Panasonic CQD1703N Istruzioni per l'uso

Categoria
Lettore CD
Tipo
Istruzioni per l'uso
DVD Player/Receiver
DVD-Player/Receiver
Lecteur DVD/récepteur
Sintoamplificatore/lettore DVD
Reproductor de DVD/receptor
DVD-ÔÎÂÂ/ÂÒË‚Â
Model: CQ-D1703N
¡Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.
¡Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie
danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
¡Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.
¡
Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri.
¡Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.
¡èÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ÔÓÒËÏ ÔÓ˜ËÚ‡Ú¸ ̇ÒÚÓfl˘Û˛ ËÌÒÚÛÍˆË˛ ‚ÌËχÚÂθÌÓ Ë ı‡ÌËÚ¸  ̇ ÔÓθÁÓ‚‡ÌË ̇
·Û‰Û˘ÂÂ.
CQ-D1703N
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel dinstructions
Manuale di istruzioni
Manual de Instrucciones
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel d’instructions
Manuale di istruzioni
Manual de Instrucciones
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
®
TEXT
188
1
I
T
A
L
I
A
N
O
CQ-D1703N
Informazioni per la sicurezza
Leggere attentamente il manuale di istruzioni dell’unità e di
tutti gli altri componenti del proprio sistema audio per auto
prima di utilizzare il sistema. Questi contengono istruzioni su
come utilizzare il sistema in modo sicuro ed efficiente.
Panasonic non si assume nessuna responsabilità per alcun
problema risultante dalla mancata osservanza delle istruzioni
fornite in questo manuale.
Questo manuale utilizza pittogrammi per mostrare come si uti-
lizza il prodotto in modo sicuro e mettere in guardia contro
potenziali problemi risultanti da collegamenti ed operazioni
impropri. Il significato dei pittogrammi è spiegato sotto. È
importante comprendere pienamente il significato dei pit-
togrammi in modo da utilizzare correttamente questo manuale
ed il sistema.
Questo pittogramma è inteso ad avvertire della
presenza di importanti istruzioni operative ed
istruzioni per l’installazione. La mancata osservan-
za delle istruzioni può risultare in ferite o danni
materiali.
Precauzione
Questo pittogramma è inteso ad avvertire della
presenza di importanti istruzioni operative ed
istruzioni per l’installazione. La mancata osser-
vanza delle istruzioni può risultare in gravi ferite
o decesso.
Attenzione
Attenzione
Osservare i seguenti avvertimenti quando si
utilizza questa unità.
Il conducente non dovrebbe osservare il display o
azionare il sistema durante la guida.
L’esecuzione di operazioni sul sistema potrebbe distrarre il
conducente dal guardare davanti al veicolo e causare inci-
denti. Fermare sempre il veicolo in una posizione sicura ed
utilizzare il freno di stazionamento prima di eseguire oper-
azioni sul sistema.
Utilizzare l’alimentazione appropriata.
Questo prodotto è stato progettato per il funzionamento con
un sistema batteria da 12 V C.c. a massa negativa. Non uti-
lizzare mai questo prodotto con altri sistemi batteria, partico-
larmente con un sistema batteria da 24 V C.c.
Tenere le pile e la pellicola isolante fuori della por-
tata dei bambini.
Le pile e la pellicola isolante possono essere ingerite quindi tenerle
fuori della portata dei bambini. Se un bambino ingerisce una pila o la
pellicola isolante, si raccomanda di ricorrere a cure mediche immediate.
Proteggere il meccanismo della piastra.
Non inserire alcun oggetto estraneo nella fessura di questa
unità.
Non smontare o modificare l’unità.
Non smontare, modificare l’unità o tentare di riparare il
prodotto da sé. Se il prodotto necessita di riparazioni, rivol-
gersi al proprio rivenditore o ad un Centro di Assistenza
Panasonic autorizzato.
Non utilizzare l’unità quando è guasta.
Se l’unità è guasta (manca l’alimentazione, nessun suono) o
in uno stato anomalo (contiene oggetti estranei, è esposta
all’acqua, emette fumo o odore), spegnerla immediatamente
e consultare il proprio rivenditore.
Il telecomando non deve essere lasciato in giro per
l’automobile.
Se il telecomando viene lasciato in giro, potrebbe cadere
mentre si guida, infilarsi sotto il pedale del freno e causare
un incidente stradale.
Rivolgersi a personale di assistenza qualificato per
la sostituzione del fusibile.
Quando si brucia il fusibile, eliminare la causa e farlo sosti-
tuire con il fusibile prescritto per questa unità da un tecnico
dell’assistenza qualificato. La sostituzione scorretta del
fusibile può portare a fumo, incendi e danni al prodotto.
Osservare i seguenti avvertimenti durante
l’installazione.
Scollegare il cavo dal terminale negativo (–) della
batteria prima dell’installazione.
Il cablaggio e l’installazione con il terminale negativo (–) della batte-
ria collegato possono causare scosse elettriche e ferite dovute ad
un cortocircuito.
Alcune automobili dotate di sistema di sicurezza elettrico richiedono
procedure specifiche per scollegare il terminale della batteria.
LA MANCATA OSSERVANZA DELLA PROCEDURA PUÒ
PROVOCARE L’ATTIVAZIONE INVOLONTARIA DEL SISTEMA
DI SICUREZZA ELETTRICO E RISULTARE IN DANNI AL VEI-
COLO E FERITE FISICHE O DECESSO.
Non utilizzare mai componenti relativi alla sicurezza per
l’installazione, la messa a terra ed altre funzioni simili.
Non utilizzare componenti del veicolo relativi alla sicurezza (serba-
toio di benzina, freno, sospensione, volante, pedali, airbag, etc.) per
cablare o fissare il prodotto o i suoi accessori.
L’installazione del prodotto sulla copertura del-
l’airbag o in una posizione dove interferisce con il
funzionamento dell’airbag è proibita.
Controllare condutture, serbatoio della benzina, cablaggio
elettrico ed altri elementi prima di installare il prodotto.
Se è necessario aprire un foro nel telaio del veicolo per fissare o
cablare il prodotto, prima controllare dove sono ubicati il cablaggio
preassemblato, il serbatoio della benzina e l’impianto elettrico.
Quindi aprire il foro dall’esterno se possibile.
Non installare mai il prodotto in una posizione dove
interferisce con il proprio campo visivo.
Non diramare mai il cavo di alimentazione per fornire
alimentazione ad altre apparecchiature.
Dopo l’installazione ed il cablaggio, si dovrebbe
controllare il funzionamento normale delle altre
apparecchiature elettriche.
Il loro utilizzo continuo in condizioni anomale può causare
incendi, scosse elettriche o un incidente stradale.
Nel caso di installazione in un’automobile dotata di
airbag, controllare avvertimenti e precauzioni del
produttore del veicolo prima dell’installazione.
Accertarsi che i cavi non interferiscano con la guida
o con l’entrata e l’uscita dal veicolo.
Isolare tutti i cavi esposti per prevenire cortocircuiti.
189
2
I
T
A
L
I
A
N
O
CQ-D1703N
Attenzione
Per sicurezza, questo sistema è stato progettato in modo tale da renderne
impossibile la visione delle immagini in movimento mentre si guida.
Quando si collega questa unità al monitor anteriore (da cruscotto):
¡ Parcheggiare la propria automobile in una posizione sicura ed
azionare la leva del freno a mano prima di guardare le immagi-
ni in movimento.
¡
Per la propria sicurezza, ci si deve accertare che il collegamento
del cavo del freno di stazionamento sia corretto. (
a Pagina 237)
Warning
When driving please enjoy sound only.
Precauzione
Osservare le seguenti precauzioni quando si utilizza
questa unità.
Tenere il volume del suono ad un livello appropriato.
Tenere il volume ad un livello sufficientemente basso per essere con-
sapevoli delle condizioni della strada e del traffico mentre si guida.
Questa unità è progettata esclusivamente per l'utilizzo nelle
automobili.
Non tenere in funzione l'unità per un periodo prolungato con
il motore spento.
Il funzionamento del sistema audio per un lungo periodo di tempo con
il motore spento farà scaricare la batteria.
Non esporre l'unità alla luce solare diretta o ad eccessivo calore.
In caso contrario si alzerà la temperatura interna dell'unità e questo può
provocare fumo, incendi o altri danni all'unità.
Non utilizzare il prodotto dove è esposto all'acqua, all'umid-
ità o alla polvere.
L'esposizione dell'unità ad acqua, umidità o polvere può provocare
fumo, incendi o altri danni all'unità. Accertarsi in particolar modo che
l'unità non si bagni durante il lavaggio dell'auto o in giornate piovose.
Impostare il volume ad un livello sufficientemente basso
prima di completare il collegamento AUX.
Non osservando questa precauzione può essere prodotto un forte
rumore e si possono danneggiare gli altoparlanti ed il proprio udito. Il
collegamento diretto dell'uscita dell'altoparlante/cuffia di un dispositivo
esterno senza alcun attenuatore può distorcere il suono o danneggiare
il dispositivo esterno collegato.
Osservare le seguenti precauzioni durante
l’installazione.
Rivolgersi a personale di assistenza qualificato per il cablag-
gio e l’installazione.
L’installazione di questa unità richiede abilità particolari ed esperienza.
Per la massima sicurezza, farla installare dal proprio rivenditore.
Panasonic non risponde di alcun problema risultante dall’installazione
dell’unità eseguita da sé.
Seguire le istruzioni per installare e cablare il prodotto.
Non seguendo le istruzioni per installare e cablare correttamente il
prodotto si possono causare incidenti o incendi.
Prestare attenzione a non danneggiare i cavi.
Durante il cablaggio, prestare attenzione a non danneggiare i cavi.
Impedire che rimangano impigliati nel telaio del veicolo, nelle viti e nelle
parti in movimento quali le rotaie dei sedili. Non graffiare, tirare, pie-
gare o attorcigliare i cavi. Non farli correre vicino a fonti di calore e non
mettervi sopra oggetti pesanti. Se si devono far correre i cavi sopra a
spigoli di metallo affilati, proteggere i cavi avvolgendoli con nastro di
vinile o una protezione simile.
Utilizzare le parti e gli utensili designati per l’installazione.
Utilizzare le parti fornite o designate e gli utensili appropriati per istal-
lare il prodotto. L’utilizzo di parti diverse da quelle fornite o designate
può risultare in danni interni all’unità.
L’installazione scorretta può portare ad un incidente, un cattivo funzion-
amento o un incendio.
Non bloccare lo sfogo dell’aria o la piastra di raffreddamento
dell’unità.
Bloccare queste parti causerà il surriscaldamento dell’interno dell’unità
e risulterà in incendi o altri danni.
Non installare il prodotto dove è esposto a forti vibrazioni o è
instabile.
Evitare superfici inclinate o fortemente curvate per l’installazione. Se
l’installazione non è stabile, l’unità può cadere mentre si guida e ciò può
portare ad un incidente o una ferita.
Angolo di installazione
Il prodotto deve essere installato in posizione orizzontale con la parte
anteriore sollevata ad un angolo comodo, ma non superiore a 30°.
L’utente deve tenere presente che in alcune aree possono esserci limi-
tazioni su come e dove può essere installata questa unità.
Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori dettagli.
Indossare dei guanti per sicurezza. Assicurarsi che il cablag-
gio sia stato completato prima dell’installazione.
Per prevenire danni all’unità, non collegare il connettore di ali-
mentazione finché non è stato completato tutto il cablaggio.
Non collegare più di un altoparlante ad un gruppo di cavi per
altoparlanti. (tranne che per il collegamento ad un tweeter)
Osservare le precauzioni seguenti quando si maneg-
giano le pile per il telecomando.
Utilizzare soltanto la pila specificata (CR2025).
Far corrispondere la polarità della pila con i segni (+) e (–) nell’alloggia-
mento della pila.
Sostituire una pila scarica il prima possibile.
Rimuovere la pila dal telecomando quando non lo si utilizza per un peri-
odo di tempo prolungato.
Isolare la pila (mettendola in un sacchetto di plastica o coprendola con
del nastro di vinile) prima di gettarla via o conservarla.
Disporre della pila secondo le norme locali.
Non smontare, ricaricare, riscaldare o cortocircuitare la pila. Non
gettare la pila nel fuoco o nell’acqua
In caso di perdita della pila
Togliere completamente il liquido della pila dall’alloggiamento della pila
e inserire una pila nuova.
Se alcuna parte del proprio corpo o degli abiti entra in contatto con il
liquido della pila, lavarla con abbondante acqua.
Se il liquido della pila viene a contatto con gli occhi, lavarli con abbon-
dante acqua e ricorrere a cure mediche immediate.
190
3
I
T
A
L
I
A
N
O
CQ-D1703N
Informazioni per la sicurezza (continua)
Indicazioni delle etichette e le loro posizioni
PRECAUZIONE
RADIAZIONE LASER
QUANDO APERTO.
NON FISSARE IL RAGGIO.
Precauzione:
Questo prodotto utilizza un laser.
L’utilizzo di comandi, regolazioni o procedure diversi da quelli specifi-
cati potrebbe causare una esposizione a radiazioni pericolose.
Non smontare questa unità e non cercare di modificarla.
Questa unità è un dispositivo molto sofisticato che impiega un
fonorivelatore
al laser per il recupero delle informazioni dalla super-
ficie dei compact disc. Il laser è schermato in modo che i suoi raggi
rimangano al suo interno.
Non bisogna perciò smontare il lettore o cercare di modificarne le
parti, perché altrimenti c’è pericolo di esposizione ai raggi laser o a
tensioni pericolose.
PRODOTTO LASER CLASSE 1
Etichetta di avvertimento
Gruppo della
piastra (In questa
unità, parte
superiore)
Prodotto laser
VAROITUS – LASER-
SÄTEILYVAARA
AVATTAESSA. VARO
ALTISTUMISTA
SÄTEELLE.
FÖRSIKTIGHET –
LASERSTRÅLNING I
ÖPPNAT LÄGE. UNDVIK
ATT UTSÄTTAS FÖR
STRÅLEN.
ADVARSEL – LASER-
STRÅLING. UNNGÅ
EKSPONERING FOR
STRÅLEN VED ÅPNING.
ÇçàåÄçàÖ ãÄáÖêçéÖ
àáãìóÖçàÖ èêà
éíäêõíàà. àáÅÖÜÄíú
ÇéáÑÖâëíÇàü ãÄáÖêçéÉé
àáãìóÖçàü.
CAUTION - LASER RA-
DIATION WHEN OPEN.
AVOID EXPOSURE TO
BEAM.
VORSICHT - LASER-
STRAHLUNG, WENN
GEÖFFNET. VERMEIDEN
SIE EIN AUSSETZEN
GEGENÜBER DEM
LASERSTRAHL.
ATTENTION –
RAYONNEMENT LASER
SI OUVERT, ÉVITER
TOUTE EXPOSITION AU
FAISCEAU.
ADVARSEL – LASER
UDSENDES NÅR DER
ER ÅBNET. UNDGÅ
UDSÆTTELSE FOR
STRÅLER.
Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documentazione di accompagnamento significa che i prodotti
elettrici ed elettronici usati non devono essere mescolati con i rifiuti domestici generici.
Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, portare questi prodotti ai punti di raccolta desig-
nati, dove verranno accettati gratuitamente. In alternativa, in alcune nazioni potrebbe essere possibile
restituire i prodotti al rivenditore locale, al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto equivalente.
Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a far risparmiare preziose risorse ed evitare
potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente, che potrebbero derivare, altrimenti, da
uno smaltimento inappropriato. Per ulteriori dettagli, contattare la propria autorità locale o il punto di
raccolta designato più vicino.
In caso di smaltimento errato di questo materiale di scarto, potrebbero venire applicate delle penali, in
base alle leggi nazionali.
Per gli utenti aziendali nell’Unione Europea
Qualora si desideri smaltire apparecchiature elettriche ed elettroniche, contattare il rivenditore o il for-
nitore per ulteriori informazioni.
Informazioni sullo smaltimento in nazioni al di fuori dell’Unione Europea
Questo simbolo è valido solo nell’Unione Europea.
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare le autorità locali o il rivenditore e chiedere
informazioni sul metodo corretto di smaltimento.
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete
(per i nuclei familiari privati)
191
4
I
T
A
L
I
A
N
O
CQ-D1703N
Panasonic vi dà il benvenuto nella sua famiglia sempre più crescente di utenti dei suoi prodotti elettronici.
Ci sforziamo sempre di fornirvi il meglio della nostra ingegneristica elettronica e meccanica di precisione, composta da
componenti attentamente selezionati e montati da un personale fiero della rinomanza che il suo lavoro ha conferito a
Panasonic. Siamo sicuri che questo prodotto vi procurerà molte ore di piacevole intrattenimento e che, quando vi
renderete conto della sua qualità, valore ed affidabilità, sarete anche voi fieri di appartenere alla nostra famiglia.
Connettore di
alimentazione
(K1HY12YY0001)
Qtà: 1
Piastrina di rilascio
del fermo
Qtà: 2
Bullone di
montaggio
Qtà: 1
Adattatore
antenna ISO
Qtà: 1
Collarino di
montaggio
(YEFX0217263A)
Qtà: 1
Nota:
¡ Il numero tra parentesi sotto al nome di ogni accessorio è il numero della parte per la manutenzione e la riparazione.
¡ Gli accessori ed i loro rispettivi numeri della parte sono soggetti a modifiche senza preavviso a causa di miglioramenti.
¡ Il collarino di montaggio la piastra di rifinitura sono montati sull’unità principale al momento della spedizione.
Custodia
frontalino
rimovibile
(YEFA131839)
Qtà: 1
CAR AV
1
3
2
4 65
7 98
0
MUTE
E
N
T
E
R
PAUSE PLAYSTOP
SRC
RET
POWER
SOURCE
TRACK
RANDOM
RETURN
TITLE
TRACK / SEARCH
MENU
AUDIO ANGLE
GRP
SCAN
DRC
SUBTITLE
REPEAT
TITLE / CHAPTER
SEL
OSD
VOL
Telecomando
(YEFX9995584)
Qtà: 1
Accessori
Kit di installazione (YEP0FZ5725)
Pila
(CR2025
)
Qtà: 1
Connettore a
morsetto
Qtà: 1
Piastra di
rifinitura
(YEFC05657)
Qtà: 1
PAN EUROPEAN
GUARANTEE
(
Garanzia
)
Qtà: 1
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
Manuale di
istruzioni
(YEFM285852)
Qtà: 1
5, ALL2, ALLNumero di regione
CQ-D1703N5CQ-D1703N2
Modello
Caratteristiche
Differenze tra i 2 modelli
¡ Questo manuale di istruzioni si riferisce ai 2 modelli CQ-D1703N2 e CQ-D1703N5. La tabella seguente illustra le differenze
tra i 2 modelli.
2
ALL
5
12
56
192
5
I
T
A
L
I
A
N
O
CQ-D1703N
Caratteristiche
Contenuto
Riproduzione di varie immagini in movimen-
to quali file DivX
Il collegamento con il monitor opzionale (CY-VM7203N) con-
sente agli utenti di trarre piacere da file DivX registrati su CD-
R/RW e DVD-R/RW oltre che da DVD video e CD video.
Riproduzione di MP3/DivX registrati su CD-
R/RW o DVD-R/RW
Si può trarre piacere da file MP3/DivX registrati su CD-
R/RW e DVD-R/RW. Si possono salvare fino a 1200 tracce
di file MP3/DivX su un disco DVD-R/RW.
* Questa unità non è compatibile con file WMA.
Uscita audio digitale
Terminale di uscita audio digitale per il potenziamento a
Dolby Digital e dts surround [Sono necessari un cavo otti-
co (CA-LRD60) ed un processore di surround digitale ven-
duti separatamente.]
SQ [Sound Quality (Qualità del suono)]
SQ è una funzione che permette di richiamare vari tipi di
suono al tocco di un tasto in conformità con il tipo di musi-
ca ascoltato.
Il terminale di ingresso AUX è provvisto sul
pannello anteriore.
Il proprio lettore audio portatile ed altri dispositivi possono
essere collegati a questa unità senza alcuna difficoltà.
Modalità privata (P-MODE)
Si può selezionare una sorgente diversa per i sedili anteriori
e posteriori. Di conseguenza, si possono ottenere le infor-
mazioni sul traffico nei sedili anteriori dell'automobile,
mentre si può trarre piacere da audio e video del DVD nei
sedili posteriori della stessa automobile.
Comuni
Informazioni per la sicurezza ........................ 188
Accessori ........................................................ 191
Caratteristiche ............................................... 192
Contenuto ...................................................... 192
Potenziamento del sistema .......................... 193
Dischi che si possono leggere ......... 194
Preparativi
(Sostituzione della pila, Impostazione del tipo
di TV, Regolazione ACC)
........................................ 195
Generali (Unità principale) ............................. 196
Generali (Telecomando) ................................. 198
Ciascuna sorgente
Radio ............................................................... 200
RDS (Radio Data System) .............................. 202
Prima della riproduzione del disco ............... 208
Lettore CD ....................................................... 209
Lettore MP3/DivX ............................................ 210
Lettore DVD/VCD ............................................ 212
Operazioni avanzate per i videodischi
(DVD/VCD/DivX) .............................................. 214
OSD [On Screen Display (visualizzazione su
schermo)] ........................................................ 216
Note su MP3/DivX ........................................... 218
Quando necessario
Impostazioni dell’audio (Volume, Bassi/Acuti, Bilancia-
mento/Evanescenza, Livello dell'uscita audio)
.......... 220
Impostazioni delle funzioni
(Ricezione monofonica FM
(Modalità FM), Sintonia locale (Modalità della radio),
Modalità Regionale (REG) (Modalità FM), Selezione della lin-
gua PTY (Modalità RDS), Modalità privata (P-MODE),
Silenziamento esterno, Selezione ACC)
.................... 222
Impostazioni dell’utente
(TV Type (Tipo di TV), etc.).................................... 226
Lista dei codici delle lingue .......................... 230
Definizione dei termini ................................... 231
Sistema antifurto ............................................ 232
Fusibile ............................................................ 233
Manutenzione ................................................. 233
Note sui dischi ................................................ 233
Installazione .................................................... 234
Cablaggio ........................................................ 236
Correzione dei difetti di funzionamento ....... 242
Dati tecnici ...................................................... 249
Dischi che si possono leggere (a Pagina 194)
193
6
I
T
A
L
I
A
N
O
CQ-D1703N
Potenziamento del sistema
Sistema di base Sistema opzionale (Esempio)
Questa unità può essere combinata con altri componen-
ti come mostrato sotto. Far riferimento al manuale di
istruzioni dei dispositivi collegati per ulteriori dettagli.
Preparativi:
¡L’impostazione del formato dello standard TV (NTSC-
PAL) di questa unità (“TV Type” (Tipo di TV)
a pagina
228) deve essere uguale all’impostazione del segnale di
ingresso (NTSC/PAL) del monitor da collegare. In caso
contrario, le immagini non appaiono correttamente.
(Regolazione predefinita: PAL)
CQ-D1703N
Display LCD a colori:
CY-VM7203N
Amplificatore di potenza esterno
(CY-PA2003, etc.)
Display LCD a colori: CY-VM7203N
194
7
I
T
A
L
I
A
N
O
CQ-D1703N
Dischi che si possono leggere
Riguardo ai DivX
¡Si possono riprodurre i file DivX registrati su CD-R/RW e
DVD-R/RW. Far riferimento a “Note su MP3/DivX” per
ulteriori informazioni. (
a Pagina 218)
Simboli utilizzati sulle copertine
(Esempi di tali simboli includono)
¡
: Numero di lingue dei sottotitoli
¡ : Numero di tracce audio
¡ : Numero di angolazioni
I numeri indicano il numero di lingue, tracce, ango-
lazioni, etc., registrati sul disco.
Dimensione dello schermo
(rapporto di formato larghezza:altezza)
¡ : Dimensione standard 4:3
¡ : Letterbox (a Pagina 229, 231)
¡ Dimensione widescreen 16:9
: Riproduzione nel formato letterbox su
uno schermo standard (4:3).
: Riproduzione nel formato
(pan & scan) (a Pagina 229, 231) su
uno schermo standard (4:3).
Nota:
¡
La dimensione dell’immagine che è visualizzata sullo
schermo dipende dalla modalità dello schermo (“TV
Display (Schermo TV)”
a Pagina 228
), dalla dimen-
sione dello schermo per il contenuto del disco.
Region Management Information
(Informazioni sulla gestione delle regioni)
Questo prodotto è stato progettato e prodotto per
essere adeguato al Region Management Information
che è registrato su un disco DVD. Se il numero della
regione riportato sul disco DVD non corrisponde al
numero della regione di questo prodotto, questo
prodotto non legge il disco.
*
2
Il numero della regione per questo prodotto è "2" (per
il CQ-D1703N2), “5” (per il CQ-D1703N5) o "ALL".
PAN & SCAN
PS16
:
9
LB16
:
9
LB
4
:
3
3
2
2
2
ALL
5
12
56
Esempio:
Note sui DVD-R, DVD-RW (DVD video)
¡Non mescolare dati nel formato DVD-Video e dati in altri
formati sullo stesso disco.
¡I dischi nel formato di registrazione video (VR) non
sono leggibili.
¡I dischi non finalizzati sono illeggibili.
¡Utilizzare la registrazione disc-at-once (disco in una sola
sessione) per DVD-R DL [double-layer (doppio strato)].
¡Alcuni dischi non sono leggibili a seconda del disco
stesso, del dispositivo, dell’unità a disco e del software
utilizzati per la registrazione del disco.
Dischi non supportati
I seguenti dischi non vengono letti da questo prodotto.
¡DVD-Audio ¡DVD-ROM ¡DVD-RAM
¡DVD+R ¡DVD+RW
¡VSD ¡CVD
¡CD-G ¡CD-ROM (tranne MP3)
¡CD-RW (tranne MP3/DivX e CD-DA)
¡CD-R (tranne MP3/DivX e CD-DA)
¡SACD ¡Photo CD ¡CDV
¡SACD ibridi (tranne CD-DA)
¡
CD-EXTRA (è possibile soltanto la riproduzione dell’audio)
¡
DVD con un numero di regione diverso da "2", "5" o "ALL"*
2
¡
La lettura di un disco Photo CD con questa unità potrebbe
danneggiare i dati che sono registrati sul disco.
*
1
CD-DA : Formato di un CD musicale comune.
Nota:
¡Sono leggibili soltanto i dischi con i logotipi indicati nella
riga "Marchio/logo" della tabella precedente.
¡Per quanto riguarda CD-R e CD-RW, far riferimento a
“Note su CD-R/RW, DVD-R/RW”. (
a Pagina 233)
¡
Alcuni CD musicali protetti contro la copia non sono leggibili.
¡
Anche se si legge un DVD dts o un CD dts, il suono analogico non
può essere riprodotto. (Viene emessa soltanto l’uscita digitale)
LPCM (CD-DA*
1
),
MP3
Tipo di disco
TEXT
Recordable
DISCHI DVD
VCD
(CD video)
CD CD-R/RW
Marchio/
logo
Dimensione
del disco
12 cm / 8 cm
Formato
video
NTSC / PAL
Formato
audio
LPCM,
MPEG1,
MPEG2,
Dolby
Digital
LPCM
(CD-DA*
1
),
MPEG1,
MPEG2
(SVCD)
No. della regione
2, 5, ALL*
2
(IEC62107)
195
8
I
T
A
L
I
A
N
O
CQ-D1703N
Unità principale
Per un’automobile provvista di ACC, selezionare ON.
(
a Pagina 224) Sono disponibili le seguenti funzioni.
(Predefinita: off)
¡L’unità si accende automaticamente quando viene inser-
ito un disco.
¡L’orologio può essere visualizzato anche quando l’unità
è spenta. (
a Pagina 196)
: Non provvista di ACC
(Predefinita)
: Provvista di ACC
Precauzione
¡Assicurarsi di selezionare OFF se la propria
automobile non ha la posizione ACC nel bloc-
chetto di accensione. Con la mancata osser-
vanza di questa precauzione si potrebbe
scaricare la batteria.
Regolazione ACC
Impostazione del tipo di TV
Si può selezionare un formato dello standard TV
(NTSC/PAL). Far riferimento a “Sistema opzionale
(Esempio)” (
a Pagina 193) e “TV Type (Tipo di TV)”
(
a Pagina 228).
Nota:
¡Questa unità non è compatibile con il formato SECAM.
Preparativi
Attenzione
¡Tenere le pile fuori della portata dei bambini per
evitare il rischio di incidenti. Se un bambino ingerisce
una pila, si raccomanda di ricorrere a cure mediche
immediate.
Precauzione
¡
Una pila vecchia deve essere rimossa e gettata via immediatamente.
¡ Non smontare, riscaldare o cortocircuitare la pila.
Non gettare la pila nel fuoco o nell’acqua.
¡
Rispettare le normative locali quando si deve gettare via la pila.
¡ L’utilizzo improprio della pila può causare un sur-
riscaldamento, un’esplosione o un’accensione, che
possono a loro volta causare ferite o incendi.
Nota:
¡Informazioni sulla pila:
Pila prescritta: Pila al litio Panasonic (CR2025)
Durata della pila: Circa 6 mesi in condizioni di utilizzo
normale (a temperatura ambiente)
Telecomando
Sostituzione della pila
q
w
q Rimuovere il portapila con il
telecomando collocato su una
superficie piatta.
q Mettere l’unghia del pollice
nella fessura e contempo-
raneamente spingere il por-
tapila nella direzione della
freccia.
w Estrarlo nella direzione della
freccia utilizzando un ogget-
to rigido e appuntito.
w
e
w Mettere una pila nel portapila
con il lato (+) rivolto verso l’al-
to.
e Reinserire il portapila.
Oggetto rigido e appuntito
Parte posteriore
196
9
I
T
A
L
I
A
N
O
CQ-D1703N
Generali (Unità principale)
Alimentazione
Girare il blocchetto di accensione dell’automobile sulla
posizione ACC o ON.
Attivo
: Premere [SRC/PWR].
Disattivato
: Tenere premuto [SRC/PWR] per più di 1
secondo.
Display dell’ora dell’oragio
(ad unità spenta)
Quando l’unità è spenta, premere [DISP] (CT). (ACC ON)
(Ora dell’orologio)
(Predefinita)
(Display disattivato)
Quando l’unità è accesa, far riferimento alle descrizioni per
ogni modalità della sorgente.
Volume
Nota:
¡ Viene memorizzato il livello del suono per ciascuna sor-
gente. (Per la radio, una regolazione del volume per AM
(OL/OM), una regolazione del volume per tutte le
stazioni FM)
Silenziamento
ON : Premere [MUTE].
OFF : Premere nuovamente [MUTE].
Indicatore
SQ (Qualità del suono)
SQ è una funzione che permette di richiamare vari tipi di
suono al tocco di un tasto in conformità con il tipo di musi-
ca ascoltato.
Tenere premuto
[MUTE] (SQ) per più di 1 secondo per
selezionare il tipo di suono (SQ) come segue:
Nota:
¡ Se non viene eseguita nessuna operazione per più di 5
secondi nella modalità SQ, il display ritorna alla
modalità regolare.
¡ Le regolazioni di SQ, bassi/acuti e volume si influenzano
reciprocamente. Se tale influenza causa distorsione al
segnale audio, regolare nuovamente i bassi/acuti o il
volume. (
a Pagina 220)
(VOCAL) suono chiaro:
enfatizza i toni medi e leggermente gli acuti.
(POP) suono profondo e di ampia gamma:
enfatizza leggermente bassi e acuti.
(ROCK) suono veloce e intenso:
esagera bassi e acuti.
(FLAT) risposta in frequenza uniforme:
non enfatizza nessuna parte.
(Predefinita)
UpDown
Predefinita: 18
Gamma di regolazione: da 0 a 40
[DISP] (Display)
(CT)
[SRC/PWR]
(Sorgente/Alimentazione)
Sensore del telecomando (a Pagina 198)
[VOLUME]
Indicatore
(SQ)
Display della modalità del lettore CD (a Pagina 209)
[MUTE]
(SQ)
(Qualità del suono)
AUX 1 (Ingresso AUX 1)
Dall’uscita di linea del disposi-
tivo esterno sonoro/audio (ad
es. Lettore audio al silicio, let-
tore HDD, etc.)
[]][[]
(Regolazione ore/minuti)
Giù
Su
Sorgente
Premere [SRC/PWR] per cambiare la sorgente.
Radio
Lettore CD
Lettore MP3/DivX
Lettore DVD/VCD (disco VCD)
Lettore DVD/VCD (disco DVD)
AUX1
AUX2
Regolazione dell’orologio
Per l’orologio viene utilizzato il sistema a 24 ore.
Nota:
¡
Regolare l’orologio quando “NO CT” appare sullo schermo.
Selezionare la modalità della radio AM (OL/OM).
(a Pagina 200)
Frequenza
Tenere premuto
[DISP] (CT) per più di 2 secondi.
L’ora lampeggia
Regolare ora.
[[]: mandare avanti l’ora.
[]]: mandare indietro l’ora.
L’ora è regolata
Premere
[DISP] (CT).
I minuti lampeggiano
Regolare minuti.
[[]: mandare avanti i minuti.
[]]: mandare indietro i minuti.
I minuti sono regolati
Premere
[DISP] (CT).
Completata
Nota:
¡ Quando si riceve una trasmissione Radio Data System
in FM, l’orologio viene regolato automaticamente dal
servizio dell’ora dell’orologio (CT). (
a Pagina 202)
(Sorgente del suono
collegata al terminale di
ingresso AUX2
(posteriore))
(Sorgente del suono col-
legata al terminale di
ingresso AUX1 (anteri-
ore)
a
Pagina 196)
(Quando è presente un
disco di dati DVD nel
lettore
a
Pagina 212)
(Quando è presente un
disco di dati VCD nel
lettore
a
Pagina 212)
(Quando è presente un
disco di dati MP3/DivX
nel lettore
a
Pagina 210)
(
a
Pagina 209)
(
a
Pagina 200)
197
10
I
T
A
L
I
A
N
O
CQ-D1703N
O
O
O
Precauzione
¡Impostare il volume ad un livello sufficiente-
mente basso prima di completare il collegamen-
to AUX. Non osservando questa precauzione
può essere prodotto un forte rumore e si pos-
sono danneggiare gli altoparlanti ed il proprio
udito.
198
11
I
T
A
L
I
A
N
O
CQ-D1703N
Generali (Telecomando)
Generali
In questo manuale i pittogrammi riportati sotto vengono utilizzati per indicare i tipi di dischi compatibili e le unità di controllo.
Dischi : DVD video : VCD (CD video)
: CD : CD-R/RW o DVD-R/RW contenenti file MP3
: CD-R/RW o DVD-R/RW contenenti file DivX
DVD VCD CD MP3 DivXDivXDivX
DVD VCD CD MP3MP3MP3 DivX
DVD VCD CDCDCD MP3 DivX
DVD VCDVCDVCD
DVDDVDDVD VCD
CAR AV
1
3
2
4 65
7 98
0
MUTE
E
N
T
E
R
PAUSE PLAYSTOP
SRC
RET
POWER
SOURCE
TRACK
RANDOM
RETURN
TITLE
TRACK / SEARCH
MENU
AUDIO ANGLE
GRP
SCAN
DRC
SUBTITLE
REPEAT
TITLE / CHAPTER
SEL
OSD
VOL
[MENU]
¡Mostra la schermata
del menu.
[SRC]
¡Accende/spegne l’unità.
¡Seleziona una sorgente.
[OSD]
[On-Screen Display
(visualizzazione su schermo)]
¡Visualizza le informazioni
riguardanti ciascuna sorgente
sullo schermo.
[}] [{]
¡
Seleziona (vertical-
mente) o regola un’op-
erazione o un elemento.
[]] [[]
¡
Seleziona (orizzontal-
mente) o regola un’op-
erazione o un elemento.
[ENTER]
¡Determina un’oper-
azione o un elemento.
[VOL]
¡Regola il volume del
suono.
[}]
[
{]
[]][[]
[ENTER]
[MUTE]
¡Silenzia temporaneamente il suono.
199
12
I
T
A
L
I
A
N
O
CQ-D1703N
Dischi (DVD/VCD/CD/MP3/DivX)
[
] (STOP)
¡Interrompe la lettura.
[
❚❚
] (PAUSE)
¡Pausa.
[
❚❚
]
¡Lettura fotogramma per fotogramma.
[B] (PLAY)
¡Lettura.
[
s
] [
d
]
¡Va all’inizio.
¡Selezione del capitolo / della traccia /
del file.
¡Avanti/indietro veloce.
[
d
]
¡Rallenta la lettura.
[RET] (RETURN)
¡Ritorno al display precedente.
¡Inserisce nuovamente il numero.
¡Visualizza il menu del CD video.
[MENU] (TITLE)
¡Visualizza il menu del DVD. (Le oper-
azioni variano a seconda del disco.)
¡Visualizza il menu dei titoli. (Le oper-
azioni variano a seconda del disco.)
DVDDVDDVD VCD
DVD
DVD
DVD VCD
VCD
VCD CD
CD
CD MP3
MP3
MP3 DivX
DivX
DivX
DVD
DVD
DVD VCD
VCD
VCD
DVD
DVD
DVD VCD
VCD
VCD CD
CD
CD MP3
MP3
MP3 DivX
DivX
DivX
DVD
DVD
DVD VCD
VCD
VCD CD
CD
CD MP3
MP3
MP3 DivX
DivX
DivX
DVD
DVD
DVD VCD
VCD
VCD
DVD
DVD
DVD VCD
VCD
VCD CD
CD
CD MP3
MP3
MP3 DivX
DivX
DivX
DVD
DVD
DVD VCD
VCD
VCD CD
CD
CD MP3
MP3
MP3 DivX
DivX
DivX
CAR AV
1
3
2
4 65
7 98
0
MUTE
E
N
T
E
R
PAUSE PLAYSTOP
SRC
RET
POWER
SOURCE
TRACK
RANDOM
RETURN
TITLE
TRACK / SEARCH
MENU
AUDIO ANGLE
GRP
SCAN
DRC
SUBTITLE
REPEAT
TITLE / CHAPTER
SEL
OSD
VOL
[GRP] (Gruppo) (TRACK) (TITLE/CHAPTER)
¡Selezione diretta del titolo/capitolo.
¡Selezione diretta del brano.
¡Selezione diretta della cartella/del file.
DVD
DVD
DVD VCD
VCD
VCD CD
CD
CD MP3
MP3
MP3 DivX
DivX
DivX
[}] [{] []] [[]
¡Seleziona un’operazione o un elemento.
[ENTER]
¡Determina un’operazione o un elemento.
[}] [{]
¡Seleziona una cartella.
¡Cartella superiore/inferiore.
DVD VCD CD MP3MP3MP3 DivXDivXDivX
DVD
DVD
DVD VCD
VCD
VCD CD
CD
CD MP3
MP3
MP3 DivX
DivX
DivX
DVDDVDDVD VCD
Da [
0
] a [
9
]
¡Seleziona un elemento sul menu.
Da
[
0
] a [
9
]
¡Selezione diretta del titolo/capitolo.
¡Selezione diretta del brano.
¡Selezione diretta della cartella/del file.
Da
[
0
] a [
9
]
¡Imposta il codice della lingua.
[1] (SUBTITLE)
¡Cambia la lingua dei sottotitoli.
[2] (AUDIO)
¡Cambia la lingua dell’audio.
[2] (AUDIO)
¡Alterna tra il suono stereo e
monofonico.
[3] (ANGLE)
¡Cambia l’angolazione.
[4] (RANDOM)
¡Lettura casuale.
[5] (SCAN)
¡Scansione.
[6] (REPEAT)
¡Ripetizione.
[0] (DRC)
¡Seleziona un livello di compressione
della gamma dinamica.
DVDDVDDVD VCD
DVD
DVD
DVD VCD
VCD
VCD CD
CD
CD MP3
MP3
MP3 DivX
DivX
DivX
DVD VCD CDCDCD
DVD VCD CDCDCD MP3MP3MP3 DivXDivXDivX
DVDDVDDVD VCD
DVD VCDVCDVCD
DVD VCD CD MP3 DivXDivXDivX
DVDDVDDVD VCD
DVD VCD CD MP3 DivXDivXDivX
DVDDVDDVD VCD
DVDDVDDVD VCD CD MP3 DivX
DVD
DVD
DVD VCD
VCD
VCD CD
CD
CD MP3
MP3
MP3 DivX
DivX
DivX
DVD
DVD
DVD VCD
VCD
VCD
200
13
I
T
A
L
I
A
N
O
CQ-D1703N
q
Modalità radio
Premere [SRC/PWR] per selezionare la modalità
della radio.
w
Banda
Premere [BAND].
e
Sintonia
[[]: Frequenza più alta
[]]: Frequenza più bassa
Mantenere premuto
[[] o []] per più di 0,5 sec-
ondi, quindi rilasciare. Comincerà la ricerca.
Nota:
¡ Per sintonizzarsi solamente su stazioni le cui condizioni
di ricezione sono buone nella modalità di ricerca,
impostare LOCAL su ON. (
a Pagina 222)
¡ Per la riduzione del rumore quando si sta ricevendo
un’onda stereo FM debole, impostare FM MONO su ON.
(
a Pagina 222)
Cambiamento del display
Premere [DISP] per cambiare il display come segue.
3AM (OL/OM) 3FM (non RDS)
*
Regolare l’orologio quando “NO CT” appare sullo schermo.
(Regolazione dell’orologio a Pagina 197)
Radio
Banda Numero di preselezione
Ora dell’orologio (CT)
*
Display della frequenza
PS (Nome del servizio di pro-
gramma)
Ora dell’orologio (CT)
*
Display della frequenza
Frequenza
[BAND]
(APM
: Memoria di presele-
zione automatica
)
Tasti di preselezione [1] a [6]
(Stazione preselezionata)
[]][[]
(TUNE)
Indicatore (Stereo)
[DISP] (Display)
[SRC/PWR] (Sorgente)
201
14
I
T
A
L
I
A
N
O
CQ-D1703N
Memoria di preselezione
automatica (APM)
Con questa operazione, le stazioni con buone condizioni di
ricezione possono essere memorizzate automaticamente
nella memoria di preselezione.
q Selezionare una banda. (a Pagina precedente)
w
Mantenere premuto [BAND] (APM) per più di 2 secondi.
Verranno preselezionate in ogni banda le 6 stazioni la cui
potenza del segnale è dalla più alta alla sesta più alta.
Una volta preselezionate, le stazioni vengono scansion-
ate sequenzialmente per 5 secondi ciascuna. (Scansione
in corso)
Nota:
¡ Per interrompere la scansione, premere uno dei tasti da
[1] a [6].
¡ Solo le stazioni RDS verranno memorizzate con la
Predefinita (AF ON).
Per selezionare anche
stazioni non RDS, impostare AF OFF.
(a Pagina 203)
Memoria di preselezione
manuale
Con questa operazione, una stazione può essere memoriz-
zata manualmente nella memoria di preselezione.
q Selezionare una banda ed una frequenza. (a Pagina
precedente)
w Mantenere premuto uno dei tasti di preselezione da [1]
a [6] finché il display non lampeggia una volta.
Numero di preselezione
Preselezione della stazione
In ciascuna delle selezioni della banda FM1, FM2, FM3 e AM (OL/OM) si possono memorizzare fino a 6 stazioni.
Nota:
¡ Seguendo questa procedura, le nuove stazioni vengono memorizzate sulle stazioni memorizzate esistenti.
Attenzione
¡Per garantire la sicurezza, non tentare mai di preselezionare le stazioni mentre si guida.
Richiamo di una stazione preselezionata
q Selezionare una banda. (a Pagina precedente)
w Premere uno dei tasti di preselezione da [1] a [6].
202
15
I
T
A
L
I
A
N
O
CQ-D1703N
RDS (Radio Data System)
Elementi fondamentali dell’RDS
Alcune stazioni FM trasmettono dati supplementari compatibili con l’RDS. Questa radio offre comode funzioni che utilizzano
tali dati.
La disponibilità del servizio RDS varia a seconda della zona. È inteso che se il servizio RDS non è disponibile nella propria
zona, nemmeno il seguente servizio è disponibile. Questo capitolo presenta il sommario e spiega il funzionamento dell’RDS.
Le seguenti funzioni sono disponibili quando si ricevono stazioni RDS.
Display del nome del servizio di
programma (PS)
Viene visualizzato il nome della stazione.
Frequenza alternativa (AF)
Quando la ricezione è scarsa, viene sintonizzata automati-
camente una stazione RDS che trasmette lo stesso pro-
gramma.
Programma sul traffico (TP)
Alcune stazioni FM RDS forniscono periodicamente annun-
ci sul traffico.
La stazione che trasmette l’annuncio sul traffico viene chia-
mata programma sul traffico (TP).
Annuncio sul traffico (TA)
Annunci radiofonici sulle condizioni del traffico.
Servizio dell’ora dell’orologio
(CT)
Quando si riceve una stazione RDS, il servizio CT (ora del-
l’orologio) regola automaticamente l’ora.
In zone dove non è disponibile il servizio CT, viene visualiz-
zato “NO CT”. (
a Pagina 197 per la regolazione dell’orolo-
gio)
Display del tipo di programma
(PTY)
Le stazioni FM RDS forniscono un segnale di identifi-
cazione del tipo di programma.
Esempio: notizie, rock, musica classica, etc.
(
a Pagina 205)
Identificazione del programma
(PI)
Ogni programma possiede un suo proprio numero. Questo
può essere utilizzato per cercare un’altra frequenza sulla
quale viene trasmesso lo stesso programma.
Regione (REG)
Ogni regione possiede un suo proprio numero. Questo può
essere utilizzato per identificare la regione dove è situata la
stazione che si sta attualmente ascoltando.
203
16
I
T
A
L
I
A
N
O
CQ-D1703N
Frequenza alternativa (AF)
Modalità della frequenza alter-
nativa (AF)
Manteneze premuto [TA] (AF) per più di 2 secondi per
selezionare una delle seguenti modalità AF.
AF ON : AF, stazione migliore e funzione di ricerca PI
sono attive.
AF OFF : Quando non è necessaria una stazione RDS
della rete AF.
: Basso livello di sensibilità di
funzionamento AF.
(Predefinita)
: Alto livello di sensibilità di
funzionamento AF.
: Quando la rete AF di una
stazione RDS non è neces-
saria.
Cambiamento del display
Premere [DISP] per cambiare il display come segue.
Memoria di preselezione
(Impostazione AF ON)
Richiamo di una stazione preselezionata
(Ricerca delle stazioni migliori)
La sintonia automatica AF consente di selezionare una
stazione con buone condizioni di ricezione dalla stessa rete
quando la sintonia della preselezione è attivata.
In caso di scarsa ricezione (Ricerca PI)
Se la ricezione è scarsa quando ci si sintonizza su una
stazione preselezionata, premere lo stesso tasto numerico
di preselezione. Verrà ricercata la stessa stazione con
ricezione migliore.
Premere nuovamente lo stesso tasto numerico di prese-
lezione per cancellare.
Nota:
¡ Per la ricerca PI, cancellare innanzitutto la modalità TA,
poi eseguire la ricerca PI.
Display della frequenza
Ora dell’orologio
PS (Nome del servizio di programma) (Predefinita)
[TA/AF] (Frequenza alternativa)
[DISP] (Display)
Indicatore
204
17
I
T
A
L
I
A
N
O
CQ-D1703N
Annunci sul traffico (TA)
Alcune stazioni FM RDS forniscono periodicamente informazioni sul traffico.
RDS (Radio Data System) (continua)
TA ON/OFF (Predefinita: OFF)
Premere
[TA/AF] (Modalità TA) per attivare e disattivare la
modalità TA.
Le seguenti funzioni sono disponibili quando è attiva la
modalità TA.
¡ Nell’istante in cui si attiva la modalità TA, viene ricercata
e ricevuta automaticamente una stazione TP (program-
mi sul traffico) se si sta ricevendo una stazione non TP
o una stazione TP con scarsa ricezione.
¡ Quando si esegue la ricerca della sintonia o l’APM
(Memoria di preselezione automatica), vengono
selezionate soltanto stazioni TP. (
a Pagina 201 per
Memoria di preselezione automatica)
¡ Con l’impostazione di TA ON quando l’unità è in un’altra
modalità, quando comincia un annuncio sul traffico alla
radio l’unità passerà automaticamente alla modalità
radio e verrà trasmesso l’annuncio sul traffico. Una
volta terminato l’annuncio sul traffico, l’unità ritornerà
alla modalità precedente. (Modalità di attesa TA)
Soltanto informazioni sul
traffico (silenziamento TA)
Mentre si ascolta una stazione FM che non sta attualmente
trasmettendo annunci sul traffico, girare
[VOLUME] in
senso antiorario per regolare il volume su 0. L’annuncio sul
traffico verrà trasmesso al livello del volume TA.
[TA/AF] (Modalità TA/Ricerca TP (TA))
[VOLUME]
Indicatore
Indicatore
205
18
I
T
A
L
I
A
N
O
CQ-D1703N
Ricezione del tipo di programma (PTY)
Le stazioni FM RDS forniscono un segnale di identificazione del tipo di programma. (Esempio: Notizie, musica rock, musica
classica, etc.)
[DISP] (PTY) (Modalità PTY)
[]][[]
(Selezione PTY)
[BAND]
(Ricerca della presele-
zione PTY, Selezione
PTY)
Tasti di preselezione [1] a [6] (Preselezione PTY)
Indicatore
Modalità del tipo di programma
(PTY)
Mantenere premuto [DISP] (PTY) per più di 2 secondi
per attivare e disattivare alternatamente la modalità del dis-
play PTY.
La funzione PTY descritta di seguito si rende disponibile
dopo aver selezionato la modalità PTY.
Selezione PTY
q Premere [[] per cambiare il tipo di programma come
mostrato sotto. (
[]]: direzione opposta)
w Selezionare il programma desiderato e premere
[BAND]. Comincerà la ricerca per sintonizzare una
stazione che trasmette il tipo di programma selezionato.
Premere nuovamente
[BAND] per cancellare.
Nota:
¡ Quando non esiste una stazione con il tipo di program-
ma corrispondente, viene visualizzato “NONE” per 2
secondi.
Preselezione PTY
Richiamo della preselezione PTY
I tipi di programma sono memorizzati nei tasti di prese-
lezione da
[1] a [6] come mostrato nelle tabelle alla pagina
seguente.
Per sintonizzarsi sul tipo di programma desiderato, pre-
mere uno dei tasti di preselezione da
[1] a [6].
Ricerca della preselezione PTY
q Selezionare un tipo di programma premendo un tasto di
preselezione. Il tipo di programma selezionato viene
visualizzato sul display per 5 secondi.
Esempio: Premere il tasto di preselezione [1].
w Premere di nuovo lo stesso tasto di preselezione (o pre-
mere
[BAND]) per sintonizzare la stazione del tipo di
programma desiderato.
Esempio: Premere di nuovo il tasto di preselezione
[1].
Premere nuovamente
[BAND] per cancellare.
Nota:
¡ Quando non esiste una stazione con il tipo di program-
ma corrispondente, viene visualizzato “NONE” per 2
secondi.
Cambiamento della preselezione PTY
q Selezionare un tipo di programma usando la modalità di
selezione PTY o premendo i tasti di preselezione PTY.
w Mantenere premuto uno dei tasti da [1] a [6] per piu di
2 secondi.
Esempio: Mantenere premuto il tasto [2] per piu di 2
secondi.
SPEECH / MUSIC / NEWS / AFFAIRS /
INFO / SPORT / EDUCATE / DRAMA /
CULTURE / SCIENCE / VARIED / POP_M /
ROCK_M / EASY_M / LIGHT_M / CLASSICS /
OTHER_M / WEATHER/ FINANCE / CHILDREN /
SOCIAL / RELIGION / PHONE_IN / TRAVEL /
LEISURE / JAZZ / COUNTRY / NATION_M /
OLDIES / FOLK_M / DOCUMENT
206
19
I
T
A
L
I
A
N
O
CQ-D1703N
Preselezione PTY (Predefinita)
No. preselezione Tipo di programma
Quando la ricerca PTY è attivata, si possono ricevere questi tipi di programma.
1 NEWS NEWS
2 SPEECH AFFAIRS, INFO, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED,
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE_IN,
TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
3 SPORT SPORT
4 POP_M POP_M
5 CLASSICS CLASSICS
6 MUSIC ROCK_M, EASY_M, LIGHT_M, OTHER_M, JAZZ, COUNTRY, NATION_M,
OLDIES, FOLK_M
Ricezione del tipo di programma
(continua)
Altre funzioni PTY
Selezione della lingua PTY: La lingua visualizzata sullo schermo è selezionabile. (Inglese o svedese) (a Pagina 222)
RDS (Radio Data System) (continua)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Panasonic CQD1703N Istruzioni per l'uso

Categoria
Lettore CD
Tipo
Istruzioni per l'uso