STEINEL HS 2160 Manuale utente

Categoria
Illuminazione a parete
Tipo
Manuale utente
Il principio
Il movimento, per vostra comodità e sicurezza, fa attivare la
luce, l'allarme e molte altre cose. Il rilevatore a raggi infra-
rossi piroelettrico incorporato rileva la radiazione termica
invisibile emessa da corpi in movimento (uomini, animali,
ecc.). Questa radiazione termica, in tal modo recepita,
viene trasformata elettronicamente e ciò provoca l'accen-
sione dell’utenza collegata. Eventuali ostacoli, come muri o
lastre di vetro, impediscono il riconoscimento della radiazio-
ne di calore e pertanto l'utenza non entra in funzione.
- 23 -
Istruzioni per il montaggio
Gentili Clienti,
Vi ringraziamo molto per la fiducia che ci avete dimostrato
con l'acquisto del Vostro nuovo proiettore alogeno a sensore
della STEINEL. Avete scelto un prodotto di qualità che è sta-
to costruito, provato ed imballato con la massima cura.
I
Avvertenze sulla sicurezza
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sull'apparecchio,
togliete sempre la corrente!
Per il montaggio la linea elettrica da allacciare deve
essere fuori tensione. Prima del lavoro, occorre pertanto
togliere la tensione ed accertarne l'assenza mediante
uno strumento di misura della tensione.
L'installazione dell'apparecchio richiede un intervento
sulla tensione di rete. Per questo motivo l'installazione
deve essere eseguita a regola d'arte. (
D
- VDE 0100,
A
- ÖVE-ÖNORM E8001-1,
- SEV 1000)
Non montate l'apparecchio su superfici facilmente
infiammabili.
La lampada deve trovarsi in posizione orizzontale (± 15°).
Adatto per esterni ed interni (fino ad una temperatura
ambiente di 25°C).
Vi preghiamo di procedere all'installazione solo dopo aver
letto attentamente le presenti istruzioni di montaggio. Solo
un'installazione ed una messa in funzione effettuate a regola
d'arte possono infatti garantire un funzionamento affidabile,
privo di disturbi e di lunga durata.
Vi auguriamo di essere pienamente soddisfatti del Vostro
nuovo proiettore alogeno a sensore della STEINEL.
Il montaggio dei proiettori deve essere effettuato
in modo tale che per tutte le possibili posizioni di
orientamento sia garantita una distanza minima di 1 metro
dalla superficie illuminata.
I proiettori alogeni sono predisposti esclusivamente per il
montaggio a muro e non a soffitto. La distanza dal soffit-
to deve essere di almeno 80 cm.
Nel caso della rottura del vetro,
sostituitelo immediatamente con
uno nuovo prima di rimettere in funzione l'apparecchio.
È necessario un vetro speciale temperato spesso 4 mm.
Chi si espone per un periodo piuttosto lungo al proiettore
alogeno a sensore durante il funzionamento con una
sovratensione del 10 %, corre il pericolo di infiammazioni
alla pelle e agli occhi.
Durante il funzionamento l'involucro del proiettore diventa
molto caldo. Per cambiare l'orientamento del proiettore
aspettate sempre che si sia raffreddato.
Importante: Otterrete il più sicuro rilevamento di movimen-
to se l'apparecchio viene montato o orientato lateralmente
rispetto alla direzione di movimento, senza che sull'area da
controllare ci siano ostacoli (come p.es. alberi, muri, ecc.)
che disturbano la visuale.
Descrizione apparecchio
Copertura dell'involucro
Supporto per il montaggio a parete
Maschera per foratura
Tappo di tenuta
Allacciamento cavo sotto intonaco
Allacciamento cavo sotto intonaco con utenza
aggiuntiva
Allacciamento cavo sopra intonaco
Allacciamento cavo sopra intonaco con utenza
aggiuntiva
Unità proiettore
Regolazione del periodo di accensione
Regolazione crepuscolare
Functie-garantie
Dit STEINEL-product is met grote zorgvuldigheid
gefabriceerd, getest op goede werking en veiligheid
volgens de geldende voorschriften, en aansluitend
steekproefsgewijs gecontroleerd. STEINEL verleent
garantie op de storingvrije werking. De garantietermijn
bedraagt 36 maanden en gaat in op de datum van
aanschaf door de klant. Alle klachten, die berusten op
materiaal- of fabricagefouten worden door ons opge-
lost. De garantie bestaat uit reparatie of vernieuwen
van de defecte onderdelen, door ons te beoordelen.
Garantie vervalt bij schade aan onderdelen, die aan
slijtage onderhevig zijn en bij schade of gebreken, die
door ondeskundig gebruik of onderhoud ontstaan.
Schade aan andere voorwerpen is uitgesloten van
garantie.
De garantie wordt alleen verleend als het niet-gede-
monteerde apparaat met korte foutbeschrijving, kas-
sabon of rekening (aankoopdatum en winkeliersstem-
pel), goed verpakt aan het desbetreffende service-
adres wordt gestuurd.
Reparatie-service:
Na afloop van de garantietermijn of
bij schade die niet onder de garantie
valt, kan ook door ons gerepareerd
worden. Gelieve het product goed
verpakt aan het dichtstbijzijnde service-
adres op te sturen.
Conformiteitsverklaring
Dit product voldoet aan de laagspanningsrichtlijn
73/23/EG en de EMC-richtlijn 89/336/EG.
- 22 -
I
HS 2160__24spr 23.05.2007 10:15 Uhr Seite 23
- 25 -
Disturbi di funzionamento
Proiettore alogeno a sensore
senza tensione
Il proiettore alogeno a sensore
non si accende
Il proiettore alogeno a sensore
non si spegne
Il proiettore alogeno a sensore
interviene a sproposito
Disturbo
Difetto di fusibile, non inserito
Corto circuito
Cambiate il fusibile, inserite l'interrut-
tore principale, controllate il cavo
con un indicatore di tensione
Controllate gli allacciamenti
In funzionamento di giorno l'impo-
stazione di crepuscolo è regolata
su funzionamento di notte
Lampada difettosa
Interruttore principale su OFF
Fusibile difettoso
Campo di rilevamento non impo-
stato con direzione giusta
Eseguite una nuova impostazione
Sostituite la lampada
Accendete l'apparecchio
Cambiate fusibile, eventualmente
controllate l'allacciamento
Regolate nuovamente il campo
Continuo movimento all'interno
del campo di rilevamento
Controllate il campo di rilevamento,
eseguite eventualmente una nuova
regolazione o una schermatura
Il vento muove alberi e cespugli nel
campo di rilevamento
Vengono rilevate automobili sulla
strada
Improvviso sbalzo di temperatura a
causa delle intemperie (vento, piog-
gia, neve) o aria di scarico da venti-
latori, finestre aperte
Coprite i campi con le calotte
di copertura
Coprite i campi con le calotte
di copertura
Eseguite una modifica di campo,
cambiate punto di montaggio
Causa Rimedi
Il proiettore alogeno a sensore si
accende e spegne in continuazione
Continuo movimento all'interno del
campo di rilevamento
Controllate il campo di rilevamento,
eseguite eventualmente una nuova
regolazione o una schermatura
Dati tecnici
Dimensioni:
(A x L x P) 250 x 155 x 102 mm
Potenza: max. 150 Watt / R7S
Carico aggiuntivo L’: max. 500 Watt
Alimentazione: 230 – 240 V AC
Angolo di rilevamento: 160° con protezione della zona sottostante,
40° angolo di apertura
Area di rotazione sensore: 70° in verticale
Raggio d'azione: max. 12 m
Regolazione tempo: 10 sec. – 15 min. (regolazione effettuata dal costruttore: 10 sec.)
Regolazione crepuscolare: 2–2000 Lux (impostazione effettuata dal costruttore: 2000 Lux)
Classe di protezione: IP 44
Massa: ca. 1000 g
Superficie proiettata del proiettore: ca. 263 cm
2
(per il calcolo del carico dovuto al vento)
Installazione / Montaggio a parete
Altezza di montaggio:
Ai fini di poter raggiungere il raggio di azione indicato di 12 m
si consiglia un'altezza di montaggio di ca. 2 m.
Il cavo di collegamento alla rete ha 3 fili.
L = filo di fase (in genere nero o marrone)
N = filo di neutro (in genere blu)
PE = conduttore di terra (verde/giallo)
Se avete dei dubbi controllate i cavi con un indicatore di
tensione; poi disinserite nuovamente la tensione.
Importante: se gli allacciamenti nell'apparecchio o nella
Vostra scatola dei fusibili vengono scambiati, ciò provoca in
un successivo momento un corto circuito. In questo caso è
necessario identificare i singoli cavi e rimontarli. Nella linea
di allacciamento alla rete può ovviamente venire montato
un interruttore di rete per accendere e spegnere.
Allacciamento di un'utenza aggiuntiva:
al proiettore alogeno a sensore può venire allacciata un'ul-
teriore utenza.
In tal caso siete pregati di tener conto della potenza
massima ammissibile (vedi Dati Tecnici).
Il conduttore dell'utenza che porta corrente viene montato
nel morsetto contrassegnato con L’. Il filo neutro dell'utenza
viene bloccato nel morsetto contrassegnato con N assieme
al filo neutro della linea di allacciamento alla rete. Il condut-
tore di terra viene applicato sul contatto di terra.
Importante: Uno scambio nell'allacciamento dei fili può
danneggiare l'apparecchio.
Vi è inoltre pericolo di scossa elettrica.
Funzioni ,
Regolazione crepuscolare
(soglia d'intervento)
(Impostazione da parte del costruttore: funzionamento
con luce diurna 2000 Lux)
Soglia d'intervento del sensore a regolazione continua da
2 a 2000 Lux.
Regolatore impostato su = funzionamento con luce diur-
na ca. 2000 Lux.
Regolatore impostato su = funzionamento con luce cre-
puscolare ca. 2 Lux.
Per la regolazione del campo di rilevamento in caso di
luce diurna il regolatore deve venire impostato su
(funzionamento con luce diurna).
Ritardo dello spegnimento
(Regolazione del periodo di accensione)
(Impostazione da parte del costruttore: 10 sec.)
Durata del periodo di illuminazione a regolazione continua
tra 10 sec. a max. 15 min.
Regolatore completamente a destra =
tempo più breve (10 sec.).
Regolatore completamente a sinistra =
tempo più lungo (15 min.).
Nella regolazione del periodo di accensione consiglia
di scegliere il tempo più breve.
- 24 -
Regolazione del raggio d'azione
Mediante il ribaltamento verticale (70°) del sensore è
possibile regolare il raggio d'azione.
Regolazione di precisione con gli elementi di schermature
Per escludere o per sorvegliare in modo mirato ulteriori
aree, come per es. marciapiedi o terreni adiacenti, è possi-
bile regolare precisamente il campo di rilevamento appli-
cando le apposite calotte di copertura.
Le calotte di copertura possono venire separate in verticale
lungo le scanalature divisorie predisposte o tagliate con le
forbici.
Funzionamento / Cura
Il proiettore alogeno a sensore è adatto all'accensione ed
allo spegnimento automatico della luce. L'apparecchio non
è adatto all'applicazione in impianti di allarme speciali (anti-
furto), in quanto non dispone della sicurezza contro il sabo-
taggio prescritta per tali tipi di impianto. Le intemperie pos-
sono compromettere il funzionamento del proiettore aloge-
no a sensore; in caso di forti raffiche di vento, neve, pioggia
o grandine vi è la possibilità che esso intervenga a spropo-
sito, in quanto i conseguenti improvvisi sbalzi di temperatu-
ra non possono venire distinti da quelli causati dalla pre-
senza di fonti di calore. Quando la lente di rilevamento risul-
ta sporca si può pulire con uno straccio umido (senza utiliz-
zare detergenti).
I
HS 2160__24spr 23.05.2007 10:15 Uhr Seite 25
El concepto
El movimiento enciende la luz y activa la alarma, entre
otras funciones, para su comodidad y seguridad. El
sensor infrarrojo piroeléctrico integrado registra la radia-
ción térmica invisible de objetos en movimiento (perso-
nas, animales etc.). Esta radiación térmica registrada se
transforma electrónicamente, activando automática-
mente la lámpara. Obstáculos como paredes o cristales
impiden la detección de una radiación térmica, con lo
cual no se produce ningún tipo de activación.
- 27 -
Instrucciones de montaje
Apreciado cliente:
Muchas gracias por la confianza que nos ha dispen-
sado al comprar su nuevo foco halógeno con sensor
STEINEL. Se ha decidido por un producto de alta
calidad, producido, probado y embalado con el
mayor cuidado.
E
Indicaciones de seguridad
¡Antes de comenzar cualquier trabajo en el apara-
to, interrúmpase la alimentación de tensión!
Para el montaje, el cable eléctrico a enchufar
deberá estar sin tensión. Por tanto, desconecte
primero la corriente y compruebe que no hay ten-
sión utilizando un comprobador de tensión.
La instalación del aparato supone un trabajo en la
red eléctrica. Debe realizarse por tanto profesional-
mente, de acuerdo con las normativas de instala-
ción específicas de cada país. (
D
- VDE 0100,
A
- ÖVE-ÖNORM E8001-1,
- SEV 1000)
No monte el aparato sobre superficies que habi-
tualmente son fácilmente inflamables.
La lámpara debe encontrarse en posición horizon-
tal (± 15°).
Es apta para espacios de interior y de exterior
(hasta temperatura de sala de 25°C).
Le rogamos se familiarice con estas instrucciones
de montaje antes de instalarlo. Sólo una instalación
y puesta en funcionamiento adecuadas garantizarán
un servicio prolongado, eficaz y sin alteraciones.
Le deseamos que disfrute durante mucho tiempo
de su nuevo foco halógeno con sensor STEINEL.
El montaje de los focos debe realizarse de
forma que se garantice para todas las
posiciones de giro posibles una distancia mínima
de 1 metro a la superficie enfocada.
Los focos halógenos están previstos sólo para el
montaje en la pared y no para el montaje en el
techo. La distancia al techo debe ser como mínimo
de 80 cm.
En caso de rotura del cristal,
antes de ponerlos de nuevo en
funcionamiento debe colocarse un nuevo cristal.
Se precisa un cristal especial templado de 4 mm
de grosor.
Quien se exponga al foco halógeno con sensor
durante su funcionamiento con 10 % de sobreten-
sión durante un tiempo prolongado, puede quedar
expuesto a irritaciones en la piel y de los ojos.
El cuerpo del foco se calienta mucho durante su
funcionamiento. El foco sólo debe moverse para
orientarlo cuando esté frío.
Importante: La detección de movimientos más segura
se consigue montando u orientando el aparato lateral-
mente con relación al sentido del movimiento y evitan-
do todo tipo de objetos que obstaculicen la visión de
los sensores (tales como árboles, muros etc.).
Descripción del aparato
Cubierta de la carcasa
Soporte mural
Plantilla para taladros
Tapón obturador
Conexión línea empotrada
Conexión línea empotrada con consumidor
adicional
Conexión línea sobre superficie
Conexión línea sobre superficie con consumidor
adicional
Unidad de foco
Temporización
Regulación crepuscular
Garanzia di funzionamento
Questo prodotto STEINEL viene prodotto con la massima
cura, con controlli di funzionamento e del grado di sicurez-
za in conformità alle norme vigenti in materia; vengono poi
effettuati collaudi con prove a campione. STEINEL garanti-
sce la perfetta qualità ed il funzionamento. La garanzia si
estende a 36 mesi ed inizia il giorno d'acquisto dall'utilizza-
tore. Noi eliminiamo difetti riconducibili al materiale o alla
fabbricazione; la prestazione della garanzia consiste a
nostra scelta nella riparazione o nella sostituzione dei pezzi
difettosi. Il diritto alla prestazione di garanzia viene a deca-
dere in caso di danni a parti soggette al logorio nonché in
caso di danni o difetti che sono da ricondurre ad un tratta-
mento inadeguato o ad una cattiva manutenzione. Sono
esclusi dal diritto di garanzia gli ulteriori danni conseguenti
che si verificano su oggetti estranei.
La garanzia viene prestata solo se l'apparecchio viene
inviato non smontato, ben imballato e accompagnato da
una breve descrizione e dallo scontrino o dalla fattura (in
cui siano indicati la data dell'acquisto e il timbro del rivendi-
tore), al centro di assistenza competente.
Centro assistenza riparazioni:
Con periodo di garanzia scaduto e nel
caso di difetti che non danno diritto, a
prestazioni di garanzia, il nostro centro di
assistenza esegue le relative riparazioni.
Inviate il prodotto ben imballato, al più
vicino centro di assistenza.
Dichiarazione di conformità
Il prodotto è conforme alla direttiva europea per la bassa
tensione 73/23/CEE e alla direttiva europea sulla compatibi-
lità elettromagnetica 89/336/CEE.
- 26 -
E
HS 2160__24spr 23.05.2007 10:15 Uhr Seite 27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

STEINEL HS 2160 Manuale utente

Categoria
Illuminazione a parete
Tipo
Manuale utente