidabil (care nu
este potrivit pentru capetele de gheață), nu fi
surprins dacă axul de gheață dezvoltă câteva
urme de rugină. Rugina este superficială și va
dispărea prima dată când ulizați toporul în
zăpadă tare.
g) Axul general de gheata alpinist este facut
pentru gheata si nu pentru stanca. Nu cuplați
ciocanul în crăpăturile din stâncă.
h) Nu strângeți ciocanele, șuruburile cu gheață
sau bărbații morți cu capul sau arborele și nu
folosiți pick-ul ca pârghie. Axul de gheață nu a
fost proiectat sau construit în aceste scopuri și
nu este garantat pentru aceșa. Un topor de
gheață nu este etern și se poate deteriora cu
ulizare intensă și, mai presus de toate, cu
abuzul. Verificați-l în mod regulat, în special
înainte de o urcare pe parcursul căreia veți de-
pinde de instrument.
9) TRACEABILITATE ȘI MARCAJE
1) Numele producătorului - GRIVEL; 2) model;
3) pictogramă: ciți instrucțiunile; 4) marcajul
CE; (T): Axa de gheață p 2 (numai pentru pul
2); 5) numărul lotului (XX-YY) compus din
numărul lotului de producție (XX) și anul de
fabricație (YY); 6) Data fabricației (AAAA / MM)
An / lună..
IS_IceAxeGeneral_A.qxp
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Grivel 0123 Ghost Tech hammer ice axe Manuale utente

Tipo
Manuale utente