Kuzma 150309 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Compressori silenziosi automatici
AUTOMATIC SILENT COMPRESSORS
15A 15D 15TC 15TDC 15EXPORTA
30/4 30HA 30D 30TC 30TDC
30/6 30/12 50D 50TC 50TDC
50/6 50/9 50/12 50/15 50TDC
50/24 100/24 100/50 150/50 200/100
Costruttore - Manufacturer
WERTHER INTERNATIONAL S.p.A.
via F. Brunelleschi, 12
42124 Cadè (RE) - Italy
Telefono/Phone +39/0522/9431
Fax +39/0522/941997
E-MAIL sales@wertherint.com
WEB http://www.wertherint.com
Rev.5-01/02/2012
Centrodiassistenzaautorizzato
Authorizedservicecenter
Werther1-20,29-63ANONIMI(conesplosi)23,2-20,29-63ABACUK25,2-20,29-63
MEISEI27,2-20,29-63
Indice
1 Informazionigenerali 3
1.1 Importanza ed utilizzo del manuale ...3
1.2 Contenuto .......................................3
1.3 Stoccaggio ......................................3
1.4 Pesi e dimensioni.............................4
1.5 Smaltimento imballo.........................4
1.6 Sollevamento...................................4
1.7 Sicurezza ........................................4
1.8 Componenti principali.......................6
2 Specifichetecniche 7
2.1 Dati tecnici.......................................7
2.2 Curve volume aria aspirata/pressione8
2.3 Schemi elettrici.................................8
3 Funzionamento 9
3.1 Messa in servizio..............................9
3.2 Istruzioni per luso ............................10
3.3 Limiti per l’ uso a
funzionamento continuo....................13
3.4 Tempi di riempimento.......................14
3.5 Controllo del tempo di riempimento ...14
4 Manutenzione 15
4.1 Manutenzione periodica....................15
4.2 Cambio olio .....................................16
5 Inconvenientierimedi 17
6 Informazioniparticolari 20
6.1 Demolizione del compressore...........20
6.2 Parti di ricambio ...............................20
6.3 Garanzia .........................................20
ATTENZIONE
Persalvaguardareilcorretto
funzionamentoeladuratadel
compressoreseguireunciclodi
lavorononsuperiorea15minON/
15minOFF.
Ciclidilavoropiùaffaticanti
causanounsurriscaldamentoed
unmaggiorconsumod’oliodel
motore,alterandoleprestazionidel
compressore.
Contents
1 Generalinformation 3
1.1 Importance and use of the manual....3
1.2 Content ...........................................3
1.3 Storage ...........................................3
1.4 Weights and dimensions ..................4
1.5 Packing disposal..............................4
1.6 Lifting ..............................................4
1.7 Safety .............................................4
1.8 Main components ............................6
2 Technicalspecifications 7
2.1 Technical data .................................7
2.2 Air intake / pressure curves...............8
2.3 Wiring diagrams...............................8
3 Operation 9
3.1 Machine set up................................9
3.2 Operating instructions.......................10
3.3 Limits for continuous operatio............13
3.4 Filling up..........................................14
3.5 Check of filling time ..........................14
4 Maintenance 15
4.1 Periodic maintenance.......................15
4.2 Oil replacement................................16
5 Troubleshooting 17
6 Specialinformations 20
6.1 Compressor demolition.....................20
6.2 Spares ............................................20
6.3 Warranty .........................................20
IMPORTANTNOTE
Tosafeguardthecorrectoperation
andlifeofcompressor,don’t
exceedadutycycleof15minON/
15minOFF.
Overworkeddutycyclesproduce
overheatingandmoreoil
consumptionofthemotor,
changingthecompressor
performance.
2
1Informazionigenerali
1.1 Importanza ed utilizzo del manuale
Questomanualeèparteintegrantedelcom-
pressoreedevesempreaccompagnarlo,
ancheincasodivendita.Ilproprietarioe/o
l’utilizzatoredelcompressoredevonocono-
scerelepresentiistruzionid’usoeleracco-
mandazioniprimadell’utilizzodelcompres-
sore.Sel’operatorenoncapiscebenelalin-
guadelpresentemanuale,èobbligodelri-
venditorepresentarglitraduzionecorrettae
dettagliatanellalinguamadre.
IL COSTRUTTORE NON RISPONDE DI AL-
CUN DANNO A PERSONE O A COSE PER
USO IMPROPRIO O NON CONSENTITO
DEL COMPRESSORE.
1.2 Contenuto
L’imballocontiene:
-ilcompressore
-flaconedioliotipo:
ROLOIL-SINCOM/32E
-Manualeistruzioni
-Certificatoserbatoio
1.3 Stoccaggio
Icompressoriimballatidevonoesserecusto-
ditiinluoghiasciutti,copertieprotettidalle
intemperieatemperaturecompresetra
-10°Ce+40°C.
1Generalinformation
1.1 Importance and use of the manual
Thismanualisanintegralpartofthecom-
pressorandmustalwaysaccompanyit,
evenintheeventofsale.Thecompressor
ownerand/orusermustknowtheoperating
instructionsandrecommendationsbefore
usingthecompressor.Iftheoperatordoes
notfullyunderstandthelanguageofthis
manual,theretailermustsupplyacorrect
anddetailedtranslationintohisorhernative
language.
THEMANUFACTURERSHALLNOTBE
HELDLIABLEFORANYDAMAGETO
PERSONSOROBJECTSDUETOANIM-
PROPERORNOT-PERMITTEDUSEOF
THECOMPRESSOR.
1.2 Content
Packingcontainsthefollowing:
-thecompressor
-oilbottletype
ROLOIL-SINCOM/32E
-instructionmanual
-tankcertificate
1.3 Storage
Thepackedcompressorshavetobekeptin
adry,coveredandshelteredplaceatatem-
peraturebetween-10°Cand+40°C.
3
Modello
Model 15 A 15 D 15 TC 15 TDC 15 EXPORT A 30/4 30 HA 30 D
Olio-Oil
l. 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2
Modello
Model 30 TC 30 TDC 30/6 30/12 50/6 - 50/9 50 TC 50 TDC 50 D
Olio-Oil
l. 1/2 1/2 1/2 1/2 1 1 1 1
Modello
Model 50/12 50/15 50/24 50 S 100/24 100/50 150/50 200/100
Olio-Oil
l. 1 1 1 1 2 2 3 4
1.4 Pesi e dimensioni
Pesi lordi e dimensioni imballi dei vari mo-
delli:
1.5 Smaltimento imballo
Dopoavertoltoilcompressoredall’imballo,
accertarsichenonvisianoparticolaridan-
neggiatiduranteiltrasporto.
Ilmaterialedell’imballodeveesseresmaltito
secondolenormevigentinelpaeseincuiil
compressorevienemontato,oppurericiclato
oriutilizzato.
1.6 Sollevamento
Icompressoridevonoesseremovimentatie
posizionaticoncuraservendosieventual-
mentedimulettiotranspallet.
1.7 Sicurezza
Nonusareilcompressoreperscopidiversi
daquellipercuièstatoprogettato.
Tenereinambientecopertoeproteggerlo
dallapioggiaedallaumidità.
Durantel’uso,tenereilcompressorelonta-
nodallaportatadeibambini,nonlasciarlo
maiincustoditoenondirigereilgettod’aria
versopersone.
1.4 Weights and dimensions
Grossweightsandpackingdimensions
ofeachtypeofcompressor:
1.5 Packing disposal
Afterhavingremovedthecompressorfrom
thepacking,checkthatnopartshavebeen
damagedduringtransport.
Thepackingmaterialhastobedisposedof
incompliancewiththeregulationinforcein
thecountrywherethecompressorisbeing
erectedorrecycledorreused.
1.6 Lifting
Thecompressorshavetobehandledand
positionedwithcareusing,ifnecessary,
fork-lifttrucksortranspallets.
1.7 Safety
Donotusethecompressorforpurposes
otherthanthoseforwhichithasbeende-
signed.
Tobekeptinacoveredplaceandprotected
fromrainandhumidity.
Whenusingthecompressor,keepitoutof
reachofchildren,neverleaveitunattended
andnotdirectairstreamtowardspersons.
4
Modello
Model 15 A 15 D 15 TC 15 TDC 15EXPORT A 30/4 30 HA 30 D
Peso
Weight
Kg.
17 20 16 17 14 21 15 22
Dimens.
Sizecm. 20x46x31 22x44x44 30x38x37 30x38x37 22x42x39 22x44x44 20x44x46 22x44x44
Modello
Model 30 TC 30 TDC 30/6 30/12 50/6 - 50/9 50 TC 50 TDC 50 D
Peso
Weight
Kg.
18 19 18 19 21 - 22 21 22 25
Dimens.
Sizecm. 30x38x37 30x38x37 34x34x50 38x38x44 34x34x50 30x38x37 30x38x37 22x48x50
Modello
Model 50/12 50/15 50/24 50 S 100/24 100/50 150/50 200/100
Peso
Weight
Kg.
24 27 30 28 48 57 73 110
Dimens.
Sizecm. 38x38x44 37x37x67 42x42x64 39x51x74 37x80x61 50x90x80 50x90x80 77x147x106
Se,colcompressore,siutilizzanoliquidiin-
fiammabili,cipuòessereilpericolodiincen-
diodiesplosioni,sopratuttoinambienti
chiusi:aerareadeguatamente.
Noneffettuareriparazionisulcompressore
quandoècollegatoallareteelettricaoconil
serbatoioinpressione.
IATTENZIONE!
La valvola di sicurezza è tarata e sigillata
dal costruttore.
NON TENTARE DI MANOMETTERLA O DI
VARIARNE LA TARATURA.
Durante il funzionamento il gruppo motore
/ tubo di mandata raggiunge temperature
elevate.
Se si lavora in prossimità di questi partico-
lari evitare il contatto poichè può provoca-
re bruciature.
Lamancanzadelrispettodiquesteracco-
mandazionipuòcausaredannianchegravi
alcompressoree/oallepersone.
Whenaflammableliquidissprayed,there
maybedangeroffireorexplosion,espe-
ciallyinclosesrooms:ventilateadequately.
Donotrepairthecompressorwhileitiscon-
nectedtotheelectriccircuitortothetank
underpressure.
IWARNING!
Thesafetyvalveiscalibratedandsealed
bythemanufacturer.
DONOTATTEMPTTOTAMPERWITHIT
ANDCHANGETHESETTING.
Whileworkingthemotor/airhoseunit
reacheshightemperature.
Ifworkingnearthisunitdonottouch
(burnrisk).
Failuretoobservetheserecommendations
maycauseseriousdamagetothecompres-
sorand/ortothepersons.
5
1.8 Componenti principali
1- Gruppo motore
2 - Serbatoio aria
3 - Pressostato
4 - Manometro pressione serbatoio
5 - Riduttore/filtro
6 - Manometro pressione utilizzo
7 - Valvola di sicurezza
1.8 Main components
1-Motor
2-Airtank
3-Pressureswitch
4-Tankpressuregauge
5-Filterreducer
6-Outletpressuregauge
7-Safetyvalve
6
1
4
7
6
3
2
5
2Specifichetecniche
2.1 Dati tecnici
2Technicalspecifications
2.1 Technical data
7
Modello
Model
Volt/Hz
1ph±10% KW-AMP Lt/min.
C.F./min
Bar
Psi
Lt.
Gal.
dB(A)1m
dB(A)40"
15 A 230/50 0,13-1 17 6 1,5 30
115/60 0,15-1,9 0,60 87 0,4 30
15 D 230/50 0,13-1 17 6 4 30
115/60 0,15-1,9 0,60 87 1,05 30
15 TC 230/50 0,13-1 17 6 3,5 30
115/60 0,15-1,9 0,60 87 0,9 30
15 TDC 230/50 0,13-1 17 6 3,5 30
115/60 0,15-1,9 0,60 87 0,9 30
15 EXPORT A 230/50 0,13-1 17 6 1 30
115/60 0,15-1,9 0,60 87 0,26 30
30/4 230/50 0,19-1,4 25 8 4 40
115/60 0,23-2,6 0,88 116 1,05 40
30 HA 230/50 0,19-1,4 25 8 4 40
115/60 0,23-2,6 0,88 116 1,05 40
30D 230/50 0,19-1,4 25 8 4 40
115/60 0,23-2,6 0,88 116 1,08 40
30 TC 230/50 0,19-1,4 25 8 3,5 40
115/60 0,23-2,6 0,88 116 0,9 40
30 TDC 230/50 0,19-1,4 25 8 3,5 40
115/60 0,23-2,6 0,88 116 0,9 40
30/6 230/50 0,19-1,4 25 8 6 40
115/60 0,23-2,6 0,88 116 1,58 40
30/12 230/50 0,19-1,4 25 8 6 40
115/60 0,23-2,6 0,88 116 1,58 40
50 D 230/50 0,34-2,4 50 8 6 40
115/60 0,4-4,8 1,77 116 1,58 40
50 TC 230/50 0,34-2,4 50 8 3,5 40
115/60 0,4-4,8 1,77 116 0,9 40
50 TDC 230/50 0,34-2,4 50 8 3,5 40
115/60 0,4-4,8 1,77 116 0,9 40
50/6 230/50 0,34-2,4 50 8 6 40
115/60 0,4-4,8 1,77 116 1.58 40
50/9 230/50 0,34-2,4 50 8 9 40
115/60 0,4-4,8 1,77 116 2,37 40
50/12 230/50 0,34-2,4 50 8 6 40
115/60 0,4-4,8 1,77 116 1,58 40
50/15 230/50 0,34-2,4 50 8 15 40
115/60 0,4-4,8 1,77 116 4 40
50/24 230/50 0,34-2,4 50 8 24 40
115/60 0,4-4,8 1,77 116 6,3 40
50 S 230/50 0,34-2,4 50 8 10 40
115/60 0,4-4,8 1,77 116 2,64 40
100/24 230/50 0,68-4,80 100 8 24 47
115/60 0,80-9,60 3,53 116 6,3 47
100/50 230/50 0,68-4,80 100 8 50 47
115/60 0,80-9,60 3,53 116 13 47
150/50 230/50 1,02-7,20 150 8 50 49
115/60 1,20-14,40 5,30 116 13 49
200/100 230/50 1,36-9,6 200 8 100 49
115/60 1,6-19 7,06 116 26,4 49
2.2 Curve volume aria aspirata/pressione
2.3 Schemi elettrici
1Relèavviamento LMarrone
2Relètermico NBlu
3Morsettiera EGiallo/Verde
4Pressostato ANero
5Condensatore BBianco
DMarrone
FAzzurro
GGiallo/Verde
2.2 Air intake / pressure curves
2.3 Wiring diagrams
1Startingrelay LBrown
2Overloadprotector NBlue
3Terminalbox EYellow/Green
4Pressureswitch ABlack
5Capacitor BWhite
DBrown
FSkyblue
GYellow/Green
8
MOTORETIPO 15
MOTORTYPE15
MOTORETIPO30
MOTORTYPE30
MOTORITIPO50
MOTORSTYPE50
Motori tipo 50 - Motors type 50Motori tipo 15 e 30 / Motors type 15 and 30
3Funzionamento
3.1 Messa in servizio
Installareilcompressoresuunpianooriz-
zontaleinunlocaledimisureadeguate,ben
aeratoenonumido,conunatemperatura
nonsuperiorea35°C.Selacircolazione
dell’ariaèinsufficiente,installareunaspira-
toreounventilatorecorrettamentedimen-
sionato.
IATTENZIONE!
IL COMPRESSORE É SENZ’ OLIO.
Questoperevitarecheduranteitrasporti,a
causadiaccidentalicapovolgimenti,l’olio
penetrinellacameradicompressionecon
conseguenzedannoseperuncorrettofun-
zionamento.
Togliereiltappodigommapostosultubodi
aspirazione,estrarredalsacchettodinylonil
filtroaspirazioneeilbeccuccio,avvitare
quest’ultimosulflaconedell’olioindotazio-
ne.
Procederequindiall’introduzionedell’olio
attraversoiltubolaterale(perimotoritipo15
e30)oilforodicaricooliosulcoperchio
(perimotoritipo50)(Fig.1)finoalraggiun-
gimentodellivelloottimale,comeindicato
sull’appositatarghettaevisibileattraverso
laspialivelloolio.
NON SUPERARE MAI IL LIVELLO MAX.
Fig.1
3Operation
3.1 Machine set up
Installthecompressoronaflatsurface,ina
suitablysizedroom,wellventilatedandnot
wet,wherethetemperatureisnotlikelyto
riseabove35°C.Ifthereisnotenoughtair
ventilation,installasuitablysizedexhauster
orfan.
IWARNING!
COMPRESSOROUTOFOIL.
Thisistopreventoilfromgoingintothe
compressionchamberduringtransport,ow-
ingtoaccidentaloverturningandthusdam-
agingitsfunctioning.
Removetherubberplugontheintakepipe,
removetheairintakefilterandthespout
fromtheplasticbagandscrewthespouton
thesuppliedoilbottle.
Nowaddtheoilthroughthesidepipe(for
motorstype15and30)ortheoilcharging
holeonthecover(formotorstype50)(Fig.
1)untilreachingoptimumlevel,asindicated
onthedatalabel,andvisiblethroughtheoil
levelglass.
OILMUSTNEVERBEOVERTHEMAX.
OILLEVEL.
9
OLIO
OIL
Motori Tipo 15 e 30 - Motors Type 15 and 30 Motori Tipo 50 - Motors Type 50
Filtro aria
Air intake
Filtro aria
Air intake
OLIO
OIL
INOTAPERIMOTORI15E30
NON ESEGUIRE LA
CARICA DELL'OLIO
ATTRAVERSO IL TUBO
LATERALE POSIZIONATO
VICINO AI COLLEGAMENTI
ELETTRICI.
NON USARE MAI OLIO DI-
VERSO DA QUELLO PRE-
VISTO DAL COSTRUTTO-
RE PENA LA DECADENZA DI OGNI GA-
RANZIA.
Conservarel’oliorimastonelflaconeperi
futurirabbocchi.
Inserirequindisultuboonelforoilfiltrodi
aspirazione.
Dopol’introduzionedell’olioéindispensabi-
lenoncapovolgerenéinclinaretroppoil
compressore,perevitarefuoriuscitediolio.
Latensionedialimentazionedeveessere
quellaindicataintarghetta:230V/50Hz
(115V/60Hz)elapresadeltipo2poli+Ter-
ra.
3.2 Istruzioni per luso
Operaresempreconilcompres-
soresuunasuperficiepiana.
L’interruttoredimarciaésituato
sulcoperchiodelpressostato.
Ruotarel’interruttoreinposizio-
ne“0”(Fig.2).
Inserirelaspinanellapresadi
correnteeavviareilcompresso-
reportandol’interruttoreinpo-
sizione“1”.
Ilciclodifunzionamentodelcompressoreè
automatico.
Fig.2
ISPECIALNOTEFORTHEMOTOR
TYPE15AND30
NEVERPERFORMTHE
OILFILLINGTHROUGH
THESIDEPIPE,POSI-
TIONEDCLOSETOTHE
ELECTRICALBOARD.
NEVERUSEANOILDIF-
FERENTFROMTHEONE
RECOMMENDEDBYTHE
MANUFACTURER;THISWOULDVOID
ALLGUARANTEES.
Keepanyoilremaininginthebottleforfu-
turetoppingup.
Nowinserttheintakefilteronthepipeorin
thehole.
Afterhavingaddedtheoil,neveroverturnor
excessivelytiltthecompressorasthiswould
causetheoilrunout.
Thepowersupplyvoltagemustbethesame
indicatedonthedatalabel:230V/50Hz
(115V/60Hz)andthesocketmustbe2
pole+groundtype.
3.2 Operating instructions
Alwaysuseyourcompressorona
flatsurface.
Thestartswitchissituatedonthe
coverofthepressureswitch.
Turntheswitchtoposition“0”
(Fig.2).
Inserttheplugintothesocketand
startthecompressorturningthe
switchtoposition“1”.
Thecompressorworkingprocessisauto-
matic.
10
Ilpressostatofermailcompressorequando
lapressionenelserbatoioraggiungeilvalore
massimo(8bar=120psistandard),
elofaripartirequandoscendeal
valoreminimo(6bar=90psistan-
dard)
Regolarelapressionedell’ariain
uscitaagendosulriduttore-filtro
(Fig.3).
Lapressioneèindicatasulmano-
metropostoalatodelregolatore.
Fig.3
Regolazione delle pressioni ( fig 4 ) :
1. Regolazionedellapressionemassima
(stop )
Lapressionemassimapuòessereregolata
permezzodelle2viti“A”e“B”
Girarele2viti“A”e“B”insensoorarioper
aumentarelapressione.
2. Regolazionedellapressione
differenziale(partenza ).
Lapressionedifferenziale
puòesseresoggettaaregola-
zionemediantelavite“C”.
Girarelavite“C”insensoora-
rioperridurrelapressione
differenziale.
Fig.4
IAttenzione
L’operazione di regolazione della pressio-
ne deve essere eseguita solo da personale
specializzato
Thepressureswitchstopsthecompressor
whenthepressureinthetankreachesthe
maximumvalueallowed(8
bar=120psistandard)andstartsit
againwhenthepressuredropto
theminimumvalue(6bar=90psi
standard).
Adjusttheoutletairpressureoper-
atingonthereducer-filter(Fig.3)
Pressureisshownonthegauge
placedononesideoftheregulator.
Pressureadjustment(fig.4):
1. adjustmentofmax.pressure(cutout)
Maxpressurecanbeadjustedthroughthe
twoscrews“A”and“B”.
Rotatethescrews“A”and“B”clockwisein
ordertoincreasepressure.
2. adjustmentofdifferential
pressure(cutin).
Differentialpressurecanbe
adjustedthroughthescrew“C”.
Rotatethescrew“C”clockwise
toreducedifferentialpressure.
IAttention
Pressureregolationmustbecarriedout
byskilledpersonnelonly.
11
Incasodimancatofunzionamentodelpres-
sostato(sovrapressione)intervieneauto-
maticamentelavalvoladisicurezza,chesi
aprequandolapressionesuperaquelladi
massimataratura.
IATTENZIONE!
I compressori debbono essere collegati ad
una presa di corrente protetta da un inter-
ruttore magneto-termico adeguato.
Nelletabellesonoriportatiivaloridiassorbi-
mentodeivarimodelli:
Motoretipo
15
Motoretipo
30
Motoretipo
50
230V
50Hz
115V
60Hz
230V
50Hz
115V
60Hz
230V
50Hz
115V
60Hz
0,96A 1,85A 1,14A 2,73A 2,4A 4,9A
Lelineedialimentazionedeicompressorio
eventualiprolunghedevonoaverelasezione
deifiliproporzionataallalunghezza.
Nelletabellesonoriportatiivaloridellase-
zionedeicaviperivarimodelliinfunzione
dellalunghezza:
Finoa3mt. da3
a20mt.
230V
50Hz
115V
60Hz
230V
50Hz
115V
60Hz
Motore
tipo15 1mm21mm21,5mm21,5mm2
Motore
tipo30 1mm21mm21,5mm21,5mm2
Motori
tipo50 1mm21,5mm21,5mm22,5mm2
Motori
tipo100 1,5mm22,5mm21,5mm22,5mm2
Motori
tipo150 1,5mm22,5mm22,5mm22,5mm2
Motori
tipo200 1,5mm22,5mm22,5mm24mm2
Ifthepressureswitchdoesnotwork
(overpressure),thesafetyvalvewillauto-
maticallyoperateandopenwhenthepres-
sureexceedsthemax.settedvalue.
IWARNING!
Compressorsmustbeconnectedtoan
outletprotectedbyasuitablemagneto-
thermicswitch.
Thetabsshowtheabsorptiondataforeach
typeofcompressor:
Motortype
15
Motortype
30
Motortype
50
230V
50Hz
115V
60Hz
230V
50Hz
115V
60Hz
230V
50Hz
115V
60Hz
0,96A 1,85A 1,14A 2,73A 2,4A 4,9A
Thecompressorfeedinglinesoreventual
extensionsmusthavethewiresectionpro-
portionedtothelenght.
Thetablesshowthewiressectiondatafor
eachtypeofcompressorinrelationtothe
lenght:
To3mt. From3
to20mt.
230V
50Hz
115V
60Hz
230V
50Hz
115V
60Hz
Motor
typ15 1mm21mm21,5mm21,5mm2
Motor
typ30 1mm21mm21,5mm21,5mm2
Motor
typ50 1mm21,5mm21,5mm22,5mm2
Motor
typ100 1,5mm22,5mm21,5mm22,5mm2
Motor
typ150 1,5mm22,5mm22,5mm22,5mm2
Motor
typ200 1,5mm22,5mm22,5mm24mm2
12
3.3 Limiti per l’ uso a funzionamento
continuo
·Lacurva1(fig.5)indicaitempidifunziona-
mentocontinuo,allevariepressioni,prima
cheilrelétermicodelmotorearrestiilcom-
pressore(Temperaturadelmotore115°C.
circa).Questitempisonocalcolatiparten-
dodaunatemperaturadi20°Calmomen-
todell’avviamento.Esempio:
6bar=116minuti.
·Lacurva2indicalapro-
porzionetraitempidi
utilizzoeitempidiferma-
ta.
Esempio:a4bariltempo
difunzionamentoédel
76%,corrispondentea46
minutidiutilizzoe14mi-
nutidipausainun’ora.
Le curve rappresentano
valori medi a 230V/50Hz e
con temperatura ambiente
di 20° C.
Fig.5
3.3 Limits for continuous operation
·Curven°1(fig.5)indicatesthelengthof
continuousrunningatvaryingpressures,
untiltheoverloadprotectorswitcesoffthe
motor(atapprox.115°Coiltemperature-
measuredfrom20°Cstartpoint).Example:
6bar=116minutes.
·Curven°2indicatesthe
proportionofoperation
andstandstill.
Example:at4baropera-
tionis76%ofthetime,
correspondingto46min-
utesoperation/14min-
utesstandstillperhour.
Thecurvesrepresentav-
eragevaluesat
230V/50Hzoperation,
withanoutsidetempera-
ture=20°C.
13
3.4 Tempi di riempimento
3.5 Controllo del tempo di riempimento
Controllareilcompressorecomesegue:
1.Vuotareilserbatoiodall’ariacompressa.
2.Chiuderel’uscitadelcompressoresulser-
batoioecontrollarecheilrubinettodidre-
naggiosiachiuso.
3. Farpartireilcompressoreecontrollareil
tempochetrascorretral’accensioneelo
spegnimentoautomatico.
4.Verificarechenoncisianoperditesulle
connessioni.
5.Verificarelap.max=8bar/120Psi
3.4 Filling up
3.5 Check of filling time
Checkthecompressorasfollows:
1.Emptythecompressorairtank
2.Closethecompressoroutletonthetank
andcheckthatthedraincapisclosed
3.Startthecompressorandcheckthetime
elapsingbetweenstartingandautomatic
switchingoff
4.Checkthattherearenoleaksonconnec-
tions.
5.checkmax.pressure=8bar/120Psi
14
Tempidiriempimentodelserbatoioda0apressionemax.(insecondi)
Fillinguptimeofthetankfrom0tomax.pressure(inseconds)
Volt/Hz Compressorimodello:-Compressormodel:
15 A 15 D 15 TC 15 TDC 15 EXPORT A 30/4 30 HA 30 D
230/50 38 100 88 88 25 94 94 94
115/60 32 85 73 73 20 78 78 78
30 TC 30 TDC 30/6 30/12 50 D 50TDC-TC 50/6 50/9
230/50 82 82 140 140 70 40 40 105
115/60 68 68 115 115 58 33 33 87
50/12 50/15 50/24 50 S 100/24 100/50 150/50 200/100
230/50 70 175 280 115 160 330 210 350
115/60 58 145 232 96 135 274 174 300
TemperaturaTest20°CTesttemperature20°C
4Manutenzione
4.1 Manutenzione periodica
IATTENZIONE!
Tutte le operazioni che seguono debbono
essere eseguite esclusivamente da perso-
nale specializzato.
4Maintenance
4.1 Periodic maintenance
IWARNING!
Allfollowingoperations,mustbedone
byaspecialisedpersonnel.
15
una
voltaalla
settimana
oncea
week
una
voltaal
mese
oncea
month
una
volta
all’anno
oncea
year
Controllare,illivellodell’olio.
Amotorefermoilcorrettolivello,visibile
attraversol’appositaspia,devecorrispondere
aquelloindicatosullatarghetta
Checktheoillevelshownbythe
glass.Whenthemotorisoff,the
oillevelmustcorrespondtothe
oneshownbythelabel
*
Scaricarel’acquaaccumulatanel
riduttore/filtrouscitaariaprocedendocomein
fig.6:(operazionedaeseguireconil
serbatoioinpressione)
Drainthewatercollectedinthe
airoutletfilterproceedingasFig.
6:(theoperationsaretobedone
withthetankunderpressure)
*
Scaricarel’acquadicondensachesiforma
nelserbatoiodell’aria.Perfarequesto
occorremettereinpressioneilserbatoio,
portareilcompressoreinunluogodovel’
uscitadell’acquanondanneggiilpavimento,
eaprirel’appositorubinetto(Fig.7).
Removethecondensatethathas
collectedintheairtank.Toempty
thetank,putitunderpressure,
takethecompressortoaplace
wherethewaterwillnotdamage
thefloor,tipthecompressor
slightlyforwardandopenthetap
(Fig.7).
*
Controllarel’efficienzadelcompressore:
eventualeallentamentodiraccordi,usuradei
tubidipressione,serraggiodelleviti,efficenza
dellaparteelettrica,etc.
Onceamonthcheckthe
compressorefficiency:possible
connectorsslackening,pressure
hosewear,screwstightening,
electriccircuitefficency,etc
*
Controllareilfiltrodiaspirazionearia.
Nelcasofosseintasatosostituirlo.
Everythreemonthschecktheair
intakefilter.Replaceitifis
necessary.
Ogni3
mesi
Every3
months
Pulireilcompressoreconunpannomorbido.
Lapolvereelasporciziaimpedisconoil
raffreddamento
Cleanthecompressorwithasoft
cloth.Dustanddirtypreventthe
compressorfromcooling *
Smontareepuliresoffiandoconaria
compressalacartucciacoalescentecontenuta
nelfiltro(Fig.8).Questaoperazionedeve
essereeseguitaconilserbatoio
completamentescaricodapressione.
Disassemblethecoelescing
cartridgecontainedintheair
outletfilter(Fig.8).Thisoperation
mustbedonewithtank
completelyoutofpression
Ogni6
mesi
Every6
months
Controllareilriduttore/filtroedisuoielementi
perl’ottimizzazionedell’efficienza
Checkthefilterreducerandits
partstooptimizeefficiency *
Controllarelavalvoladisicurezza(fig.9)
tirandodolcementel’anelloconpressionenel
serbatoio.
Checkthesafetyvalve(fig.9)
pullingtheringgentlywhenthere
ispressureinthetank *
Sostituzionetotaledell’olio Totalreplacementofoil *
Fig.6 Fig.9Fig.7 Fig.8
4.2 Cambio olio
Procederecomeseguefig.10:
1.Smontareilgruppomotoredalserbatoio
senecessario.
2.Togliereilcoperchioalettatoallentandole
4viti.
3.Inclinareilgruppomotore(noncapovol-
gerlo)mantenereilbloccointernoalsuopo-
stoconunamano.
4.Vuotaretuttol’olio.
Nota ! L’olio usato deve esse-
re riciclato in accordo alle
norme ambientali in vigore
Fig.10
5.Controllarel’O-ringdelcoperchioalettato.
6. Riposizionareilcoperchioalettatoecon-
trollareduranteleoperazionichel’O-ringsia
posizionatocorrettamenteperassicurare
unachiusuraatenutaal100%tralacassa
edilcoperchio.
7.Avvitarele4vitidelcoperchioalettato.
8.Montareilgruppomotoresulserbatoio.
IIMPORTANTE!
Usare sempre l’olio “ROLOIL - SIN-
COM/32E “ in quanto ogni altro tipo di olio
può causare seri danni meccanici al com-
pressore.
Di conseguenza la garanzia si applica solo
se si utilizza l olio sopra indicato.
4.2 Oil replacement
Actasfollowsfig.10:
1.removethemotorunitfromthetank,if
necessary.
2. removethefinnedcoverbyloosingthe4
screws.
3. tiltthemotorunittowardsoutletside(do
notturnitupsidedown )andatthesame
timekeeptheinnerunitinitsseatwithyour
hand.
4.Emptyalloil
Note!Wasteoilmustbere-
cycledinconformitywith
theregulationsinforce
5. ChecktheO’ringofthefinnedcover
6. Placethefinnedcoverinitsseatagain
andcheckthatduringtheoperationsthe
O’ringisproperlyplacedinordertoensurea
perfectsealbetweenhousingandcover.
7. Tightenthe4screwsofthefinnedcover
8. Assemblethemotorunitonthetank
IIMPORTANT!
Alwaysuseoil“ROLOIL–SINCOM/32E”
sinceanyothertypeofoilcancausese-
veremechanicaldamagestothecom-
pressor.
Consequentlywarrantyisvalidonlyifthe
abovementionedoilisused.
16
5Inconvenientierimedi
IATTENZIONE
·Primadiqualsiasiinterventosulcompres-
sore,disinserirelaspinadallapresadicor-
rente.
·Primadismontarequalsiasipartedelcom-
pressorechesiainpressione,svuotare
completamenteilserbatoiodell’aria.
·Leseguentioperazionidevonoessereese-
guiteesclusivamentedapersonalespecia-
lizzato.
5.1 Il compressore non parte
·a)Mancatensione.Controllarepresaefu-
sibili.
·b)Rotturaolesionidelleconnessionielet-
triche.Controllarelacontinuitàconunte-
stercomedaschemaelettrico(vedere
pag.8).
·c)Ilserbatoioégiàinpressione.Ilcom-
pressorenonpartefinoaquan-
dolapressionenonscendeal
disottodelvaloreminimodita-
raturadelpressostato.
·d)Lavalvoladinonritornoper-
de.Smontareiltuboflessibile
perverificaresefuoriescearia
dallavalvola.Seciòavviene,
svitareiltappodellavalvola
(Fig.11pos.1),pulireaccurata-
menteiltappinoingomma(pos.
2)elasuasedeconunpanno
asciuttoerimontareiltuttocon
estremacura.Nelcasolaper-
ditapermanga,sostituirel’inte-
ravalvola.
·e) Ilrelèdiavviamentoèdifettoso.
Contattareildistributore
·f) Condensatoredifettoso.
Sostituirlo
·g)Ilrelétermicohafattospegnereil
compressorepersovratemperatura.
Quandoraffreddato,ilcompressore
ripartiràautomaticamenteaduna
temperaturaidonea.
5Troubleshooting
IWARNING
·Beforeanyoperationonthecompressor,
disconnecttheplugfromthesocket.
·Emptyairtankofairbeforedismantling
anypartofcompressorunit’spressure
system.
·Followingoperationsmustbedonebya
specialist.
5.1 The compressor does not start
·a)Nopowerfrommains.Checkfusesand
socket.
·b)Breakageorloosejointsinelectrical
connections.Checkwithtesterforcontinu-
ityasperwiringdiagram(Seepage8).
·c)Pressureinairtanktoohighforactiva-
tionofpressureswitch.The
pressureswitchmakescircuit
onlywhenpressurehasdropped
topresetstartpressure.
·d)Leakynon-returnvalve.Take
offtheflexiblepressurepipeto
seeifairleaksoutfromthe
valve.Ifso,unscrewthevalve
cap(Fig.11item1),cleanthe
rubberdisk(item2)andhis
placewithadryclothandas-
semblythewholewithcare.If
theleakagepersists,thewhole
valvemustbereplaced.
·e)Thestartingrelayisdefective.
Callthemanufacturer.
·f)Condenserdefective.Replaceit.
·g)Thetherrmalrelayhasswitchedoffthe
compressorduetooverheating.When
cooled,thecompressorwillautomatically
turnonatthesuitabletemperature.
17
1
2
Fig.11
5.2 Il compressore funziona ma non
raggiunge la pressione massima
·a)Verificarechenonesistanoperdited’a-
ria(Vederepunto5.6).
·b)Verificarel’efficienzadelpressostatoe
senecessarioregistrarlo(Vederepag.10
Regolazionedellapressione)
·c)Lavalvoladinonritornoéotturatae
creaunarestrizionediflusso.
Pulireosostituire.
5.3 Il compressore funziona, ma la
pressione nel serbatoio non aumenta
(oppure aumenta troppo lentamente)
·a)Iltappoperiltrasportononéstatotolto
daltuboodalforodiaspirazionearia.
·b)Ilfiltrodell’ariaéostruito.Pulirloososti-
tuirlo.
·c)Verificarechenonesistanoperdited’
aria(Vederepunto5.6).
5.4 Il compressore funziona ma non carica
·Ildifettopuòesserecausatodallarottura
dellevalvoleodelleguarnizioni(Fig.12).
Procedereimmediatamenteallasostituzio-
nedelparticolaredanneggiato.
Fig.12
5.5 Durante il funzionamento il compres
sore si ferma
·Ilmotoreèdotatodiunrelètermicoariar-
moautomatico,chearrestailcompressore
quandolatemperaturaraggiungevalori
troppoelevati.Ilcompressoreripartiràau-
tomaticamentedopo15/20min.
5.6 Perdite daria
·Possonoesserecausatedallacattivatenu-
tadiqualcheconnessione.Controllaretutti
iraccordibagnandoliconacquasaponata.
5.2 The compressor does not reach the
maximum pressure
·a)Checkanyairleak(Seepoint5.6).
·b)Checkthepressureswitchefficencyand
ifnecessaryadjustit(Seepage10
Pressureadjustment).
·c)Thenon-return-valveiscloggedsocreat-
ingaflowrestriction.
Cleanorreplacethevalve.
5.3 The compressor works, but pressure
does not increase in tank
(or increase too slowly)
·a)Thetransportationcaphasnotbeenre-
movedfromtheairintakepipe(orhole).
·b)Airfilterclogged.Cleanorreplace.
·c)Checkanyairleak(Seepoint6).
5.4 The compressor works but does not load
·Thedefectcanbeduetoavalveoragas-
ketbreak(Fig.12).Replacethedamaged
partimmediately.
5.5 The compressor stops while working
·Themotorhasanautomaticresettingther-
malprotection,thatstopsthecompressor
whenthetemperatureistoohigh.The
compressorwillstartagainautomatically
after15/20minutes.
5.6 Air leaks
·Canbeduetobadsealofanyconnection,
checkallconnectionswettingwithsuds.
18
Motori tipo 15
Motors type 15
Motori tipo 30
Motors type 30
Motori tipo 50
Motors type 50
5.7 Perdita dalla valvola posta sotto al
pressostato
·a)Valvoladanneggiata,dasostituire.
·b)Ildifettopuòesserecausatodaunaim-
perfettatenutadellavalvoladinonritorno
(Vederepunto 5.1d).
5.8 Il compressore parte nonostante non
venga utilizzata aria
·Perdited’aria(Vederepunto5.6).
5.9 Il compressore parte e si arresta con
una frequenza maggiore del solito
·a)Grossaquantitàdicondensanelserba-
toio.Scaricarecondensa.
·b)Perdited’aria(Vederepunto5.6).
5.10 Il compressore non parte quando la
pressione scende sotto il valore minimo
e/o non si arresta quando raggiunge la
pressione massima
·Ilpressostatoédifettoso.Sostituire.
5.11 Il compressore si surriscalda e consuma
molto olio
·a)Controllareillivellodell’olio.
·b)Nelcompressoreéstatomessoolio
sbagliato.Usaresolamentel’olioconsi-
gliatodalcostruttore.
·c)Perdited’aria(Vederepunto5.6).
·d)Filtrodell’ariaostruito.Pulirloososti-
tuirlo.
·e)Temperaturadell’ariaambientetroppo
alta.Noninstallaremaiilcompressoreall’
internodiunmobile,senonadeguatamen-
teventilato.
·f)Ilcompressoreésovraccaricato.
Assicuratevichesiaunmodelloadeguato
allevostrenecessità.
5.7 Leak from the valve placed under the
pressure switch
·Damagedvalve,replaceit.
·Thedefectcanbeduetoanunperfect
valveseal(Seepoint 5.1d).
5.8 The compressor starts when no air is
being tapped
·Airleak(Seepoint5.6).
5.9 The compressor starts and stops more
frequently than usual
·a)Largeamountofcondensateinairtank.
Removecondensate.
·b)Airleak(Seepoint5.6).
5.10 The compressor does not switch on
when pressure is under the minimum
level and/or does not switch off at max.
pressure
·Defectivepressureswitch.Replace.
5.11 The compressor gets very hot and/or
uses a lot of oil
·a)Checkoillevel.
·b)Wrongoilhasbeenfilledinthecom-
pressor.Useoilrecommendedbythe
manufactureronly.
·c)Airleak(Seepoint5.6).
·d)Cloggedintakefilter.Cleanorreplace.
·e)Toohighoutsidettemperature.Donot
closetheunitinacupboardunlessade-
quatelyventilated.
·f)Over-running.
Ensurethecompressoristhecorrect
modelforyourworkload.
19
6Informazioniparticolari
6.1 Demolizione del compressore
Durante la demolizione del compressore
devono essere osservate tutte le norme di
sicurezza possibili al fine di evitare danni
alle cose o alle persone.
Lepartimetallichepotrannoessererottama-
tecomematerialeferroso;lepartiingom-
ma,plasticaoaltrodovrannoesseresmaltite
secondolenormevigentinelpaeseincui
vienedemolitoilcompressore.
6.2 Parti di ricambio
La sostituzione di parti difettose deve es-
sere eseguita esclusivamente da personale
specializzato, rispettando tutte le norme di
sicurezza possibili al fine di evitare danni
alle cose o alle persone.
6.21Procedura per lordinazione delle
parti di ricambio
Perordinarepartidiricambiooccorre:
·indicareilnumerodimatricoladelcom-
pressoreel’annodicostruzione.
·indicareilcodicedelpezzorichiestorife-
rendosiagliesplosideivaritipidicompres-
sore.
·indicarelaquantitàrichiesta.
IATTENZIONE
L’inosservanzadellenormedisicurezzapuò
arrecaregravidanniallepersoneeallecose.
Ilcostruttorenonrispondedinessundanno
acoseepersonederivatodaunuso
improprioononconsentitodelcompressore.
6.3 Garanzia
·Ilcompressoreègarantitoperunadurata
di12mesi.
·Copreunicamentelasostituzionegratuita
deipezziriconosciutidifettosidalcostrutto-
reescluselepartielettricheediusura.
·Lamanomissioneedilcattivousodelcom-
pressorefannodecadereautomaticamente
ogniformadigaranzia.
·Lespeseditrasportoemanod’operasono
esclusedallagaranzia.
6Specialinformations
6.1 Compressor demolition
Duringthecompressordemolitionall
possiblesafetyregulationsmustbeob-
servedinordertoavoidanydamageto
peopleorthings.
Allthemetalpartscanberecycled;rubber
andplasticpartshavetobedisposedofin
thecompliancewiththelawsinforceinthe
countrywherethecompressorisinstalled.
6.2 Spares
Defectivepartsmustbereplacedonlyby
authorizedpersonnel;allpossiblesafety
regulationsmustbeobservedinorderto
avoidanydamagetopeopleorthings.
6.21How to order spare parts
Toorderthesparepartsitisnecessaryto:
·indicatethecompressorserialnumberand
theyearofmanufacturing.
·indicatethepartcoderequestedreferring
toexplodeddrawingsofthevarioustypes
ofcompressor.
·indicatethequantityrequested.
IWARNING
Failuretoobservethesafetyregulationsmay
causeseriousdamagetopeopleorthings.
Themanufacturershallnotbeheldliablefor
damagetopeopleorthingscausedby
improperornotpermitteduseofthe
compressor.
6.3 Warranty
·Thecompressorisguaranteedfor12
monthsfromthedateofpurchase.
·Itregardsonlythefreereplacementof
partsrecognisedasdefectivebythemanu-
facturerapartfromtheelectricpartsand
wornparts.
·Theguaranteeautomaticallyceasesin
caseoftamperingandbadusage.
·Thewarrantydoesnotincludetransport
andlabourcosts.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55

Kuzma 150309 Manuale utente

Tipo
Manuale utente