Wacker Neuson PT2 Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

Manuale dell’Operatore
Pompa
PT2 / PT2A / PT2H
PT3 / PT3A / PT3H
Tipo PT2 / PT2A / PT2H
PT3 / PT3A / PT3H
Documento 5100016569
Edizione 1215
Versione 02
Lingua
IT
Avviso concernente il
copyright
© Copyright 2015 Wacker Neuson Production Americas LLC.
Tutti i diritti, inclusi quelli di copia e distribuzione, sono riservati.
Questa pubblicazione può essere fotocopiata dall’acquirente originale
della macchina. Qualsiasi altra riproduzione, effettuata senza aver prima
ottenuto l’autorizzazione scritta della Wacker Neuson Production
Americas LLC, è proibita.
Qualsiasi tipo di riproduzione o distribuzione, non autorizzata dalla
Wacker Neuson Production Americas LLC, costituisce una violazione
dei diritti d’autore e sarà punita ai sensi della legge. I trasgressori
saranno perseguiti a norma di legge.
Marchi commerciali
Tutti i marchi commerciali riportati nel presente manuale sono proprietà
dei rispettivi titolari.
Produttore
Wacker Neuson Production Americas LLC
N92W15000 Anthony Avenue
Menomonee Falls, WI 53051, U.S.A.
Tel.: 262 255-0500 · Fax: 262 255-0550 · Numero verde USA: 800 770-
0957
www.wackerneuson.com
Istruzioni tradotte
Questo manuale d’uso contiene una traduzione delle istruzioni originali.
La lingua originale di questo manuale d’uso è l’inglese americano.
PT2 / PT3 Premessa
wc_tx004018it_FM10.fm 3
Premessa
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI — Questo manuale contiene istruzioni
importanti per i modelli di macchine sottoelencati. Queste istruzioni sono state scritte
appositamente dalla Wacker Neuson Production Americas LLC e devono essere
seguite durante l’installazione, l’uso e la manutenzione delle macchine.
Identificativo dell'unità
Ogni unità è munita di una targhetta con il numero del modello, il codice articolo, il
numero della revisione e il numero di serie. La posizione della targhetta è illustrata
sopra.
Numero di serie (N/S)
Per riferimento futuro, registrare il numero di serie nello spazio apposito. Il numero
di serie servirà per ordinare pezzi di ricambio per l'unità o servizi di riparazione.
Documentazione
della macchina
Da questo punto in poi della documentazione, la Wacker Neuson Production
Americas LLC sarà indicata come Wacker Neuson.
Conservare sempre una copia del manuale d'uso con la macchina.
Per informazioni sui pezzi di ricambio, contattare il rivenditore Wacker Neuson o
visitare il sito di Wacker Neuson all’indirizzo www.wackerneuson.com.
Macchina Codice articolo
PT2 5000009318
PT2A, PT2A(I) 5000009092, 5000009095, 5000009237
PT2(I) 5000620725
PT2H, PT2H(I) 5000009094, 5000009097
PT3 5000009321, 5000009322
PT3A, PT3A(I) 5000009098, 5000009101, 5000009240, 5000620800
PT3(I) 5000620726
PT3H, PT3H(I) 5000009100, 5000009103
Numero di serie:
wc_gr012659
MADE IN USA
kg
kW
lbs
hp
gpm
Item Number
Type/Model
Rev.
m
ft
Manuf.Yr.
m3/hr
179096
Serial Number
Premessa PT2 / PT3
4 wc_tx004018it_FM10.fm
In caso di ordine delle parti o di richiesta di informazioni per la riparazione,
tenere a disposizione il numero del modello della macchina, il codice articolo, il
numero di revisione e il numero di serie.
Informazioni contenute nel manuale
Questo manuale contiene informazioni e procedure per l’uso sicuro e la
manutenzione dei modelli Wacker Neuson di cui sopra. Per tutelare la propria
incolumità personale e ridurre il rischio di infortuni, leggere attentamente il
manuale e seguirne scrupolosamente tutte le istruzioni.
Wacker Neuson si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche, anche senza
preavviso, al fine di migliorare le prestazioni o le caratteristiche di sicurezza dei
propri apparecchi.
Le informazioni contenute in questo manuale si riferiscono agli apparecchi
costruiti sino alla data di pubblicazione del manuale stesso. Wacker Neuson si
riserva il diritto di modificare qualsiasi parte di queste informazioni senza
preavviso.
Le illustrazioni, le parti e le procedure riportate nel presente manuale si
riferiscono ai componenti Wacker Neuson installati dalla ditta costruttrice.
La macchina specifica potrebbe variare a seconda dei requisiti specifici della
propria regione.
Approvazione del produttore
Il presente manuale contiene diversi riferimenti a parti, a sistemi di collegamento e
a modifiche che sono stati approvati. Le seguenti definizioni sono applicabili:
Le parti o i sistemi di collegamento approvati sono quelli prodotti o forniti da
Wacker Neuson.
Le modifiche approvate sono quelle effettuate dal servizio di assistenza
autorizzato di Wacker Neuson, in base alle istruzioni scritte pubblicate da
Wacker Neuson.
Le parti, i sistemi di collegamento e le modifiche non approvati sono quelli
che non soddisfano i criteri di approvazione.
Le parti, i sistemi di collegamento o le modifiche non approvati potranno
comportare le seguenti conseguenze:
Rischio di lesioni gravi per l’operatore e per le persone che si trovano nell’area
di lavoro
Danni permanenti alla macchina, che non saranno coperti da garanzia
In caso di dubbi su parti, sistemi di collegamento o modifiche non approvati,
contattare immediatamente il distributore Wacker Neuson.
2015-CE-PT2_it_812_FM10.fm
Produttore
Wacker Neuson Production Americas LLC, N92W15000 Anthony Avenue,
Menomonee Falls, Wisconsin 53051 USA
Prodotto
Prodotto
Tipo di prodotto
Funzione del prodotto
Codice articolo
Potenza utile installata
Livello di potenza sonora misurata
Livello di potenza sonora garantita
PT2A, PT2H
Pompa
Pompare liquido
5000009095, 5000009097, 5000009237
PT2A: 3.6 kW; PT2H: 3.4 kW
PT2A: 99 dB(A); PT2H: 102 dB(A)
PT2A: 101 dB(A); PT2H: 103 dB(A)
Procedura di valutazione della conformità
Secondo la Direttiva 2000/14/EC Appendice V
Regolamento e normativa
Con la presente si attesta che il presente prodotto soddisfa i requisiti e le indicazioni d’uso
stabiliti nei regolamenti e nelle normative elencati di seguito:
2006/42/EC, 2000/14/EC
Persona responsabile della documentazione tecnica
Leo Goeschka, Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41,
80809 München
Dichiarazione di Conformità CE
Menomonee Falls, WI, USA, 24.08.15
Dan Domanski
Technical Director
For Wacker Neuson
Travis Pound
Manager, Product Engineering
For Wacker Neuson
Keith Herr
Vice President and Managing Director
For Wacker Neuson
Traduzione della dichiarazione di conformità originale
2015-CE-PT3_it_FM10.fm
Produttore
Wacker Neuson Production Americas LLC, N92W15000 Anthony Avenue,
Menomonee Falls, Wisconsin 53051 USA
Prodotto
Prodotto
Tipo di prodotto
Funzione del prodotto
Codice articolo
Potenza utile installata
Livello di potenza sonora misurata
Livello di potenza sonora garantita
PT3, PT3A, PT3H
Pompa
Pompare liquido
5000009101, 5000009240, 5000009103, 5000009322,
5000620800
PT3: 6.6 kW; PT3A: 5.9 kW; PT3H: 5.0 kW
PT3: 102 dB(A); PT3A: 101 dB(A); PT3H: 106 dB(A)
PT3: 103 dB(A); PT3A: 102 dB(A); PT3H: 106 dB(A)
Procedura di valutazione della conformità
Secondo la Direttiva 2000/14/EC Appendice V
Regolamento e normativa
Con la presente si attesta che il presente prodotto soddisfa i requisiti e le indicazioni d’uso
stabiliti nei regolamenti e nelle normative elencati di seguito:
2006/42/EC, 2000/14/EC
Persona responsabile della documentazione tecnica
Leo Goeschka, Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41,
80809 München
Dichiarazione di Conformità CE
Menomonee Falls, WI, USA, 27.03.15
Traduzione della dichiarazione di conformità originale
Dan Domanski
Technical Director
For Wacker Neuson
Travis Pound
Manager, Product Engineering
For Wacker Neuson
Keith Herr
Vice President and Managing Director
For Wacker Neuson
Indice
PT2 / PT3
wc_bo5100016569_02_FM10TOC.fm
9
Premessa 3
Dichiarazione di Conformità CE 5
Dichiarazione di Conformità CE 7
1 Informazioni di sicurezza 11
1.1 Didascalie presenti nel manuale ........................................................ 11
1.2 Descrizione della macchina e uso cui è destinata .............................. 12
1.3 Sicurezza di funzionamento ............................................................... 13
1.4 Sicurezza di manutenzione ................................................................ 15
1.5 Accorgimenti operativi durante l’impiego di motori a
combustione interna ........................................................................... 17
2 Etichetta 19
2.1 Targhette ............................................................................................ 19
2.2 Significati delle etichette ..................................................................... 20
3 Sollevamento e trasporto 23
3.1 Sollevamento della macchina ............................................................. 23
3.2 Preparazione della macchina per il trasporto
su un autocarro o rimorchio ................................................................ 24
4 Funzionamento 26
4.1 Preparazione della macchina per il primo impiego ............................. 26
4.2 Carburante consigliato ....................................................................... 27
4.3 Carburante consigliato (solo macchine azionate da Hatz) ................. 27
4.4 Rifornimento della macchina .............................................................. 28
4.5 Posizionamento e preparazione della macchina per il
funzionamento .................................................................................... 29
4.6 Prima di avviare la macchina ............................................................. 31
4.7 Avvio e arresto della macchina (WM 170 / WM 270) ......................... 32
4.8 Avvio e arresto della macchina (Honda) ............................................ 34
4.9 Avvio e arresto della macchina (Hatz) ................................................ 36
4.10 Procedimento di arresto di emergenza .............................................. 37
Indice
PT2 / PT3
wc_bo5100016569_02_FM10TOC.fm
10
5 Manutenzione generale 38
5.1 Manutenzioni periodiche .....................................................................38
5.2 Ispezione della girante ........................................................................39
5.3 Immagazzinaggio ................................................................................41
5.4 Smantellamento/smaltimento della macchina ....................................42
6 Manutenzione del motore: WM 130 / WM 170 / WM 270 43
7 Manutenzione del motore: Honda GX160 45
8 Manutenzione del motore: Honda GX390 47
9 Manutenzione del motore: Hatz 1B 20 / 1B 30 49
10 Inconvenienti cause e rimedi 52
11 Dati tecnici 54
11.1 Motore—PT2 / PT2(I) / PT2H / PT2H(I) ..............................................54
11.2 Motore—PT2A / PT2A(I) .....................................................................55
11.3 Motore—PT3 / PT3A / PT3(I) / PT3H .................................................56
11.4 Pompa—PT2 / PT2(I) / PT2A / PT2H .................................................57
11.5 Pompa—PT3 / PT3(I) / PT3A / PT3H .................................................58
11.6 Misurazioni acustiche .........................................................................59
11.7 Dimensioni d’ingombro .......................................................................60
wc_si000938it_FM10.fm
11
PT2 / PT3 Informazioni di sicurezza
1 Informazioni di sicurezza
1.1 Didascalie presenti nel manuale
Questo manuale contiene dei richiami di PERICOLO, AVVERTENZA,
ATTENZIONE, AVVISO, e NOTA che devono essere seguiti per ridurre la
possibilità di lesioni personali, danno alle apparecchiature o manutenzione
impropria.
AVVISO: Utilizzato senza simbolo di avvertenza sicurezza, AVVISO indica una
situazione di pericolo che, se non evitata, può causare danni alle cose.
Nota: Una Nota contiene ulteriori informazioni, importanti per una procedura
specifica.
Questo è il simbolo di avvertenza sicurezza. È utilizzato per avvisare del rischio di
infortuni.
Attenersi a tutti i messaggi di sicurezza evidenziati da questo simbolo.
PERICOLO
PERICOLO indica una situazione pericolosa che, se non evitata, causerà il
decesso o gravi infortuni.
Per evitare lesioni personali gravi o mortali, rispettare tutti i messaggi di
sicurezza segnalati da questa parola.
AVVERTENZA
AVVERTENZA indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe
causare il decesso o gravi infortuni.
Per evitare la possibilità di riportare lesioni personali gravi o mortali, rispettare
tutti i messaggi di sicurezza che seguono questa parola.
ATTENZIONE
ATTENZIONE indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe
causare infortuni di entità minore o moderata.
Per evitare la possibilità di riportare lesioni personali leggere o di media entità,
rispettare tutti i messaggi di sicurezza segnalati da questa parola.
wc_si000938it_FM10.fm
12
Informazioni di sicurezza PT2 / PT3
1.2 Descrizione della macchina e uso cui è destinata
Questa macchina è una pompa centrifuga per acque di scarico. La pompa per
acque di scarico Wacker Neuson consiste in un telaio tubolare in acciaio che
racchiude un motore a benzina, un serbatoio del carburante e una pompa
centrifuga con bocche di aspirazione e di mandata dell'acqua. Quando la pompa è
in funzione, il motore aziona la girante. L'acqua di scarico viene aspirata nella
pompa attraverso la bocca di aspirazione ed espulsa attraverso la bocca di
mandata. L'operatore collega i tubi flessibili alla pompa e li dispone in modo da far
defluire l'acqua e i materiali solidi dall'area di lavoro, scaricandoli un luogo idoneo.
Questa macchina è destinata all'uso per applicazioni generali di drenaggio. Questa
macchina è destinata al pompaggio di acque chiare o acque contenenti materiali
solidi di dimensioni non superiori a quelle indicate nelle caratteristiche tecniche del
prodotto, ed entro i limiti di portata, prevalenza e altezza di aspirazione indicati
nelle stesse caratteristiche tecniche.
La macchina è stata progettata e costruita esclusivamente per l'uso previsto sopra
descritto. L'uso della macchina per scopi diversi da quelli previsti potrebbe
danneggiarla definitivamente o provocare gravi lesioni all'operatore o ad altre
persone sul luogo di lavoro. I danni alla macchina causati da un uso improprio non
sono coperti dalla garanzia.
Ecco alcuni esempi di uso improprio:
Pompaggio di liquidi infiammabili, esplosivi o corrosivi
Pompaggio di liquidi volatili o ad alta temperatura che possono provocare
cavitazione nella pompa
Uso della macchina non conforme alle caratteristiche tecniche del prodotto, a
causa di tubi flessibili di lunghezza e diametro errati, altre restrizioni di
aspirazione o mandata, o altezza di aspirazione o prevalenza eccessive
Uso della macchina come scala, supporto o piattaforma di lavoro
Uso della macchina non conforme alle specifiche di fabbrica
Uso della macchina non consistente con tutte le avvertenze presenti sulla
macchina e nel Manuale d'uso
La macchina è stata progettata e costruita in conformità con le più recenti norme di
sicurezza globali. È stata attentamente studiata per eliminare i pericoli, quanto più
possibile, e per aumentare la sicurezza dell'operatore, grazie ai dispositivi di
protezione e alle etichette. Tuttavia, nonostante siano state prese misure
protettive, alcuni rischi permangono. Sono i cosiddetti rischi residui. Su questa
macchina, possono includere l'esposizione a:
calore, rumore, gas di scarico e monossido di carbonio emessi dal motore;
pericolo di incendio a causa di tecniche di rifornimento del carburante errate;
carburante e relativi vapori;
lesioni personali a causa di tecniche di sollevamento errate;
pericolo di schegge vaganti proiettate dalla bocca di mandata;
pericolo di schiacciamento a seguito di caduta o ribaltamento della pompa.
wc_si000938it_FM10.fm
13
PT2 / PT3 Informazioni di sicurezza
Per proteggere se stessi e gli altri, prima di azionare la macchina, leggere
attentamente le informazioni sulla sicurezza presenti in questo manuale.
1.3 Sicurezza di funzionamento
Formazione dell’operatore
Procedure preliminari al funzionamento della macchina:
Leggere e comprendere le istruzioni di azionamento contenute in tutti i manuali
forniti con la macchina.
Acquisire familiarità con la posizione e il corretto uso di tutti i comandi e i
dispositivi di sicurezza.
Rivolgersi a Wacker Neuson per richiedere una formazione specifica.
Durante il funzionamento della macchina:
Non consentire l’uso della macchina a personale non opportunamente addestrato.
Gli addetti al funzionamento della macchina devono essere a conoscenza dei
potenziali rischi e pericoli a esso associati.
Qualifiche dell’operatore
Questa macchina può essere avviata, usata e arrestata solo da personale
addestrato. L'operatore deve anche essere in possesso delle seguenti qualifiche:
aver ricevuto istruzioni su come usare la macchina in modo appropriato;
essere a conoscenza dei dispositivi di sicurezza obbligatori.
L'accesso alla macchina o il suo uso è vietato a:
bambini;
persone sotto l'effetto di alcol e stupefacenti.
Area di applicazione
Prestare attenzione all'area di utilizzo.
Tenere il personale non autorizzato, i bambini e gli animali a distanza dalla
macchina.
Prestare sempre attenzione ai cambiamenti di posizione e ai movimenti di altre
apparecchiature e del personale presenti nell'area di lavoro.
Identificare i pericoli specifici esistenti nell'area di applicazione, come gas
tossici o condizioni instabili del terreno e adottare le misure correttive adeguate
per eliminarli prima di utilizzare la macchina.
Prestare attenzione all'area di utilizzo.
Non usare la macchina in aree che contengano oggetti infiammabili,
combustibili o prodotti che potrebbero emettere vapori infiammabili.
Dispositivi di sicurezza, comandi e aggiunte
Azionare la macchina solo quando:
Tutti i dispositivi di sicurezza e le protezioni sono a posto e funzionanti.
Tutti i comandi funzionano correttamente.
La macchina è impostata correttamente secondo le istruzioni del Manuale
dell'Operatore.
wc_si000938it_FM10.fm
14
Informazioni di sicurezza PT2 / PT3
La macchina è pulita.
Le etichette della macchina sono leggibili.
Per garantire il funzionamento sicuro della macchina:
Non azionare la macchina se qualsiasi dispositivo di sicurezza o protezione
manca o non è funzionante.
Non modificare o manomettere i dispositivi di sicurezza.
Utilizzare solo accessori o aggiunte approvati da Wacker Neuson.
Modalità di uso sicuro
Durante il funzionamento della macchina, attenersi alle indicazioni riportate di
seguito.
Prestare sempre attenzione alle parti in movimento. Tenere mani, piedi e lembi
degli indumenti lontano dalle parti in movimento.
Durante il funzionamento della macchina, attenersi alle indicazioni riportate di
seguito.
Non azionare la macchina se sono necessarie riparazioni.
Dispositivi di protezione personale (PPE)
Indossare i seguenti Dispositivi di protezione personale (PPE) quando la macchina
è in funzione:
Indumenti da lavoro aderenti che non intralcino i movimenti
Occhiali di sicurezza con schermi laterali
Dispositivi di protezione dell’udito
Scarpe o stivali da lavoro con punte di sicurezza
Modalità di uso sicuro
Non svitare il tappo di adescamento quando la pompa è molto calda. Non
allentare o rimuovere i raccordi dei tubi flessibili di aspirazione e mandata
quando la pompa è molto calda. L'acqua calda contenuta al loro interno
potrebbe essere sotto pressione, come accade nel radiatore delle automobili.
Aspettare che la pompa risulti fredda al tocco prima di allentare il tappo e prima
di allentare o rimuovere i raccordi dei tubi flessibili di aspirazione e mandata.
Non posizionare la pompa su una superficie instabile, irregolare o libera, dove
può ribaltarsi, rotolare, scivolare o cadere! La pompa deve essere sicura prima
della messa in funzione. Posizionare la pompa su una superficie solida e piana.
Non aprire il coperchio della scatola della pompa mentre la pompa è in
funzione, e non avviare la pompa senza coperchio. La girante all'interno della
pompa può tagliare o troncare gli oggetti che vi restassero imprigionati.
Non bloccare o limitare il flusso dalla linea di aspirazione o di mandata.
Rimuovere ostruzioni dalla linea di mandata prima di avviare la pompa. Il
funzionamento della pompa con le tubazioni di aspirazione o di mandata
bloccate può causare il surriscaldamento dell'acqua contenuta nella pompa
stessa.
Non introdursi o inserire oggetti nella pompa mentre il motore è acceso. La
girante all'interno dell'alloggiamento della pompa gira sempre mentre il motore è
acceso.
wc_si000938it_FM10.fm
15
PT2 / PT3 Informazioni di sicurezza
Non permettere a chiunque di sostare davanti alla porta di scarico quando si
avvia il motore o durante l'adescamento della pompa! L'improvvisa fuoriuscita
d'acqua potrebbe investire o far cadere una persona.
Assicurarsi sempre che i raccordo del tubo della pompa siano serrati. Un
collegamento allentato potrebbe causare spruzzi d'acqua o provocare la caduta
del tubo dalla pompa mentre è in funzione.
Assicurarsi sempre che il flusso d'acqua dallo scarico della pompa non sia
diretto in modo tale da causare erosione al terreno circostante o danni o
indebolimento delle strutture vicine!
1.4 Sicurezza di manutenzione
Addestramento per la manutenzione
Prima di effettuare le riparazioni o la manutenzione dell’apparecchio:
Leggere attentamente le istruzioni contenute in tutti i manuali forniti con
l’apparecchio.
Acquisire familiarità con la posizione e il corretto uso di tutti i comandi e i
dispositivi di sicurezza.
L’individuazione e riparazione degli eventuali problemi dell’apparecchio devono
essere affidate solo a personale addestrato.
Rivolgersi a Wacker Neuson, qualora fosse necessaria una formazione
specifica.
In caso di riparazione o manutenzione del presente apparecchio:
Queste operazioni devono essere eseguite solo da personale adeguatamente
addestrato, a conoscenza dei potenziali rischi e pericoli.
Precauzioni
Attenersi alle precauzioni riportate di seguito durante l'assistenza tecnica o la
manutenzione sulla macchina.
Leggere e comprendere le procedure di servizio prima di eseguire qualsiasi
operazione di assistenza sulla macchina.
Tutte le regolazioni e le riparazioni devono essere completate prima di azionare
la macchina. Non azionare la macchina in presenza di un problema o di un
difetto conosciuti.
Tutte le regolazioni e le riparazioni devono essere completate da un tecnico
qualificato.
Spegnere la macchina prima di eseguire la manutenzione o di effettuare le
riparazioni.
Prestare attenzione alle parti in movimento della macchina. Tenere mani, piedi e
abiti larghi lontano dalle parti in movimento della macchina.
Reinstallare i dispositivi di sicurezza e le protezioni dopo il completamento delle
procedure di riparazione e manutenzione.
Macchina modifiche
Durante la manutenzione o il mantenimento della macchina:
Utilizzare solo accessori / allegati che sono approvati dal Wacker Neuson.
wc_si000938it_FM10.fm
16
Informazioni di sicurezza PT2 / PT3
Durante la manutenzione o il mantenimento della macchina:
Non eludere i dispositivi di sicurezza.
Non modificare la macchina senza il consenso scritto di Wacker Neuson.
Sostituzione di parti ed etichette
Sostituire i componenti usurati o danneggiati.
Sostituire le etichette mancanti o difficili da leggere.
In caso di sostituzione dei componenti elettrici, utilizzare solo componenti
di potenza e prestazioni pari a quelle dei componenti originali.
Qualora occorrano parti di ricambio per questa macchina, usare solo ricambi
originali Wacker Neuson o ricambi equivalenti all'originale in tutti gli aspetti,
come misure, tipo, resistenza e materiale.
Pulizia
Durante la pulizia e la manutenzione della macchina:
Tenere la macchina pulita e priva di detriti come foglie, carta, cartoni, ecc.
Mantenere la leggibilità delle etichette.
Durante la pulizia della macchina:
Non pulire la macchina mentre è in esecuzione.
Non usare mai benzina o altri tipi di combustibili o solventi infiammabili per
pulire la macchina. Fumi di combustibili e solventi può diventare esplosiva.
Dispositivi di protezione personale (PPE)
Indossare i seguenti dispositivi di protezione individuale durante la manutenzione
della macchina:
Indumenti da lavoro aderenti che non intralcino i movimenti
Occhiali di sicurezza con schermi laterali
Dispositivi di protezione dell’udito
Scarpe o stivali da lavoro con punte di sicurezza
Inoltre, prima di azionare la macchina:
Legare i capelli lunghi dietro la nuca.
Rimuovere i gioielli (incluso gli anelli).
Dopo l'uso
Arrestare il motore quando la macchina non è in uso.
Quando la macchina non è in uso, chiudere la valvola rubinetto di alimentazione
del carburante (se presente).
Assicurarsi che la macchina non possa ribaltarsi, muoversi scivolare o cadere
quando non è in uso.
Conservare la macchina in modo idoneo quando non è in uso. Conservare la
macchina in luogo asciutto e pulito, lontano dalla portata dei bambini.
wc_si000938it_FM10.fm
17
PT2 / PT3 Informazioni di sicurezza
1.5 Accorgimenti operativi durante l’impiego di motori a
combustione interna
Sicurezza di funzionamento
Quando il motore è in funzione:
Mantenere l’area intorno al tubo di scarico sgombra da materiali infiammabili.
Prima di avviare il motore, accertasi che i tubi del carburante e relativo serbatoio
non presentino perdite e incrinature. Non azionare la macchina in presenza di
perdite di carburante o allentamento dei tubi del carburante.
Quando il motore è in funzione:
Non fumare quando si utilizza la macchina.
Non attivare il motore in prossimità di scintille o fiamme libere.
Non toccare il motore o la marmitta mentre il motore è acceso o è appena stato
spento.
Non avviare la macchina qualora il tappo del serbatoio sia allentato o mancante.
Non avviare il motore in presenza di perdite di carburante o se si sente odore di
carburante. Allontanare la macchina dalle perdite e asciugarla prima di avviarla.
AVVERTENZA
I motori a combustione interna presentano rischi particolari durante il
funzionamento e il rifornimento di carburante. La mancata osservanza di tali
avvertenze e norme di sicurezza potrebbe causare infortuni gravi o mortali.
Leggere e attenersi alle avvertenze del manuale d'uso del motore e alle linee
guida sulla sicurezza riportate di seguito.
PERICOLO
I gas di scarico del motore contengono monossido di carbonio, un veleno mortale.
L'esposizione al monossido di carbonio può uccidere in pochi minuti.
Non usare MAI la macchina in un ambiente chiuso, come una galleria, a meno
che non venga fornita una ventilazione adeguata per mezzo di dispositivi quali
ventole e tubi di aspirazione.
wc_si000938it_FM10.fm
18
Informazioni di sicurezza PT2 / PT3
Sicurezza nel rifornimento di carburante
Durante il rifornimento di carburante del motore attenersi a quanto segue:
Pulire immediatamente eventuali versamenti di carburante.
Eseguire il rifornimento del serbatoio del carburante in un’area adeguatamente
ventilata.
Richiudere il tappo del serbatoio al termine del rifornimento.
Non fumare.
Non rifornire un motore molto caldo o in funzione.
Non rifornire il motore in prossimità di scintille o fiamme libere.
Utilizzare strumenti idonei per il rifornimento (ad esempio, un tubo flessibile o un
imbuto per carburante).
Non rifornire la macchina se si trova su un automezzo con un pianale in
plastica. L'elettricità statica può incendiare il carburante o i suoi vapori.
wc_si000939it_FM10.fm
19
PT2 / PT3 Etichetta
2 Etichetta
2.1 Targhette
wc_gr012671
A
B
C
D
E
F
G
H
D
C
J
K
M
wc_si000939it_FM10.fm
20
Etichetta PT2 / PT3
2.2 Significati delle etichette
A
PERICOLO
Rischio di soffocamento.
Il motore emette monossido di carbonio.
Non usare la macchina al chiuso o in aree circo-
scritte.
Non usare MAI in casa o in garage, ANCHE SE
le porte e le finestre sono aperte.
Usare l’apparecchio solo ALL’ESTERNO e lon-
tano da finestre, porte e bocchette di ventilazi-
one.
Leggere il manuale d’uso.
Evitare scintille, fiamme o oggetti incandescenti
in prossimità della macchina.
Arrestare il motore prima di eseguire il riforni-
mento.
Usare solo gasolio pulito e filtrato.
B
AVVERTENZA
Superficie molto calda
C
ATTENZIONE
Prima di mettere in funzione questa macchina,
leggere e comprendere il manuale delle istruzioni
con essa fornito. Se ciò non viene osservato, si
aumenta il rischio di possibili infortuni alla persona
e a terzi.
GEFAHR
GEFAHR
DANGER
DANGER
117034
HONDA
DANGER
DANGER
STOP
STOP
PELIGRO
PELIGRO
178715
STOP
STOP
117039
ADVERTENCIAADVERTENCIA
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
WARNINGWARNING
178713
178713
ATTENTIONATTENTION
CAUTIONCAUTION
VORSICHTVORSICHT
ATENCIONATENCION
110167110167
178714178714
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Wacker Neuson PT2 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per