Task Force Tips XXC-52-NH1 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
©Copyright Task Force Tips LLC 2002-2015 LIX-630-ITA July 2, 2015 Rev19
MANUALE: Serie monitor
portatili BLITZFIRE®
ISTRUZIONI PER UTILIZZO E MANUTENZIONE IN SICUREZZA
PERICOLO
È necessario conoscere i contenuti del manuale prima dell’uso. L’uso di questo dispositivo, senza
la dovuta conoscenza del manuale e senza aver ricevuto un adeguato addestramento, viene
considerato come uso improprio di questa apparecchiatura. Per informazioni sulla sicurezza,
consultare il sito tft com/serial-number.
PERICOLO
Il rischio di scivolamento aumenta con angoli di sollevamento bassi. Per ridurre il rischio di
lesione o decesso da scivolamento, collaudare le chiusure di sicurezza prima dell’utilizzo.
Il presente manuale di istruzioni è destinato ai vigili del fuoco e al personale addetto alla manutenzione, anché acquisiscano
familiarità con il funzionamento, la manutenzione, le procedure di sicurezza associate al monitor portatile.
Questo manuale deve essere disponibile per tutto il personale addetto all’utilizzo e alla manutenzione.
TASK FORCE TIPS, LLC
MADE IN USA • tft.com
3701 Innovation Way, Valparaiso, IN 46383-9327 USA
800-348-2686 • 219-462-6161 • Fax 219-464-7155
Pressione massima in assenza di usso:
300 PSI (20 bar)
Condizioni d’esercizio massime:
175 PSI (12 bar) @ 500 GPM (2000 l/min)
Collaudo prova idrostatica:
900 PSI (62 bar) per NFPA 1965
blitzfire®
blitzfire® osc
MONITOR BLITZFIRE
MONITOR BLITZFIRE A
SOLLEVAMENTO MASSIMO
MONITOR OSCILLANTE
BLITZFIRE
MONITOR OSCILLANTE BLITZFIRE
A SOLLEVAMENTO MASSIMO
©Copyright Task Force Tips LLC 2002-2015 LIX-630-ITA July 2, 2015 Rev19
2
Indice
1.0 SIGNIFICATO DELLE PAROLE SEGNALETICHE SULLA SICUREZZA
2.0 SICUREZZA
3.0 INFORMAZIONI GENERALI
3.1 VARI MODELLI E TERMINI
3.2 SPECIFICHE
3.2.1 MECCANICO
3.2.2 INVOLUCRO OPERATIVO
3.3 FUNZIONAMENTO VALVOLA DI CONTROLLO DEL FLUSSO
3.3.1 SBLOCCO DELLA MANIGLIA DELLA VALVOLA DALLA POSIZIONE CHIUSA
3.3.2 FUNZIONAMENTO DELLA VALVOLA D’ARRESTO DI SICUREZZA
3.3.3 COLLAUDO ARRESTO DI SICUREZZA
3.3.4 COMANDO MANUALE DELLA VALVOLA DI ARRESTO DI SICUREZZA
3.3.5 FUNZIONE VALVOLA A CHIUSURA LENTA
3.4 GAMBE PIEGHEVOLI
3.4.1 PUNTE IN CARBURO
3.5 INGRESSO A PERNO
3.6 PERNI USCITA
3.6.1 MECCANISMO DI SOSTEGNO DI SOLLEVAMENTO
3.7 GIUNTI
3.8 USARE CON ACQUA SALATA
4.0 CARATTERISTICHE FLUSSO
4.1 UGELLI DI FLUSSO AUTOMATICI, FISSI E SELEZIONABILI
4.2 UGELLI LISCI O PUNTE SOVRAPPOSTE
4.3 RADDRIZZATORI DI FLUSSO
4.4 PERDITA DI PRESSIONE
4.5 FUNZIONAMENTO
5.0 FUNZIONAMENTO
5.1 IMPLEMENTAZIONE
5.2 TRASPORTO SENZA TUBO SCARICATO
5.3 AVANZAMENTO CON TUBO SCARICATO
6.0 ANCORAGGIO
6.1.1 ANCORAGGIO TRAMITE PESO
6.1.2 ANCORAGGIO TRAMITE SUPPORTI PUNTE
6.1.3 ANCORAGGIO TRAMITE GAMBE DI AGGANCIO
6.1.4 ANCORAGGIO TRAMITE FASCIA DI SICUREZZA LEGATA
7.0 INFORMAZIONI GENERALI SULL’UNITÀ DI OSCILLAZIONE
7.1 SICUREZZA - OSCILLATORE
7.2 VARI MODELLI E TERMINI - OSCILLATORE
7.3 FUNZIONAMENTO - OSCILLATORE
7.4 COPERTURA E VELOCITÀ DI OSCILLAZIONE
8.0 APPROVAZIONI
9.0 CONSERVAZIONE
10.0 DISEGNI E ELENCO COMPONENTI
10.1 VISTA GRUPPO MECCANISMI DI SICUREZZA
10.2 VISTA ESPLOSA MONITOR BLITZFIRE
10.2.1 ELENCO PARTI MONITOR BLITZFIRE
10.3 VISTA ESPLOSA USCITA BLITZFIRE STANDARD
10.3.1 ELENCO PARTI USCITA BLITZFIRE STANDARD
10.4 VISTA ESPLOSA USCITA BLITZFIRE A ELEVAZIONE MASSIMA
10.4.1 ELENCO PARTI USCITA BLITZFIRE A
ELEVAZIONE MASSIMA
10.5 VISTA ESPLOSA UNITÀ OSCILLANTE
10.5.1 ELENCO PARTI UNITÀ OSCILLANTE
11.0 GARANZIA
12.0 MANUTENZIONE
12.1 COLLAUDO DI SERVIZIO
12.1.1 COLLAUDO IDRAULICO
12.1.2 COLLAUDO VALVOLA DI ARRESTO
12.1.3 REGISTRI
12.2 RIPARAZIONE
13.0 RISPOSTE AI VOSTRI QUESITI
14.0 FUNZIONAMENTO E CHECKLIST PER ISPEZIONI
©Copyright Task Force Tips LLC 2002-2015 LIX-630-ITA July 2, 2015 Rev19
3
2.0 SICUREZZA
PERICOLO
Un’erogazione inadeguata di pressione dell’ugello e/o del usso causerà un usso inecace e
può portare a lesioni, decesso, perdita di proprietà. Consultare i graci di usso nella sezione 3.0
oppure telefonare al +1 219-548-4000 per richiedere assistenza.
AVVERTENZA
Questa apparecchiatura è destinata per l’uso da parte del personale addestrato per l’estinzione
degli incendi. L’uso per altre nalità può implicare pericoli non contemplati dal presente manuale.
Richiedere istruzioni e addestramento idoneo per ridurre il rischio di lesioni.
AVVERTENZA
Un monitor fuori controllo può causare lesioni o il decesso. Per ridurre il rischio di instabilità, non
tentare di spostare il monitor con il usso d’acqua.
AVVERTENZA
Il usso dal monitor può essere fondamentale per proteggere il vigile del fuoco da lesioni o
danni. Evitare situazioni che possano interrompere il usso verso il monitor, tra cui: tubi essibili
piegati, traco che passa sui tubi, dispositivi o porte automatiche che schiacciano il tubo.
AVVERTENZA
Il monitor può subire danni se congelato mentre contiene quantità considerevoli di acqua. Tale
danno può essere dicile da identicare visivamente e può portare a lesioni o decesso. Ogni volta
che il monitor è soggetto a possibili danni da congelamento, è necessario che venga collaudato
dal personale qualicato prima che possa essere considerato sicuro per l’utilizzo.
ATTENZIONE
I master stream sono potenti e in grado di causare lesioni e danni alle proprietà. Accertarsi che
il monitor punti a una direzione sicura prima che l’acqua dell’ugello venga attivata. Prestare
attenzione nel direzionare il usso.
ATTENZIONE
Il monitor deve essere collegato in modo idoneo a un tubo e un ugello con le lettature
corrispondenti. Eventuali lettature non correttamente abbinate o danneggiate possono causare
fuoriuscite o disaccoppiamenti sotto pressione, e possono provocare lesioni.
ATTENZIONE
I metalli dissimili abbinati tra loro possono causare la corrosione galvanica, con conseguente
incapacità di svitare le lettature o con la completa perdita, nel corso del tempo, dell’innesto
della lettatura. In conformità a NFPA 1962, se vengono accoppiati metalli dissimili, è necessario
applicare un lubricante anti-corrosivo alle lettature. Inoltre, i giunti devono essere scollegati e
ispezionati a cadenza almeno trimestrale.
NOTIFICA
Per evitare un danno meccanico, non fare cadere o lanciare l’apparecchiatura.
1.0 SIGNIFICATO DELLE PAROLE SEGNALETICHE SULLA SICUREZZA
Un messaggio riguardante la sicurezza viene identicato mediante un simbolo di avvertimento sulla sicurezza e una parola
segnaletica, per indicare il livello di rischio dovuto a un particolare pericolo. In conformità alla norma ANSI Z535.6-2011, le denizioni
delle quattro parole segnaletiche sono le seguenti:
PERICOLO
PERICOLO indica una situazione pericolosa che, se non evitata, porterà al decesso o a lesioni
gravi.
AVVERTENZA
AVVERTENZA indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può portare al decesso o a
lesioni gravi.
ATTENZIONE
ATTENZIONE indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, può portare a
lesioni lievi o moderate.
NOTIFICA
NOTA viene usata per contraddistinguere pratiche non correlate a lesioni siche.
3.0 INFORMAZIONI GENERAL
Blitzre è un monitor portatile semplice, leggero, facile da manovrare. Il monitor ha una valvola di arresto di sicurezza rivoluzionaria,
che arresterà il usso d’acqua in caso di movimento improvviso del monitor. La funzione di sicurezza riduce il rischio di lesioni dovute
a un dispositivo di master stream fuori controllo. Le speciche generali del prodotto sono le seguenti::
• Giunto di ingresso standard: 2 ½” NH Femmina
• Uscita standard: 2 ½” NH maschio
• Intervallo di usso: no a 500 GPM (2000 LPM)
• Intervallo usso verticale: da 10 a 46 o 86 gradi su quello orizzontale
• Intervallo usso orizzontale: +/- 20 gradi su qualsiasi lato della linea centrale
©Copyright Task Force Tips LLC 2002-2015 LIX-630-ITA July 2, 2015 Rev19
4
3.1 VARI MODELLI E TERMINI
Il monitor portatile Blitzre è eciente, compatto, facile da manovrare. Questo monitor può essere montato in stato pre-collegato su
una staa di conservazione per montaggio su automezzo, così da ottenere un attacco iniziale veloce ed ecace.
Il monitor Blitzre è disponibile in modelli standard e a sollevamento massimo. La gura 3.1 identica le varie parti e i comandi del
monitor portatile Blitzre standard. Le parti e i comandi per il modello a elevazione massima sono simili.
Meccanismo di sostegno
di sollevamento
Maniglia valvola
Numero di serie
Punta in carburo
Gamba pieghevole
Manopola di blocco
della maniglia
Punto di legatura
Uscita a perno
Ingresso a perno
V. sezione 6 per
gli oscillatori Blitzfire
Figura 3.1 Parti e comandi
3.2 SPECIFICHE
3.2.1 MECCANICO
Pressione d’ingresso massima con valvola di
arresto
300 PSI (20 bar)
Intervallo di temperature d’esercizio per il uido di
smorzamento
33°F - 120°F (1°C - 50°C)
Materiali usati Alluminio serie 6000 anodizzato duro MIL8625 classe 3 tipo 2,
acciaio inossidabile serie 300, nylon 6-6, gomma nitrilica
3.2.2 INVOLUCRO OPERATIVO
0
5
10
15
20
25
600
PRESSIONE (BAR)
0
0 100 200 300 400 500
FLUSSO (GPM)
50
100
150
200
250
300
350
400
PRESSIONE (PSI)
0 500 1000 1500 2000
Pressione d’ingresso
massima del monitor
FLUSSO (L/MIN)
©Copyright Task Force Tips LLC 2002-2015 LIX-630-ITA July 2, 2015 Rev19
5
3.3 FUNZIONAMENTO VALVOLA DI CONTROLLO DEL FLUSSO
Blitzre ha una valvola utilizzabile per controllare il usso e
che agisce con dispositivo di arresto di sicurezza. La valvola
si arresta quando la sua maniglia è completamente in avanti.
La valvola è completamente attiva quando la sua maniglia è
completamente all’indietro. La valvola può essere aperta in una
qualsiasi delle sei posizioni di usso dentate. Queste posizioni
dentate permettono all’operatore del monitor di regolare il usso
in base alle necessità o a ciò che può essere gestito in modo
sicuro ed ecace.
Posizioni del flusso dentate
BLOCCO
CHIUSO
Tirare la manopola
per sbloccare
la maniglia
ON
Figura 3.3. Posizioni della maniglia valvola
3.3.1 SBLOCCO DELLA MANIGLIA DELLA VALVOLA DALLA POSIZIONE CHIUSA
La maniglia della valvola è bloccata in posizione chiusa, così che la manopola
valvola possa essere utilizzata per trasportare Blitzre senza che la valvola si apra
inavvertitamente. Per sbloccare la maniglia della valvola dalla posizione chiusa:
1. Tirare la manopola sul lato destro della maniglia valvola.
2. Mentre si tira la manopola, aprire la valvola con l’altra mano.
Non appena la valvola si è aperta, la manopola può venire rilasciata. La maniglia
della valvola può essere spostata in qualsiasi posizione della valvola con dente
d’arresto, spingendo o tirando sulla maniglia della valvola. Quando la valvola viene
chiusa, la maniglia della valvola si blocca automaticamente e deve essere sbloccata
nuovamente per riaprirsi. La procedura di apertura della valvola viene mostrata in
gura 3.3.1.
Valvola aperta
Manopola da tirare
Figura 3.3.1 Procedura di apertura della valvola
AVVERTENZA
I cambiamenti rapidi della posizione della valvola possono causare punte di pressione alta, dato
l’eetto colpo di ariete, causando danni all’apparecchiatura e conseguenti lesioni o decessi.
Aprire e chiudere lentamente la valvola per evitare l’eetto colpo di ariete.
AVVERTENZA
Possono vericarsi lesioni o decessi quando si tenta di utilizzare una valvola danneggiata. Il
dispositivo deve essere ispezionato e testato a cadenza almeno trimestrale. Prima di utilizzare il
monitor, ispezionarlo per rilevare eventuali danni derivanti da:
• Scarico improprio seguito da esposizione a condizioni di congelamento
• Esposizione del monitor a temperature superiori a 160 gradi F
• Parti mancant
• Uso sico improprio
AVVERTENZA
Possono vericarsi lesioni o decessi dovuti a un monitor fuori controllo. Se il monitor va fuori
controllo, allontanarsi immediatamente da esso. Non tentare di riprendere il controllo del monitor
durante l’erogazione del usso.
©Copyright Task Force Tips LLC 2002-2015 LIX-630-ITA July 2, 2015 Rev19
6
Per ridurre al minimo il rischio di monitor fuori controllo:
• Collaudare la valvola di arresto prima di ogni utilizzo.
• Legare il monitor quando risulta comodo.
Agganciare le gambe su oggetti stazionari, ad es. telai di porte, feritoie, cartelli stradali ecc.
• Mantenere il sollevamento al livello massimo possibile.
• Scegliere superci che permettano alle punte di penetrarle.
Accertarsi che il tubo non sollevi le punte da terra.
• Ridurre il usso per limitare le reazioni dell’ugello, nei casi in cui la stabilità sia precaria
3.3.2 FUNZIONAMENTO DELLA VALVOLA D’ARRESTO DI SICUREZZA
Blitzre è dotato di valvola di arresto di sicurezza. La valvola di arresto di sicurezza arresterà il usso del monitor, nel caso in cui esso
inizi a muoversi. La valvola di arresto di sicurezza si basa sull’accelerazione del monitor Blitzre, non appena il segnale si attiva. Si
attiva a circa un G di accelerazione laterale. Il posizionamento di Blitzre su una supercie inclinata (superiore a 10 gradi) può inibire
la reimpostazione della valvola di arresto di sicurezza. Il tubo collegato a Blitzre deve poter eettuare qualsiasi movimento all’avanti
o all’indietro a livelli sicuri.
NOTIFICA Per evitare che Blitzre si arresti completamente, consultare la scheda intitolata “Istruzioni per
mantenere un usso d’acqua minimo quando il sistema di arresto di sicurezza si attiva”. (LIX-640)
Funzionamento della valvola di arresto di sicurezza:
1. Impostare il monitor e caricare il tubo.
2. Puntare l’ugello nella direzione desiderata.
3. Aprire la valvola, tirando il perno di blocco, e tirando all’indietro la maniglia della valvola (v. sezione 2.2.1)
4. Posizionare la maniglia della valvola nella posizione desiderata di arresto (più in avanti per una maggiore quantità di usso,
più all’indietro per una minore quantità).
5. Se il monitor inizia a scivolare, la valvola di sicurezza avvertirà il movimento e rilascerà la valvola
Una molla interna e la pressione dell’acqua sposteranno la valvola all’avanti in posizione chiusa e arresteranno il usso
dell’acqua..
• La maniglia della valvola si bloccherà in posizione chiusa.
6. La valvola di arresto di sicurezza si reimposterà automaticamente.
7. Una volta corretta la causa dello scivolamento, riaprire la valvola come illustrato nel passaggio 3.
NOTIFICA La valvola deve essere completamente chiusa per poter reimpostare il meccanismo di arresto di
sicurezza. Una volta azionata, la maniglia della valvola non rimarrà aperta salvo il caso in cui il
meccanismo si reimposto, chiudendo completamente la valvola.
Se la valvola di arresto di sicurezza non riesce a reimpostarsi, la valvola non rimarrà aperta. La mancata reimpostazione può essere
dovuta al posizionamento del monitor su una supercie eccessivamente inclinata.
AVVERTENZA
La valvola di arresto di sicurezza è unicamente sensibile all’accelerazione laterale del monitor.
Tenere il tubo direttamente dietro il monitor, per ridurre l’accelerazione potenziale in direzione
avanti e indietro. Non avvolgere il tubo davanti al monitor.
AVVERTENZA
La valvola di arresto di sicurezza ha bisogno circa di un G di accelerazione laterale per attivarsi.
Ad accelerazioni basse, il monitor può muoversi di svariati metri e guadagnare suciente velocità
da causare lesioni prima che la valvola di arresto di sicurezza si attivi. Il personale che si trova
a vari metri di distanza e nel potenziale percorso del monitor in scivolamento è a rischio lesioni.
Tenere il personale non operativo lontano dal potenziale percorso del monitor in scivolamento.
AVVERTENZA
Le riparazioni non corrette possono causare il malfunzionamento della valvola di arresto di
sicurezza. Se è necessaria una riparazione sulla valvola di arresto di sicurezza, riportare il monitor
a Task Force Tips.
3.3.3 COLLAUDO ARRESTO DI SICUREZZA
AVVERTENZA
Per evitare lesioni o decessi, collaudare la valvola di arresto di sicurezza prima di ogni uso.
Con il tubo non caricato e con Blitzre su un livello superciale:
1. Aprire la maniglia della valvola in posizione completamente aperta.
2. Prendere il monitor e dargli un colpo in direzione laterale, ruotare per attivare la valvola o colpire su un lato con una mazza
in gomma.
3. La maniglia della valvola deve spostarsi in posizione chiusa.
Nota bene: Con il usso dell’acqua, la valvola ha forze aggiuntive su di essa che chiuderanno la valvola per il resto del percorso.
Se la valvola di arresto di sicurezza non supera il collaudo, riportare il monitor a Task Force Tips per ripristinare il funzionamento
corretto della valvola di arresto di sicurezza. Se il monitor viene utilizzato prima della riparazione, l’utente accetta il rischio di un
monitor fuori controllo
©Copyright Task Force Tips LLC 2002-2015 LIX-630-ITA July 2, 2015 Rev19
7
3.3.4 COMANDO MANUALE DELLA VALVOLA DI ARRESTO DI SICUREZZA
Su terreni scoscesi, può essere necessario attivare manualmente la valvola di arresto di sicurezza. La valvola di arresto di sicurezza
può essere attivata sorreggendo la maniglia della valvola in posizione aperta.
AVVERTENZA
Non legare o mantenere aperta la maniglia della valvola. La manomissione con la maniglia della
valvola renderà il dispositivo di arresto di sicurezza inoperativo, rischiando di causare lesioni o
decessi.
3.3.5 FUNZIONE VALVOLA A CHIUSURA LENTA
Blitzre ha un meccanismo di smorzamento della valvola per rallentarne la chiusura quando si avvicina a OFF, così da ridurre gli
eetti del colpo di ariete. Il meccanismo di smorzamento ha una paletta che muove il uido di smorzamento collegato alla maniglia
della valvola sul lato sinistro del monitor.
AVVERTENZA
Non aggiungere modicare il uido di smorzamento. Le riparazioni non corrette possono
causare il malfunzionamento della valvola di arresto di sicurezza. Se è necessario riparare il
dispositivo a chiusura lenta, contattare il reparto assistenza di al numero 219-548-1033.
AVVERTENZA
L’eetto “colpo di ariete” è sempre presente quando la valvola si chiude con il usso d’acqua.
Gli eetti del colpo di ariete possono peggiorare con tubi essibili corti, con tubi essibili piccoli
e con ussi elevati. Tutto il personale che opera nelle vicinanze dei tubi essibili caricati deve
prestare particolare attenzione su un qualsiasi tubo che eroghi ussi elevati, e che possa dover
essere arrestato rapidamente in caso d’emergenza. Il dispositivo di smorzamento nel monitor
Blitzre riduce gli eetti del colpo d’ariete ma NON LI ELIMINA!
3.4 GAMBE PIEGHEVOLI
Blitzre è dotato di due gambe che si piegano per la conservazione e si riaprono per l’utilizzo. Le gambe vengono conservate in
posizione piegata e aperta mediante denti d’arresto a molla. Per piegare o aprire le gambe:
1. Aerrare l’estremità a punta di una gamba e farla ruotare in posizione piegata o aperta.
2. Ripetere con l’altra gamba.
AVVERTENZA
In posizione aperta, le gambe creano una base stabile per il funzionamento del monitor. La
mancanza di stabilità può causare la perdita di controllo del monitor, con conseguenti rischi di
lesioni o decessi. Non utilizzare come monitor portatile con una o entrambe le gambe in posizione
piegata.
3.4.1 PUNTE IN CARBURO
Il monitor Blitzre presenta 3 punte in carburo di tungsteno sulle gambe e sulla base per resistere allo scivolamento, scavando nella
supercie su cui poggia il monitor. La quantità di forza di scivolamento che queste punte possono sopportare dipende dalla quantità
di forza verso il basso e laterale che si trova sul monitor e dalla durezza e dalla consistenza della supercie con cui sono a contatto
le punte. Con angoli a basso sollevamento, è dicile che queste punte resistano allo scivolamento. Queste punte sono essenziali
per un corretto funzionamento del monitor e devono essere costantemente a contatto con il terreno. Impostare il monitor su una
supercie uniforme, in maniera tale che le tre punte possano entrare a contatto con il terreno. Sostituire una qualsiasi punta, se il
diametro è superiore a 1,6 mm. Ordinare il kit di punte sostitutive: XX482-KIT.
AVVERTENZA
Per un funzionamento stabile, le tre punte devono mantenersi a contatto con il terreno. Non
posizionare Blitzre sulla sommità di detriti, oggetti, terreno disomogeneo che impedirebbe alle
punte di entrare a contatto con il terreno.
AVVERTENZA
Su superci scivolose e dure, le punte possono orire una bassa resistenza allo scivolamento. In
questi casi, il monitor deve essere legato, oppure le gambe devono essere agganciate a oggetti
stazionari, così da poter mantenere il monitor in posizione. Inoltre, il peso di una persona applicato
al monitor può aiutare ad aumentare la resistenza allo scivolamento.
ATTENZIONE
Le punte devono essere alate, così da poter orire resistenza allo scivolamento. Sostituire una
qualsiasi punta, se il diametro è superiore a 1,6 mm.
ATTENZIONE
Le punte sono alate ed esposte. Prestare attenzione nei pressi delle punte, così da evitare
lesioni e danni a vestiti ed altre proprietà.
3.5 INGRESSO A PERNO
Blitzre ha un ingresso a perno, così da permettere l’uso di tubi di diverse dimensioni senza dover sollevare le punte dal terreno.
L’ingresso a perno permette inoltre di posizionare il monitor su porticati, pianerottoli e simili. Il perno si muove verso l’alto e verso il
basso di 20 gradi. Blitzre è dotato di tre punte per produrre trazione quando scorre dal terreno. Anché le punte possano produrre
trazione, queste devono rimanere a contatto con il terreno. Accertarsi che il tubo non si trovi sulla sommità di nulla che possa
causare il sollevamento delle punte dal terreno. La gura 3.6a e 3.6b mostra l’ingresso a perno.
AVVERTENZA
La valvola di arresto di sicurezza è nalizzata ad arrestare il monitor quando si muove. Non ne
impedisce il movimento. Il dispositivo limita il movimento e le lesioni che possono vericarsi una
volta che il monitor inizia a muoversi. Utilizzare i mezzi adeguati per ssare il monitor, così da
evitare lesioni.
©Copyright Task Force Tips LLC 2002-2015 LIX-630-ITA July 2, 2015 Rev19
8
3.6 PERNI USCITA
La gura 3.6a e 3.6b mostra l’intervallo di spostamento dell’uscita a perno. Premere o tirare l’ugello per reindirizzare il usso.
I perni sono facili da riposizionare sotto pressione e sono utili per un rapido re-indirizzamento del usso. Tuttavia, se il perno
urta rapidamente contro il limite di spostamento, la valvola di arresto di sicurezza può attivarsi e arrestare il monitor. Blitzre è
stato progettato per funzionare a angoli di sollevamento molto bassi, così da massimizzare l’utilità per attacchi interni. Come per
qualsiasi monitor, quando l’angolo di sollevamento è basso, il rischio di scivolamento aumenta. Questo avviene perché, ad angoli
di sollevamento bassi, la forza di reazione è più orizzontale e meno verticale.
VISTA SUPERIORE
Dado di regolazione del trascinamento
di sollevamento.
Serrare per aumentare il trascinamento.
Allentare per ridurre il trascinamento.
Non superare 200 in-lb (22N-M)
della coppia di tenuta.
VISTA LATERALE
46
20
16
10
Figura 3.6a Intervallo di spostamento di Blitzre
20°
20° 86°
20°
20°
10°
VISTA SUPERIORE
VISTA LATERALE
Dadi di regolazione del trascinamento
di sollevamento
Figura 3.6b Intervallo di spostamento a sollevamento massimo di Blitzre
3.6.1 MECCANISMO DI SOSTEGNO DI SOLLEVAMENTO
Il perno di sollevamento è dotato di un meccanismo a supporto del peso dell’ugello. Esso è impostato in fabbrica per supportare il
peso degli ugelli che verranno verosimilmente utilizzati. Può essere regolato (v. Figura 2.5a e 2.5b). Il meccanismo viene rilasciato
durante il sollevamento dell’ugello così che il trascinamento verso l’alto dal meccanismo non venga avvertito. Evitare di utilizzare
raddrizzatori di usso lunghi oppure ugelli pesanti che possa superare la coppia di tenuta del meccanismo di sollevamento.
NOTIFICA
Serrare solo a piccoli incrementi e serrare solo quanto suciente per compensare il peso
dell’ugello (per FoamJet, se applicabile). Il serraggio eccessivo del dado di trascinamento
causerà danni o l’usura prematura del meccanismo di sostegno di sollevamento.
3.7 GIUNTI
Il monitor portatile Blitzre ha un giunto d’ingresso costantemente ruotabile così che, quando il tubo viene caricato, qualsiasi giro del
tubo ridurrà al minimo il sollevamento delle punte dal terreno. Il monitor è dotato di tre punte per produrre trazione quando scorre
dal terreno. Anché le punte possano produrre trazione, queste devono rimanere a contatto con il terreno. Accertarsi che il tubo
non si trovi sulla sommità di nulla che possa causare il sollevamento delle punte dal terreno..
I giunti del tubo sono anodizzati duri per aiutare a prevenire la corrosione. Gli eetti della corrosione possono essere ridotti al
minimo mediante buone pratiche di manutenzione.
©Copyright Task Force Tips LLC 2002-2015 LIX-630-ITA July 2, 2015 Rev19
9
4.2 UGELLI LISCI O PUNTE SOVRAPPOSTE
DIAMETRO
UGELLO
PRESSIONE USCITA UGELLO
50 PSI 80 PSI 100 PSI 150 PSI 175 PSI
FLUSSO
(GPM)
REAZIONE
(LBS)
FLUSSO
(GPM)
REAZIONE
(LBS)
FLUSSO
(GPM)
REAZIONE
(LBS)
FLUSSO
(GPM)
REAZIONE
(LBS)
FLUSSO
(GPM)
REAZIONE
(LBS)
1.0 INCH 210 80 266 126 297 157 364 236 390 275
1-1/4 INCH 328 120 415 196 464 245 ————
1-1/2 INCH 473 177 ————————
DIAMETRO
UGELLO
PRESSIONE USCITA UGELLO
4 BAR 6 BAR 8 BAR 10 BAR 12 BAR
FLUSSO
(L/min)
REAZIONE
(KG)
FLUSSO
(L/min)
REAZIONE
(KG)
FLUSSO
(L/min)
REAZIONE
(KG)
FLUSSO
(L/min)
REAZIONE
(KG)
FLUSSO
(L/min)
REAZIONE
(KG)
25 MM 830 40 1000 60 1200 80 1300 100 1400 120
32 MM 1300 70 1700 100 1900 130 ————
38 MM 1900 90 ————————
IL FLUSSO SUPERA LA PORTATA DEL MONITOR PORTATILE BLITZFIRE
4.3 RADDRIZZATORI DI FLUSSO
La qualità del usso, in particolare con gli ugelli lisci, migliora in genere con l’uso di un raddrizzatore di usso. Il raddrizzatore di
usso è integrato sull’uscita del monitor.
4.4 USO CON SCHIUMA
Blitzre può essere utilizzato con vari ugelli da schiuma e soluzioni schiumogene. Fare riferimento alle istruzioni ricevute durante
l’addestramento sulle operazioni antincendio per un utilizzo corretto della schiuma.
AVVERTENZA
L’uso di schiuma con aria in pressione (CAF) con ugelli portatili può causare improvvisi aumenti
della forza di reazione dell’ugello, producendo lesioni o decessi, dovuti alla perdita di equilibrio
o all’eetto “frustata” del tubo. Essere pronti a cambiamenti improvvisi nella reazione dell’ugello
causati da: Caricamento di spezzoni (la perdita del concentrato schiumogeno invia spezzoni
di aria e acqua nell’ugello) Rilascio improvviso di tensione d’accumulo nel tubo, quando viene
aperto l’ugello.
3.8 USARE CON ACQUA SALATA
L’uso con acqua salata è permesso, a condizione che il monitor sia completamente pulito con acqua corrente dopo ogni utilizzo. La
vita utile del monitor può essere ridotta a causa degli eetti della corrosione e non è coperta da garanzia.
4.0 CARATTERISTICHE FLUSSO
Il monitor portatile Blitzre è progettato per ussi massimi di 500 GPM (2000 LPM) e per una pressione massima di 175 PSI (12
BAR). Non superare questi limiti.
4.1 UGELLI DI FLUSSO AUTOMATICI, FISSI E SELEZIONABILI
Con il monitor portatile Blitzre, è possibile utilizzare un’ampia varietà di ugelli per schiuma o acqua. Gli ugelli automatici mantengono
una pressione costante, regolandone l’apertura anché corrisponda al usso disponibile. Rivolgersi al produttore dell’ugello per
conoscere le portate e le pressioni nominali massime. In tutti i casi, non superare 500 GPM (2000 LPM) e/o 175 PSI (12 BAR).
©Copyright Task Force Tips LLC 2002-2015 LIX-630-ITA July 2, 2015 Rev19
10
5.0 FUNZIONAMENTO
5.1 IMPLEMENTAZIONE
È responsabilità del singolo dipartimento o agenzia anti-incendio determinare le capacità siche e l’idoneità di un individuo anché
sia in grado di utilizzare la presente apparecchiatura.
5.2 TRASPORTO SENZA TUBO SCARICATO
Su un tubo essibile pre-collegato, Blitzre può essere portato a spalla con le gambe
piegate, come illustrato in gura 5.2.
Figura 5.2 Trasporto di Blitzre su un tubo non caricato
4.5 PERDITA DI PRESSIONE BLITZFIRE
La gura 4.5 indica la perdita di pressione per il monitor portatile Blitzre
Figura 4.5 Perdita di pressione Blitzre
©Copyright Task Force Tips LLC 2002-2015 LIX-630-ITA July 2, 2015 Rev19
11
6.1.1 ANCORAGGIO TRAMITE PESO
Sulle superci con una buona trazione, il peso della persona sul monitore e/o sul tubo può essere suciente da evitare che il
monitor si muova. Questo dipende ampiamente dall’attrito sulla supercie. La capacità di mantenere una o più persone con il peso
sul monitor è soggetta alla fatica dell’operatore e non può essere considerato un metodo adabile, rispetto ad altri. L’utilizzo a ussi
limitati ridurrà il rischio.
6.1.2 ANCORAGGIO TRAMITE SUPPORTI PUNTE
Ancoraggio tramite supporti punte, denito come posizionamento
intenzionale di una o più punti in feritoie, fori o altri supporti per
ancorare il monitor ed evitare che si muova. Sulle superci uniformi
e dure, tra cui mattonelle in ceramica, cemento uniforme, marmo,
basi in acciaio, le punte Blitzre potrebbero non ssarsi bene.
Il posizionamento delle punte in feritoie, giunti ad espansione,
grate o simili aiuterà a evitare che il monitor scivoli. Anche con
le punte ancorate, lo scivolamento può essere causato dalle
crepature superciali sotto carichi, o dal movimento del monitor
causato dal tubo o dall’ugello, spostando quindi le punte dal loro
sostegno. La gura 4.3.1 mostra un primo piano di una punta
inserita in una feritoia.
La capacità di tenuta delle punte sulle superci morbide, quali
sabbia, ghiaia, fango è generalmente scarsa; di conseguenza, è
bene considerare altri metodi di ancoraggio.
Figura 6.1.2 Punta inserita in una feritoia
5.3 AVANZAMENTO CON TUBO SCARICATO
Su un tubo caricato, Blitzre può avanzare sorreggendo la maniglia della valvola e una delle gambe, come mostrato in gura 5.3. La
maniglia della valvola deve essere bloccata in posizione chiusa così da evitare che la valvola si apra inavvertitamente.
Figura 5.3 Avanzamento di Blitzre con un tubo caricato
6.0 ANCORAGGIO
La forza di reazione dell’ugello sul monitor portatile Blitzre può raggiungere 330 lbs - 500 GPM a 175 PSI (150 kg- 2000 LPM a 12
BAR). Questa reazione dell’ugello deve essere arginata in modo da evitare che il monitor si muova.
Il monitor deve essere ancorato, per evitare il movimento, con uno o più di questi metodi:
METODO RISCHIO di SPOSTAMENTO
Ancoraggio tramite peso Alto
Ancoraggio tramite supporti punte Medio
Aggancio delle gambe sulle superci verticali Medio
Utilizzo di una fascia per legare Basso
©Copyright Task Force Tips LLC 2002-2015 LIX-630-ITA July 2, 2015 Rev19
12
6.1.3 ANCORAGGIO TRAMITE GAMBE DI AGGANCIO
Le gambe su Blitzre puntano leggermente all’indietro, così da poter agire come gancio per ancorarsi su pali, muri, telai di porte, altri
oggetti ssi. Lo scivolamento può avvenire se le gambe sono sganciate a causa dell’inuenza del tubo, dell’ugello o dell’operatore.
V. gura 4.3.2 per illustrazioni su come agganciare le gambe.
Buona
La reazione dell’ugello mantiene la gamba agganciata.
Il tubo colpisce la parete e favorisce la posizione di
supporto.
Buona
La reazione dell’ugello mantiene la gamba agganciata.
L’oggetto è vicino al tubo.
Scarsa
La reazione dell’ugello tende a sganciare la gamba.
Scarsa
La reazione dell’ugello tende a sganciare la gamba.
Figura 5.3 Aggancio delle gambe per guadagnare supporto
6.1.4 ANCORAGGIO TRAMITE FASCIA DI SICUREZZA LEGATA
Il metodo più veloce per trattenere il monitor è utilizzare una fascia da legare. È di per più adabile rispetto ad altri metodi, in
quanto non si basa sulla trazione o sullo scavo delle punte. Inoltre è il metodo più sicuro in quanto, anche se il monitor si muove, il
suo percorso è limitato dalla fascia. Un punto di attacco in avanti e una fascia sono in dotazione con Blitzre. Un’asola sull’estremità
della fascia può essere posizionata sul punto di ancoraggio; in alternativa, la fascia può essere avvolta attorno a un oggetto, ad
es. un albero, mentre l’estremità a scatto della fascia può passare attraverso l’asola, per essere tirata e stretta. Mantenere l’intera
lunghezza della fascia il più possibile vicina al terreno. Far scattare il gancio nel foro sulla parte anteriore del Blitzre. Se la fascia è
troppo corta per raggiungere un’ancora idonea, può essere allungata tramite una catena o una corda robusta. Mantenere al minimo
possibile la distanza tra Blitzre e l’ancora. Rimuovere tutte le parti allentate tra Blitzre e l’ancora prima di far scorrere l’acqua. La
gura 4.3.3 mostra gli elementi per legare il monitor.
Figura 6.1.4 Monitor Blitzre legato
©Copyright Task Force Tips LLC 2002-2015 LIX-630-ITA July 2, 2015 Rev19
13
7.0 INFORMAZIONI GENERALI SULL’UNITÀ DI OSCILLAZIONE
Con il monitor Blitzre, è disponibile un meccanismo oscillante automatico. Il monitor Blitzre può essere acquistato con il
meccanismo oscillante installato in fabbrica oppure aggiunto successivamente in fabbrica.
7.1 SICUREZZA - OSCILLATORE
PERICOLO
Non tentare di modicare questo meccanismo oscillante per adattarlo a qualsiasi altro monitor.
Questo potrebbe infatti far sì che la forza di reazione dell’ugello causi il disallineamento dal centro
della rotazione. Il monitor può ruotare molto velocemente, con una forza molto elevata.
AVVERTENZA
Mantenere le mani e le dita lontane dalle parti in movimento dell’unità oscillante, quando l’acqua
scorre. Ci sono parti in movimento che possono schiacciare dita e mani.
AVVERTENZA
Accertarsi che Blitzre si trovi su una supercie stabile con una potenza di tenuta adeguata. Man
mano che l’ugello va avanti e indietro, la forza di reazione reagisce in direzioni dierenti delle
punte delle gambe. Le superci quali asfalto, manto erboso e sporco, hanno in genere una buona
potenza di tenuta. Le superci come cemento e ghiaia hanno una scarta potenza di tenuta.
ATTENZIONE
Poiché l’ugello attaccato a Blitzre deve rallentare, arrestare e invertire la direzione al termine
di ogni fase, le estremità dell’area coperta riceveranno più acqua rispetto al centro. Se l’area
centrale di copertura necessita di un maggior rareddamento, restringere di tanto in tanto l’area
di copertura oppure utilizzare l’oscillatore manualmente.
ATTENZIONE
Poiché il meccanismo oscillante si muove costantemente, il monitore deve essere supervisionato
in ogni momento. Quando viene attivata l’oscillazione, prepararsi a un movimento non intenzionale
dell’ugello.
7.2 VARI MODELLI E TERMINI - OSCILLATORE
Il meccanismo oscillante Blitzre può essere utilizzato per la protezione da esposizioni, per il rareddamento o per qualsiasi altra
situazione dove sia desiderabile avere un movimento del monitor avanti e indietro. Il movimento orizzontale può essere impostato
a 20, 30, 40 gradi. Il meccanismo oscillante può essere disaccoppiato e il usso d’acqua può essere direzionato manualmente.
7.3 FUNZIONAMENTO - OSCILLATORE
I dettagli operativi dell’oscillatore Blitzre sono mostrati in gura 7.3.
L’oscillatore Blitzre è protetto da un sistema paraurti. Se l’ugello incontra un ostacolo, il paraurti si comprimerà o si estenderà
quanto necessario per proteggere gli ingranaggi dal sovraccarico.
SOLLEVARE PER MODIFICARE L’IMPOSTAZIONE
DEL MOVIMENTO
1
TIRARE LA MANOPOLA E RUOTARE
PER ARRESTARE L’OSCILLAZIONE
FARE SCIVOLARE
PER MODIFICARE LANGOLO
2
MOVIMENTO
30°
20°
40°
Figura. 7.3 Oscillatore monitor Blitzre
©Copyright Task Force Tips LLC 2002-2015 LIX-630-ITA July 2, 2015 Rev19
14
7.4 COPERTURA E VELOCITÀ DI OSCILLAZIONE
Velocità di oscillazione: Il graco mostra quante volte al minuto
l’oscillatore eettua un ciclo completo in funzione del usso. Più
elevato è il usso, più veloce oscilla.
Per la portata dell’ugello, fare riferimento al manuale dell’operatore
per l’ugello specico. Per la portata con l’oscillazione, sottrarre il
20% dalla distanza.
La velocità di oscillazione è una funzione della portata, vedere
il graco velocità di oscillazione Blitzre. Per un corretto
funzionamento dell’oscillatore è necessaria una portata minima
di 175 GPM.
CICLI/MIN
APPROSSIMATIVI
GPM L/MIN
8 175 650
13 250 1000
21 375 1500
28 500 2000
VELOCITÀ DI OSCILLAZIONE BLITZFIRE
200
175
150
125
100
75
50
0
DISTANZA IN PIEDI
20 GRADI
30 GRADI
40 GRADI
LARGHEZZA DI COPERTURA
150 / 45m
125 / 38m
100 / 30m
75 / 23m
50 / 15m
AREA DI COPERTURA
DELL’UNITÀ
OSCILLANTE BLITZFIRE
61m
53m
45m
38m
30m
22m
15m
DISTANZA IN METRI
Figura. 7.4 Copertura e velocità di oscillazione
NOTIFICA
Il tipo di ugello e di pressione del usso sono fondamentali per l’area di copertura. Il graco
mostra l’area di copertura in base alla capacità di movimento del meccanismo d’oscillazione.
La copertura eettiva dipenderà da usso, pressione, tipo di ugello, angolo del pattern di
nebulizzazione, condizioni del vento.
©Copyright Task Force Tips LLC 2002-2015 LIX-630-ITA July 2, 2015 Rev19
15
8.0 APPROVAZIONI
Molte congurazioni del monitor sono dotate della classicazione d’approvazione FM, della certicazione NFPA o della certicazione
EN.
9.0 CONSERVAZIONE
Il monitor può essere conservato pre-collegato al suo tubo sulla staa di conservazione opzionale, TFT, numero parte XXL-B. La
staa di conservazione può essere montata su una supercie orizzontale o verticale, con l’estremità dell’ugello che punta verso il
basso o lateralmente. Per montare la staa, seguire le istruzioni fornite con il kit della staa.
AVVERTENZA
La staa di conservazione non è pensata per supportare le forze di reazione dell’ugello da un
monitor di usso.
10.0 DISEGNI E ELENCO COMPONENTI
10.1 VISTA GRUPPO MECCANISMI DI SICUREZZA
VB500TO
1/2" SFERA
XX555
PERNO
VW360X193-10
RONDELLA TEFLON (2)
XX535
POSIZIONI
DEL PERNO
(3)
XX550
RILASCIO XX540
MOLLA A
BALESTRA
XX510
VT37-16SNT
DENTI E DADO
XX560
MOLLA
D’ESTENSIONE
XX570
ASTA DI SCATTO
XX545
VALVOLA DI REIMPOSTAZIONE
VT10-24SH500
(3) POSIZIONI
XX530
NOTTOLINO
NON MOSTRATO: XX520 PIASTRA DI SUPPORTO
VP188X.38HDP PERNO A SPIRALE
©Copyright Task Force Tips LLC 2002-2015 LIX-630-ITA July 2, 2015 Rev19
16
10.2 VISTA ESPLOSA MONITOR BLITZFIRE
4
2
3
1
6
5
7
8
10
9
11
12 13
15 16
17
FOR REPAIR INFORMATION ON THE
AUTOMATIC SHUTOFF OR THE SLOW
CLOSE MECHANISM, CONTACT
TASK FORCE TIPS AT 800-348-2686.
22
21
41
42
36
19
20
35
34
16 15
27 26 25 24
23
B
A
C
6
51
50
23
49
48
47
46
45
43
44
43
40
39
37
38
16
30
31
32
28
29
33
18
19
20
54
53
52
14
55
©Copyright Task Force Tips LLC 2002-2015 LIX-630-ITA July 2, 2015 Rev19
17
10.2.1 ELENCO PARTI MONITOR BLITZFIRE
INDEX DESCRIPTION QTY ITEM #
1GASKET 2.5" 1 V3190
21/4-28 X 1/2 SOCKET SET SCREW 1 VT25-28SS500
33/16" SS BALL 48 V2120
4COUPLING 2.5" 1 M307*
5INLET SWIVEL 1 XX605
6O-RING-235 2 VO-235
7COVER PLATE 1 XX205
COVER PLATE GASKET 1 XX200
810-24 1/2 BUTTON HEAD SCREW 4 VT10-24BH500
9INSTRUCTION LABEL 1 XL670
10 10-24 X 1/4 SOCKET SET SCREW 1 VT10-24SS250
11 QUAD-RING-231 1 VOQ-4231
12 DRAG DISK 1 XX645
13 O-RING-109 2 VO-109
14 1/4-28 X 3/4 BUTTON HEAD CAP SCREW 2 VT25-28BH750
15 WASHER 4 VW500A255-63
16 1/4-28 X 3/8 BUTTON HEAD CAP SCREW 6 VT25-28BH375
17 1/4-20 X 1 BUTTON HEAD SCREW 2 VT25-20BH1.0
18 LEFT HANDLE 1 XX621
19 3/8-16 X 1-1/2 BUTTON HEAD SCREW 2 VT37-16BH1.5
20 HANDLE LABEL 2 XL620
21 LEFT LEG 1 XX470L
22 BODY 1 XX600
TRIP MECHANISM 1 XX910
23 SWIVEL TRUNNION 4 XX320
24 SQUARE BUSHING 1 XX630
25 CAM PIN 1 XX610
26 O-RING-230 TEFLON 1 VO-230T
27 DISK 1 XX640
28 3/8-16 X 1.7 BUTTON HEAD SCREW 1 VT37-16BH1.7
29 PULL PIN 1 XX343
30 PULL PIN SPRING 1 XX342
INDEX DESCRIPTION QTY ITEM #
31 PULL PIN HOUSING 1 XX355
32 PULL KNOB 1 XX341
33 1/8 X 3/4 HDP SPIROL PIN 1 VP125X750H
34 HANDLE TOP 1 XX625
35 RIGHT HANDLE 1 XX620
36 DETENT SPRING 4 XX655
37 3/8" TORLON BALL 4 VB375TO
38 LEG RETAINER 2 XX475
39 LEG RETAINER PIN 2 XX476
40 1/4-20 X 1 SOCKET HEAD SCREW 4 VT25-20SH1.0
41 RIGHT LEG 1 XX470R
42 REAR SPIKE 2 X482
43 O-RING-227 2 VO-227
44 SLIDER 1 XX660
45 VALVE PLUG 1 XX590
46 3/8-24 X 1-3/4 SOCKET HEAD SCREW 1 VT37-24SH175
47 PLUG SUPPORT 1 XX594
48 LOCKING SLEEVE 1 XX571
49 O-RING-241 1 VO-241
50 WAVE SPRING WASHER 2 VW740X550-16
51 5/16-18 X 1/4 SOCKET SET SCREW 2 VT31-18SS250
52 EXIT 2.5" 1 XX310*
53 O-RING-147 1 VO-147
54 STREAM STRAIGHTENER INSERT 1 XXL406
55 SLOW CLOSE DISC 1 XX646
ABLITZFIRE OUTLET 1 SEE SECTION
10.3
BHIGH ELEVATION BLITZFIRE OUTLET 1 SEE SECTION
10.4
COSCILLATOR 1 SEE SECTION
10.5
* - CONSULT FACTORY FOR SPECIAL THREADS
©Copyright Task Force Tips LLC 2002-2015 LIX-630-ITA July 2, 2015 Rev19
18
10.3 VISTA ESPLOSA USCITA BLITZFIRE STANDARD
3
4
5
6
1
8
2
7
CORPO
BLITZFIRE
ECIT
FILETTATO O
OSCILLATORE
10.3.1 ELENCO PARTI USCITA BLITZFIRE STANDARD
INDEX DESCRIPTION QTY ITEM #
1OUTLET 1 XX420
21/8 NPT PLUG 1 VFSP1M SS
3SWIVEL TRUNNION 3 XX320
4FRONT LEG 1 XX460
53/8-16 X 1/2 FLAT HEAD SOCKET SCREW 2 VT37-16FH750
6SPIKE 1 X480
7O-RING-235 1 VO-235
8RATCHET CLUTCH 1 XX830-KIT
©Copyright Task Force Tips LLC 2002-2015 LIX-630-ITA July 2, 2015 Rev19
19
INDEX DESCRIPTION QTY ITEM #
1OUTLET 1 XX420
21/8 NPT PLUG 1 VFSP1M SS
3SWIVEL TRUNNION 4 XX320
4CAM 1 XX322
51/4-20 X 1 SOCKET HEAD SCREW 4 VT25-20SH1.0
6FRONT LEG 1 XX460
73/8-16 X 1/2 FLAT HEAD SOCKET SCREW 2 VT37-16FH750
8SPIKE 1 X480
9O-RING-235 3 VO-235
10 1ST SEGMENT 1 XX306
11 RATCHET CLUTCH 2 XX830-KIT
10.4 VISTA ESPLOSA USCITA BLITZFIRE A ELEVAZIONE MASSIMA
39
9
11
10
11
1
2
7
6
5
43
8
CORPO
BLITZFIRE
ECIT
FILETTATO O
OSCILLATORE
10.4.1 ELENCO PARTI USCITA BLITZFIRE A ELEVAZIONE MASSIMA
©Copyright Task Force Tips LLC 2002-2015 LIX-630-ITA July 2, 2015 Rev19
20
10.5 VISTA ESPLOSA UNITÀ OSCILLANTE
USCITA
BLITZFIRE
O USCITA
BLITZFIRE
A ELEVAZIONE
MASSIMA
18 e 19 SONO DA USARE
SOLO PER BLITZFIRE
A ELEVAZIONE MASSIMA
9
8
7
6
31
5
4
3
2
1
15
14
12
13
11
10
16
17
18
19
20
21 22
23
24
25
24
26
27
28
28
29
3132 32
30
33
34 35
37
38
39
40
36
47
48
49
28
44 43 44 4345
46
43
4142
27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Task Force Tips XXC-52-NH1 Manuale utente

Tipo
Manuale utente