Bartscher 109901 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
WEH1500
109901
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Str. 28
D-33154 Salzkotten
Germania
tel. +49 5258 971-0
fax: +49 5258 971-120
Linea verde assistenza clienti: +49 5258 971-
197
www.bartscher.com
Versione: 1.0
Data di redazione: 2023-12-01
IT
2
109901 1 / 30
Istruzioni per l'uso originali
1 Sicurezza ....................................................................................................... 2
1.1 Spiegazione delle espressioni di avvertimento ........................................ 2
1.2 Indicazioni di sicurezza ............................................................................ 3
1.3 Uso conforme alla destinazione ............................................................... 5
1.4 Uso non conforme alla destinazione ........................................................ 5
2 Informazioni generali ..................................................................................... 6
2.1 Responsabilità e garanzia ........................................................................ 6
2.2 Tutela dei diritti d’autore ........................................................................... 6
2.3 Dichiarazione di conformità ...................................................................... 6
3 Trasporto, imballaggio e stoccaggio .............................................................. 7
3.1 Controllo della consegna ......................................................................... 7
3.2 Imballaggio .............................................................................................. 7
3.3 Stoccaggio ............................................................................................... 7
4 Dati tecnici ..................................................................................................... 8
4.1 Dati tecnici ............................................................................................... 8
4.2 Elenco dei componenti dell'apparecchiatura ............................................ 9
4.3 Funzioni dell’apparecchiatura ................................................................ 10
5 Installazione e uso ....................................................................................... 15
5.1 Installazione ........................................................................................... 15
5.2 Collegamento elettrico ........................................................................... 20
5.3 Uso ........................................................................................................ 20
5.4 Impostazioni ........................................................................................... 23
6 Pulizia e manutenzione ............................................................................... 28
7 Possibili malfunzionamenti .......................................................................... 28
8 Smaltimento................................................................................................. 30
Sicurezza
2 / 30 109901
IT
Diese Bedienungsa nleitung besc hreibt die Installa tion, Bedienu ng und Wartu ng des Geräts u nd gilt als wic htige Informationsqu elle und N achschlagewer k. Die Kenntnis aller enthaltene n Sicherheitshin weise und Handlu ngsanw eisungen schaf ft die Voraussetz ung für das sich ere und sac hgerechte Ar beiten mit de m Gerät. Darüber hi naus müssen die für de n Einsatzbereic h des Geräts gelt enden örtlichen Unfallverhütungs vorschriften u nd allgemeine n Sicherheitsb estimmungen eing ehalten werden. Diese Bedi enungsanleit ung ist Bestan dteil des Produ kts und muss i n unmittelbarer N ähe des Ger äts für das In¬stall ations-, Bedie nungs-, Wartungs- und Reinigu ngspersonal jed erzeit zugängl ich auf¬bewahrt w erden. Wenn d as Gerät an eine dritte Pers on
weitergegeben wird, muss die B edienungsanlei tung mit ausgehä ndigt werden.
Le presenti istruzioni per l'uso contengono una descrizione dettagliata
dell'installazione del prodotto, del suo utilizzo e della manutenzione, informazioni
importanti e consigli. La conoscenza di tutte le indicazioni relative alla sicurezza e
all’uso contenute nel presente documento sono la condizione necessaria per l’uso
corretto e sicuro dell’apparecchiatura. Inoltre, trovano applicazione le norme di
sicurezza per la prevenzione degli incidenti, le norme di sicurezza sul luogo di
lavoro e le norme relative all’uso dell’apparecchiatura.
Prima di procedere con il lavoro e, soprattutto, prima di accendere
l’apparecchiatura, leggere attentamente le istruzioni per l’uso per evitare danni alle
persone e cose. L’uso non conforme può causare danni.
Le presenti istruzioni sono parte integrante del prodotto, devono essere conservate
vicino all’apparecchiatura ed essere sempre a disposizione. In caso di vendita
dell’apparecchiatura, è necessario trasmettere anche le presenti istruzioni.
1 Sicurezza
L’apparecchiatura è stata realizzata secondo le norme tecniche attualmente vigenti.
Tuttavia, il prodotto può costituire una fonte di pericolo qualora venga utilizzato in
modo erroneo o non conforme alla destinazione. Tutti gli utenti dovranno attenersi
alle informazioni contenute nelle presenti istruzioni per l’uso e dovranno rispettare
le indicazioni antinfortunistiche.
1.1 Spiegazione delle espressioni di avvertimento
Le indicazioni di sicurezza e le informazioni di avvertimento più importanti sono
segnalate, nelle presenti istruzioni, con particolari espressioni di avvertimento. Tale
indicazioni dovranno essere sempre rispettate al fine di evitare incidenti, nonché
danni a persone o cose.
PERICOLO!
L’espressione di avvertimento PERICOLO indica la presenza di un
pericolo tale da poter causare gravi lesioni o la morte.
Sicurezza
109901 3 / 30
IT
AVVERTENZA!
L’espressione di avvertimento AVVERTENZA indica la presenza di un
pericolo tale da causare lesioni mediamente gravi, gravi o la morte.
PRUDENZA!
L’espressione di avvertimento PRUDENZA indica la presenza di un
pericolo tale da causare lesioni leggere o moderate.
, die
ATTENZIONE!
L’espressione di avvertimento ATTENZIONE indica i possibili pericoli
per i beni che possono verificarsi se l’utente non rispetta le norme di
sicurezza.
AVVISO!
Il simbolo AVVISO accompagna nuove informazioni e indicazioni
relative all'uso dell'apparecchiatura.
1.2 Indicazioni di sicurezza
Corrente elettrica
Una tensione di rete eccessiva o l’installazione non conforme possono causare
il rischio di fulminazione elettrica.
L’apparecchiatura potrà essere collegata soltanto qualora i dati sulla targhetta
nominale siano conformi alla tensione di rete.
Per evitare il cortocircuito, l’apparecchiatura deve essere sempre asciutta.
In caso di malfunzionamenti, è necessario scollegare immediatamente
l’apparecchiatura dall’alimentazione elettrica.
Non la presa dell’apparecchiatura con le mani bagnate.
Non afferrare mai l’apparecchiatura caduta in acqua. Scollegare
l’apparecchiatura dall’alimentazione elettrica immediatamente.
Qualsiasi riparazione o apertura del corpo esterno potrà essere eseguita
unicamente da specialisti e officine autorizzate.
Non trasportare l’apparecchiatura tenendola per il cavo di collegamento.
Non permette il contatto del cavo di collegamento con fonti di calore e oggetti
taglienti.
Sicurezza
4 / 30 109901
IT
Il cavo di collegamento non potrà essere piegato, premuto né annodato.
Il cavo di collegamento dell’apparecchiatura dovrà sempre essere interamente
srotolato.
Non collocare mai l'apparecchiatura o altri oggetti sul cavo di collegamento.
Per scollegare l’apparecchiatura dall’alimentazione elettrica, staccare la spina
dalla presa.
Il cavo di alimentazione andrà verificato regolarmente per rilevare eventuali
danni. Non usare mai l'apparecchiatura con il cavo di alimentazione
danneggiato. Qualora il cavo sia danneggiato, per evitare pericoli, richiedere la
sua sostituzione a un centro assistenza autorizzato o ad un elettricista
qualificato.
Personale
L’apparecchiatura può essere usata esclusivamente da un personale
specializzato, competente e formato.
L’apparecchiatura non deve essere usata dalle persone (inclusi i bambini) con le
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte oppure con l’esperienza o le
conoscenze insufficienti.
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con
l’apparecchiatura e non la accendono.
Uso scorretto
L’uso non conforme o vietato può causare il danneggiamento
dell’apparecchiatura.
L’apparecchiatura può essere usata solo se le sue condizioni tecniche non
suscitano dubbi e permettono di farla funzionare in piena sicurezza.
L’apparecchiatura può essere usata solo se tutti gli allacci sono a norma.
L’apparecchiatura può essere usata solo se è pulita.
Usare solamente i ricambi originali. Non effettuare mai riparazioni autonome
dell'apparecchiatura.
È vietato modificare o manomettere l’apparecchiatura.
Sicurezza
109901 5 / 30
IT
1.3 Uso conforme alla destinazione
Qualsiasi uso diverso e/o non conforme alle indicazioni di cui alle presenti istruzioni
è vietato e ritenuto non conforme alla destinazione d’uso.
Il seguente uso è conforme alla destinazione:
Riduzione dei depositi di calcare nell’apparecchio e sulle stoviglie, grazie
alla minore durezza dell’acqua.
1.4 Uso non conforme alla destinazione
L’utilizzo non conforme alla destinazione potrà comportare danni a persone e cose,
a causa di tensioni elettriche pericolose, fiamme e alte temperature.
L’apparecchiatura serve soltanto per effettuare le operazioni descritte nelle presenti
istruzioni.
Informazioni generali
6 / 30 109901
IT
2 Informazioni generali
2.1 Responsabilità e garanzia
Tutte le informazioni e indicazioni contenute nelle presenti istruzioni per l’uso sono
state elencate considerando le leggi vigenti, le conoscenze attuali in materia di
costruzioni, le nozioni ingegneristiche, le nostre conoscenze e la nostra esperienza
pluriennale. In caso di ordinazioni per modelli speciali o opzioni extra, nonché in
caso di applicazione delle recenti cognizioni tecniche, in alcune circostanze la
presente apparecchiatura può non essere conforme alle presenti indicazioni e ai
numerosi disegni contenuti nelle istruzioni per l’uso.
Il fabbricante non risponderà in alcun modo dei danni e dei malfunzionamenti dovuti
a:
mancato rispetto delle indicazioni,
uso non conforme alla destinazione,
introduzione di modifiche tecniche da parte dell'utente,
uso di pezzi di ricambio non ammissibili.
Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche al prodotto, con l'obiettivo di
migliorare le proprietà del prodotto e di renderlo più efficiente.
2.2 Tutela dei diritti d’autore
Le presenti istruzioni per l’uso e i testi in esse contenuti, le foto e gli altri elementi,
sono tutelati dai diritti d'autore. Senza il consenso scritto del fabbricante, si fa
divieto di riprodurre il testo delle istruzioni per l'uso in qualsiasi forma e in qualsiasi
modo (frammenti compresi) e di utilizzare e/o trasmettere il suo contenuto a terzi.
Le violazioni del divieto di cui sopra comporteranno la necessità di versare un
risarcimento. Ci riserviamo il diritto di presentare ulteriori rivendicazioni.
2.3 Dichiarazione di conformità
L’apparecchiatura rispetta le norme attualmente vigenti e le direttive dell'Unione
Europea. Quanto detto è confermato nella Dichiarazione di Conformità CE. In caso
di necessità, saremo lieti di inviarvi la Dichiarazione di Conformità corrispondente.
Trasporto, imballaggio e stoccaggio
109901 7 / 30
IT
3 Trasporto, imballaggio e stoccaggio
3.1 Controllo della consegna
Quando la consegna giungerà a destinazione, sarà necessario accertarsi
tempestivamente della sua completezza e dell'assenza di danni arrecati nel corso
del trasporto. Qualora vengano rilevati danni visibili dovuti al trasporto, il cliente
dovrà rifiutarsi di prendere in consegna l'apparecchiatura o effettuare una presa in
consegna condizionale. Sui documenti di trasporto / lettera di vettura del corriere
sarà necessario indicare il tipo di danno rilevato e presentare un reclamo. I danni
rilevati andranno segnalati subito dopo la loro rilevazione, poiché le richieste di
rimborso dovranno essere segnalate entro i termini vigenti.
In caso di mancanza di elementi o accessori occorre contattare il nostro Servizio
Clienti.
3.2 Imballaggio
Si prega di non gettare la confezione in cartone. Essa, infatti, può rivelarsi
necessaria per conservare il dispositivo in caso di trasloco o spedizione
dell'apparecchiatura al nostro centro assistenza qualora si rilevino danni.
L’imballaggio e i vari elementi sono realizzati con materiali riciclabili. In particolare,
tali elementi sono: pellicole e sacchi in plastica, confezione in cartone.
Durante lo smaltimento dell'imballaggio, rispettare le norme vigenti in un dato
paese. I materiali di imballaggio riutilizzabili dovranno essere riciclati.
3.3 Stoccaggio
La confezione dovrà restare chiusa fino al momento dell’installazione
dell'apparecchiatura. Durante lo stoccaggio, attenersi alle indicazioni riportate
sull’esterno, relative al posizionamento e al magazzinaggio. La confezione potrà
essere conservata solo nelle seguenti condizioni:
in ambienti chiusi
in ambiente asciutto e privo di polveri
lontano da agenti aggressivi
al riparo dalla luce solare
in un luogo protetto da urti.
In caso di immagazzinamento prolungato (oltre 3 mesi), occorre regolarmente
controllare le condizioni di tutti gli elementi e dell’imballo. Se necessario, l’imballo
deve essere sostituito con uno nuovo.
Dati tecnici
8 / 30 109901
IT
4 Dati tecnici
4.1 Dati tecnici
Nome:
Addolcitore d'acqua a sali
WEH1500
Numero art.:
109901
Materiale:
plastica
Livello di efficienza:
1.500 litri al giorno a 10 ° dH
(durezza totale)
Attacco dell’acqua:
3/4“
Temperatura di in ingresso dell’acqua, in °C:
1 - 30
Capacità di collegamento, apparecchi:
1
Valore di accumulo per ogni cartuccia:
0
Pressione di esercizio:
2 - 6
Riserva di sale nel serbatoio della salamoia,
in kg:
20
Consumo di sale, kg/rigenerazione:
0,7
Durata della rigenerazione in min:
45
Dimensioni (L x P x H) in mm:
238 x 465 x 478
Peso in kg:
9,2
Ci si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche!
Versione / caratteristiche
Progettato per: lavastoviglie professionali
Display digitale
Possibilità di impostazione:
intervallo
ora
giorno della settimana
durezza dell’acqua
rigenerazione
Rigenerazione: portata o intervallo di tempo
Dati tecnici
109901 9 / 30
IT
4.2 Elenco dei componenti dell'apparecchiatura
Fig. 1
1. Valvola di regolazione con display
digitale
2. Cartuccia filtrante
3. Coperchio del serbatoio della
salamoia
4. Serbatoio della salamoia
5. Corpo esterno
6. Raccordi
Dati tecnici
10 / 30 109901
IT
4.3 Funzioni dell’apparecchiatura
Come funziona l’apparecchio
L’acqua dura contiene una combinazione di calcio (Ca), magnesio (Mg) e ferro (Fe).
L’addolcimento viene utilizzato per rimuovere gli ioni con carica positiva utilizzando
una resina scambiatrice di ioni. Quando la resina scambiatrice di ioni perde la sua
efficacia, viene attivata in un processo di rigenerazione.
Rigenerazione
La rigenerazione avviene risciacquando i depositi con una soluzione salina e
scaricando gli ioni di calcio e magnesio assorbiti nell’acqua di scarico.
La rigenerazione avviene automaticamente in modo intelligente e logico: in base al
consumo di acqua degli ultimi 7 giorni, il sistema seleziona autonomamente il
giorno della rigenerazione a un’ora prestabilita. Durante la rigenerazione (60 min), è
disponibile acqua non addolcita.
Il processo di rigenerazione consiste in 4 cicli:
1. Reintegro dell’agente rigenerante
2. Risciacquo con soluzione di agente rigenerante
3. Controlavaggio
4. Risciacquo rapido
Struttura dell’addolcitore d’acqua
Il sistema è configurato per 0,7 kg di agente rigenerante per ogni rigenerazione. La
quantità di acqua addolcita tra una rigenerazione e l’altra è calcolata in base alla
formula: Z = 1350x10 / Y
Z indica la quantità di acqua addolcita tra le rigenerazioni,
Y indica la durezza dell’acqua esaminata secondo i dH (gradi di durezza
tedeschi).
Esempio di calcolo della quantità di acqua addolcita tra i processi di rigenerazione:
La durezza dell’acqua esaminata è di 15°dH.
La quantità di acqua tra i processi di rigenerazione viene calcolata come segue:
Z = 1350 x 10/15 = 900 litri.
Con una durezza dell’acqua di 15°dH, si otterranno 900 litri di acqua addolcita.
Dati tecnici
109901 11 / 30
IT
Tabella di efficienza Durezza dell’acqua (°)
Grado di durezza
Acqua
addolcita (L)
Durezza in
gradi inglesi
Durezza in
gradi francesi
PPM
Durezza in
gradi
tedeschi
12,5
18,0
178,6
10
1500
13,8
19,8
196,5
11
1364
15,0
21,6
214,3
12
1250
16,3
23,4
232,2
13
1154
17,5
25,2
250,0
14
1071
18,8
27,0
267,9
15
1000
20,0
28,8
285,8
16
938
21,3
30,6
303,6
17
882
22,5
32,4
321,5
18
833
23,8
34,2
339,3
19
789
25,0
36,0
357,2
20
750
26,3
37,8
375,1
21
714
27,5
39,6
392,9
22
682
28,8
41,4
410,8
23
652
30,0
43,2
428,6
24
625
31,3
45,0
446,5
25
600
32,5
46,8
464,4
26
577
33,8
48,6
482,2
27
556
35,0
50,4
5001
28
536
36,3
52,2
517,9
29
517
37,5
54,0
535,8
30
500
38,8
55,8
553,7
31
484
40,0
57,6
571,5
32
469
41,3
59,4
589,4
33
455
42,5
61,2
607,2
34
441
43,8
63,0
625,1
35
429
45,0
64,8
643,0
36
417
Dati tecnici
12 / 30 109901
IT
46,3
66,6
660,8
37
405
47,5
68,4
678,7
38
395
48,8
70,2
696,5
39
385
50,0
72,0
714,4
40
375
Tab. 1
Norme, prescrizioni e regolamenti
L’acqua utilizzata per l’alimentazione dell’apparecchio deve essere di quali
potabile e soddisfare i requisiti delle norme inerenti all’utilizzo dell’acqua del
servizio pubblico nel luogo in cui l’addolcitore è installato.
Tutte le parti a contatto con l’acqua trattata devono essere realizzate in
materiale idrofugo.
Provvedere a che nel sito di trattamento dell’acqua sia installato un sistema di
drenaggio del suolo. Il sistema di drenaggio è a carico dell’acquirente.
La temperatura massima dell’acqua di alimentazione non deve essere superiore
a 30°C.
Durante l’utilizzo non rimuovere l’addolcitore d’acqua.
Per non perdere la garanzia, non aprire l’addolcitore d’acqua.
Dati tecnici
109901 13 / 30
IT
Funzione di controllo
Valvola di regolazione
Prima dell’avviamento impostare l’ora attuale e la durezza dell’acqua espressa in
gradi.
La valvola è preimpostata in modo che la rigenerazione avvenga alle 2:00 del
mattino a 20 gradi tedeschi.
Promemoria per il rabbocco del sale
Il sistema riconosce automaticamente il livello di sale nel serbatoio della salamoia a
ogni rigenerazione. Se il livello di sale è inferiore alla norma, il sensore di sale
basso lo comunica al sistema di controllo intelligente e sullo schermo viene
visualizzato l’allarme “SALT”.
Ogni giorno dalle 19:30 alle 22:30 si attiva il cicalino per ricordare all’utente la
necessità di rabboccare il sale.
Il sale deve essere rabboccato in tempo per evitare di utilizzare acqua non
addolcita. Quando sul display apparirà l’allarme “SALT”, il sale presente nel
serbatoio della salamoia basterà ancora per 2 o 3 processi di rigenerazione.
By-pass
Il collegamento by-pass consente una comoda installazione e manutenzione. Si
verificano tre diversi tipi di condizioni quando la manopola di by-pass viene ruotata.
Posizione di
manutenzione
Posizione di by-pass
Posizione hut-off
Ingresso
Uscita
Ingresso
Uscita
Ingresso
Uscita
Fig. 2
Serbatoio della salamoia ASCIUTTO
Il sistema riempie il serbatoio della salamoia ogni volta poche ore prima della
rigenerazione per mantenerlo in gran parte asciutto, evitando in tal modo che il sale
si accumuli sopra il serbatoio o fuoriesca.
Dati tecnici
14 / 30 109901
IT
Controllo SMART
L’addolcitore dell’acqua è dotato della più recente valvola di regolazione
intelligente descritta di seguito.
Sistema di rigenerazione Up flow. A differenza dei sistemi Downflow, un
addolcitore con sistema Upflow dirige il flusso dell’acqua verso l’alto. L’acqua
scorre dal fondo del serbatoio della salamoia con un movimento vorticoso verso
l’alto attraverso la resina. Il sistema Upflow è un sistema ad alta efficienza.
Grazie alla rigenerazione con il getto d’acqua diretto verso l’alto il sistema può
utilizzare il 30% di sale in meno.
Rigenerazione proporzionale. Il sistema rigenera la resina usata solo in base
alla situazione del consumo d’acqua. In questo modo si risparmia sale e si
mantiene la resina fresca.
Modalità vacanza Quando il sistema deve rimanere inutilizzato per un lungo
periodo di tempo, la modalità vacanza consente di mantenere la resina fresca.
La modalità vacanza può essere attivata, tenendo premuto, in modalità di
addolcimento, il tasto fino alla visualizzazione del messaggio HOLIDAY sul
display. Per attivare la modalità vacanza, premere il tasto fino a quando il
messaggio HOLIDAY non sarà più visualizzato.
Se la valvola di regolazione non rileverà un consumo d’acqua superiore a 6
LPM (litri al minuto) o 85 LPD (litri al giorno) nei 4 giorni successivi, la valvola di
regolazione inizierà la rigenerazione al 100% all’ora impostata del 4° giorno e
rimarrà poi in modalità Stand-by nella posizione di funzionamento.
Se la valvola di regolazione non rileverà un consumo d’acqua superiore a 6
LPM (litri al minuto) o 85 LPD (litri al giorno), il controllore eseguirà solo un
controlavaggio di 5 minuti e un risciacquo rapido all’ora programmata il 2° e il 4°
giorno.
Se la valvola di regolazione rileverà un consumo d’acqua superiore a 6 LPM (litri
al minuto) o 85 LPD (litri al giorno), la modalità vacanza verrà interrotta e la
valvola di regolazione passerà alla modalità normale in base alle condizioni
precedenti. La quantità di acqua viene aggiunta alle registrazione tramite la
valvola di controllo.
Installazione e uso
109901 15 / 30
IT
5 Installazione e uso
PRUDENZA!
In caso di installazione, impostazione, uso, manutenzione o utilizzo non
conforme dell’apparecchiatura esiste il rischio di danni a persone e cose.
Il posizionamento e l’installazione, così come le riparazioni, potranno
essere eseguiti solo da un servizio tecnico autorizzato, in conformità con
le leggi vigenti in un dato paese.
NOTA BENE!
Il produttore non si assume alcuna responsabilità e non fornisce la
garanzia per danni attribuibili all’inosservanza delle prescrizioni o
all’installazione non corretta.
5.1 Installazione
Informazioni per il tecnico installatore
Tutti i lavori di installazione e di manutenzione dell’addolcitore d’acqua devono
essere eseguiti esclusivamente da personale specializzato e autorizzato.
Disimballare l’apparecchio e rimuovere tutti i materiali di imballaggio. Non
rimuovere mai dall’apparecchio la targhetta dati né i segnali di avvertimento.
Prima di installare l’addolcitore, l’apparecchio associato (lavastoviglie) deve
essere privo di depositi di calcare e gesso.
Non installare l’apparecchio in prossimità di fonti di calore e fiamme libere.
Proteggere l’apparecchio dai raggi solari.
Proteggere l’apparecchio dai danni meccanici.
Se la pressione dell’acqua nel tubo di mandata dell’acqua supera i 6 bar, è
necessario installare un riduttore di pressione sull’apparecchio.
Gli accessori dell’addolcitore che sono a contatto con l’acqua devono essere
realizzati in materiale adatto.
Installare tutti i componenti in conformità alle linee guida per l’installazione di
impianti di acqua potabile vigenti nel Paese.
La temperatura ambiente nel luogo di installazione deve essere al minimo di
10°C.
Proteggere l’apparecchio dal gelo.
Il luogo di installazione dell’apparecchio deve essere protetto da danni causati
dall’acqua (ad es. da uno scarico a pavimento esistente). Il produttore non
risponde per i danni causati dall’acqua.
Installazione e uso
16 / 30 109901
IT
ATTENZIONE!
Se l’apparecchio è stato conservato e trasportato a temperatura inferiore a
0°C, prima di avviarlo a temperatura ambiente specificata, occorre
conservarlo nell’imballaggio originale al minimo per 24 ore.
Preparazione per l’installazione
L’utente deve provvedere ai seguenti preparativi sul luogo di installazione
1. Tubo di alimentazione dell’acqua con un raccordo 3/4" e una valvola di
arresto.
2. Tubo di scarico dell’acqua (fognatura) con un’altezza massima di 100
mm, raccordo DN 50.
3. Presa 230 V / 50 Hz, 16A.
4. Scarico a pavimento nel locale di installazione.
5. A monte del sistema deve essere installato un filtro meccanico fine.
Installazione e uso
109901 17 / 30
IT
Schema d’installazione
Fig. 3
1. Tubo di alimentazione dell’acqua
con un raccordo 3/4" e una valvola
di arresto
2. Alimentazione dell’acqua fredda
3. Filtro a pulizia meccanica
4. Presa elettrica
5. Valvola di regolazione
6. Serbatoio della salamoia
7. Gomito di scarico del troppopieno
8. Tubo flessibile per la rigenerazione
9. Traferro
10. Rete di fognatura
11. Scarico a pavimento
12. Acqua addolcita
Installazione e uso
18 / 30 109901
IT
Montaggio dell’addolcitore d’acqua
1. Una volta preparato per l’installazione, l’apparecchio deve essere collocato nel
locale designato secondo il piano di installazione.
2. Collegare tutti i tubo di alimentazione e di scarico. I raccordi dell’apparecchio
sono illustrati nella figura sottostante:
Fig. 4
collegare all’apparecchio il tubo di alimentazione dell’acqua (2) e il
condotto fognario (1);
collegare il tubo flessibile dell’acqua di scarico (1/2“) al tubo di
collegamento (5) e al sistema di scarico o fognario:
ATTENZIONE!
Il tubo di scarico deve essere sufficientemente permeabile da consentire
lo scarico di 5 l/m di acqua di lavaggio. Il tubo di scarico deve essere
sufficientemente rigido da non rompersi e da non causare intasamenti e
tracimazioni del serbatoio della salamoia, né un malfunzionamento del
processo di rigenerazione.
a monte dell’addolcitore d’acqua installare un filtro meccanico fine per
proteggere l’apparecchio contro i danni meccanici dai sedimenti delle
tubature dell’acqua.
riempire il serbatoio della salamoia dell’addolcitore d’acqua con pastiglie
di sale;
quindi aggiungere 3 litri d’acqua;
controllare tutti gli elementi di collegamento all’apparecchio, stringerli se
necessario;
collegare l’addolcitore d’acqua ad una presa singola provvista di messa a
terra.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Bartscher 109901 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso