STEINEL SN-003661 Manuale del proprietario

Categoria
Illuminazione esterna
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

i
XLed Home 1
0000000 Technische Änderungen vorbehalten.
Прoизвoдитeль:
STEINEL Vertrieb GmbH & Co. KG
D-33442 Xeрцeбрoк-Клaрxoльц
Гeрмaния
Teл.: +49(0) 5245/448-0
Фaкс: +49(0) 5245/448-197
RUS
SVETILNIKI
Str. Malaya Ordinka, 39
RUS-113184 Moskau
Tel.: +7/95/2 37 28 58
Fax: +7/95/2 37 11 82
SAET-94 S.L.
C/ Trepadella, n° 10
Pol. Ind. Castellbisbal Sud
E-08755 Castellbisbal (Barcelona)
Tel.: + 34/93/772 28 49
Fax: +34/93/772 01 80
PRONODIS - Sol. Tec., Lda
Zona Industrial Vila Verde Sul, Lt 14
P-3770-305 Oliveira do Bairro
Tel.: +351/234/484031
Fax: +351/234/484033
BROMMANN Aps
Ellegaardvej 18
DK-6400 Sønderborg
Tel.: +45 74428862 · Fax.: +45 74434360
brommann@brommann
www.brommann.dk
Oy Hedtec Ab
Hedengren yhtiö · Lauttasaarentie 50
FIN-00200 Helsinki
Tel.: +358/9/682 881
Fax: +358/9/673813
www.hedtec.fi/valaistus · [email protected]
Vilan AS
Tvetenveien 30 B
N-0666 Oslo
Tel.: +47/22 72 50 00
Fax: +47/22 72 50 01
ELNAS s.r.o.
Oblekovice 394
CZ-671 81 Znojmo
Tel.: +4 20/5 15/22 01 26
Fax: +4 20/5 15/24 43 47
www.elnas.cz
CZ
E
P
S
DK
FIN
N
PANOS Lingonis + Sons O. E.
Aristofanous 8 Str.
GR-10554 Athens
Tel.: + 30/210/3 21 20 21
Fax: +30/210/3 21 86 30
GR
EGE SENSÖRLÜ AYDİNLATMA İTH. İHR.
TİC. VE PAZ. Ltd. STİ.
Gersan Sanayi Sitesi 659 · Sokak No. 510
TR-06370 Bati Sitesi (Ankara)
Tel.: + 90/3 12/2 57 12 33
Fax: +90/3 12/2 5560 41
www.egeaydinlatma.com
TR
ATERSAN İTHALAT MAK. İNŞ. TEKNIK
MLZ. SAN. ve TİC. A.Ş.
Tersane Cad. No: 63
34420 Karaköy / İstanbul
Tel. +90/212/2920664 Pbx.
Fax. +90/212/2920665
[email protected] · www.atersan.com
KARL H STRÖM AB
Verktygsvägen 4
S-553 02 Jönköping
Tel.: +46/36/31 42 40
Fax: +46/36/31 42 49
www.khs.se
LANGE ŁUKASZUK Sp.j.
Byków, ul. Wrocławska 43
PL-55-095 Mirków
Tel.: +48/71/3980861
Fax: +48/71/3980819
PL
STEINEL-Schnell-Service
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
Fax:+49/5245/448-197
www.steinel.de
I. MÜLLER
Peter-Paul-Str. 15
A-2201 Gerasdorf bei Wien
Tel.: + 43/22 46/21 46
Fax: +43/22 46/2 54 66
info@imueller.at
PUAG AG
Oberebenestrasse 51
CH-5620 Bremgarten
Tel.: + 41/56/6 48 88 88
Fax: +41/56/6 48 88 80
STEINEL U. K. LTD.
25, Manasty Road · Axis Park
Orton Southgate
GB-Peterborough Cambs PE2 6UP
Tel.: +44/1733/366-700
Fax: +44/1733/366-701
STC SOCKET TOOL COMPANY Limited
8, Queen Street, Smithfield
IRL-Dublin 7
Tel.: +3 53/1/8 72 54 33
Fax: +3 53/1/8 72 51 95
DUVAUCHEL S.A.
ACTICENTRE - CTR 2
Rue des Famards - Bat. M - Lot 3
F-59818 Lesquin Cedex
Tél.: +33/3/20 30 34 00
Fax: +33/3/20 30 34 20
VAN SPIJK AGENTUREN
Postbus 2
5688 HP OIRSCHOT
De Scheper 260
5688 HP OIRSCHOT
Tel. 0499 571810
Fax. 0499 575795
www.vanspijk.nl
VSA handel Bvba
Hagelberg 29
B-2440 Geel
Tel.: +32/14/256050
Fax: +32/14/256059
www.vsahandel.be
A. R. Tech.
19, Rue Eugène Ruppert, Cloche D’Or
BP 1044
L-1010 Luxembourg
Tel.: +3 52/49/33 33
Fax: +3 52/40/26 34
D
A
CH
GB
IRL
F
NL
B
L
STEINEL Italia S.r.l.
Largo Donegani 2
I-20121 Milano
Tel.: +39/02/96457231
Fax: +39/02/96459295
www.steinel.it
I
DALJINSKO UPRAVLJANJE d.o.o.
B. Smetane 10
HR-10 000 Zagreb
Tel.: +3 85/1/3 88 66 77
Fax: +3 85/1/3 88 02 47
HR
KVARCAS
Neries krantine 32
LT-48463, Kaunas
Tel.: +3 70/37/40 80 30
Fax: +3 70/37/40 80 31
FORTRONIC AS
Teguri 45c
EST 51013 Tartu
Tel.: +3 72/7/47 52 08
Fax: +3 72/7/36 72 29
NECO s.r.o.
Ružová ul. 111
SK-01901 Ilava
Tel.: +421/42/4 45 67 10
Fax: +421/42/4 45 67 11
Steinel Distribution SRL
Parc industial Metrom
RO - 500269 Brasov
Str. Carpatilor nr. 60
Tel.: + 40(0)268 53 00 00
Fax: + 40(0)268 53 11 11
www.steinel.ro
LOG Zabnica D.O.O.
Podjetje Za Trgovino
Srednje Bitnje 70
SLO-4209 Zabnica
Tel.: +3 86/42/31 20 00
Fax: +3 86/42/31 23 31
LT
EST
SLO
SK
RO
DINOCOOP Kft
Radvány u. 24
H-1118 Budapest
Tel.: +36/1/3193064
Fax: +36/1/3193066
H
AMBERGS SIA
Brivibas gatve 195-16
LV-1039 Riga
Tel.: 00371 67550740
Fax: 00371 67552850
www.ambergs.lv
LV
110014467 12/2010 Technische Änderungen vorbehalten.
N
GR
TR
H
CZ
SK
PL
RO
SLO
HR
EST
LT
LVRUS FIN DK SPE NL FGB D
I
- 3 -
XLed Home 1
- 2 -
XLed Home 1
III
10b
10a
햹 햺
- 5 -
Montageanleitung
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf
Ihres neuen STEINEL-Sensor-LED-Strahlers entge-
gengebracht haben. Sie haben sich für ein hochwerti-
ges Qualitätsprodukt entschieden, das mit größter
Sorgfalt produziert, getestet und verpackt wurde.
Bitte machen Sie sich vor der Installation mit dieser
D
Sicherheitshinweise
Vor allen Arbeiten am Gerät die Spannungs zufuhr
unterbrechen!
Bei der Montage muss die anzuschließende
elektrische Leitung spannungsfrei sein. Daher als
Erstes Strom abschalten und Spannungsfreiheit
mit einem Spannungsprüfer überprüfen.
Bei der Installation dieser Geräte handelt es sich
um eine Arbeit an der Netz spannung; sie muss
da her fachgerecht nach den länderspezifischen
In stal lations vorschriften und Anschluß bedingungen
durchgeführt werden (D-VDE 0100,
A-ÖVE/ÖNORM E 8001-1, -SEV 1000)
Montageanleitung vertraut. Denn nur eine sachge-
rechte Installation und Inbetriebnahme gewährleistet
einen langen, zuverlässigen und störungsfreien
Betrieb.
Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrem neuen
STEINEL-Sensor-LED-Strahler.
Montieren Sie das Gerät nicht auf gewöhnlich leicht
entflammbaren Oberflächen.
Geeignet für Außen- und für Innenräume.
Der Sensor-LED-Strahler ist nur für die Wand-
montage und nicht für die Decken montage
vorgesehen.
Das Strahlergehäuse erwärmt sich während des
Betriebes. Die Ausrichtung des LED-Kopfes nur
durchführen, wenn dieser abgekühlt ist.
Nicht aus kurzer Distanz oder einen
längeren Zeitraum (> 5 min.) in die
LED-Leuchte blicken. Dies kann zu einer
Schädigung der Netzhaut führen.
Das Prinzip
Bewegung schaltet Licht, Alarm und vieles mehr. Für
Ihren Komfort, zu Ihrer Sicherheit. Sei es im privaten
Bereich zur Haus- und Grundstücksbeleuchtung oder
im gewerblichen Bereich z.B. zur Beleuchtung des
Firmengeländes, dieser Sensor-LED-Strahler ist über-
all schnell montiert und betriebsbereit.
170 LEDs sorgen beim XLed-Home-Strahler für eine
perfekte Ausleuchtung und einen sensationell niedri-
gen Energiebedarf.
Mit Hilfe des Sensors wird ein Erfassungswinkel von
140° mit einem Schwenkbereich von 180° horizontal
und 90° vertikal erreicht.
Wichtig: Die sicherste Bewegungserfassung haben
Sie, wenn der Sensor seitlich zur Gehrichtung mon-
tiert wird und keine Hindernisse (wie z. B. Bäume,
Mauern etc.) die Sicht des Sensors behindern. Die
Reichweite ist eingeschränkt, wenn Sie direkt auf den
Sensor zugehen.
Gerätebeschreibung
LED Strahlerkopf im Flatdesign
Wandhalter mit Steckklemme
Kühlkörper
Sensoreinheit schwenkbar
Dichtstopfen
Abdeckaufkleber
Das Prinzip
Dämmerungseinstellung
Zeiteinstellung
Reichweiteneinstellung/Justierung
des Erfassungsbereichs
Netzanschluss Zuleitung Unterputz
Netzanschluss Zuleitung Aufputz
I
II
- 4 -
XLed Home 1
D
- 7 -
Betrieb und Pflege
Für spezielle Einbruchalarmanlagen ist das Gerät
nicht geeignet, da die hierfür vorgeschriebene Sabo-
tagesicherheit fehlt. Witterungseinflüsse können die
Funktion der Sensor-LED-Strahler beeinflussen. Bei
starken Windböen, Schnee, Regen, Hagel kann es
zu einer Fehlschaltung kommen, da die plötzlichen
Temperaturschwankungen nicht von Wärmequellen
unterschieden werden können.
Die Erfassungslinse kann bei Verschmutzung mit
einem feuchten Tuch (ohne Reinigungsmittel)
gesäubert werden.
Technische Daten
Abmessungen (H x B x T): 210 x 175 x 180 mm
Gewicht: 1,3 kg
Leistung: 170 LED’s ca. 14,8 W
Zusätzliche Schaltleistung: max. 800 W (ohmsche Last, z. B. Glühbirnen)
max. 400 W (unkompensiert, induktiv, cos ϕ= 0,5, z. B. Leuchtstofflampen)
max. 400 W (EVGs, kapazitiv, z. B. Energiesparlampen, max. 4 Stück, ≤ 88 F)
Lebensdauer LEDs: bis 50.000 Std. (bei 3 Std./Tag ca.45 Jahre)
Erfassungswinkel: 140° mit Unterkriechschutz
Erfassungs-Reichweite: max. 14 m
Projizierte Fläche: 307 cm2+ 175 cm2
Schwenkbereich der 180° horizontal, 90° vertikal
Sensoreinheit:
Schwenkbereich des 180° horizontal, 120° vertikal
Strahlers:
Zeiteinstellung: 8 sek. – 35 min.
Dämmerungseinstellung: 2 – 2000 Lux
Schutzart: IP 44
Schutzklasse: I
Temperaturbereich: -20 °C bis +40 °C
Installation –
Der Montageort sollte mindestens 50 cm von einer
anderen Leuchte entfernt sein, da Wärmestrahlung
zur Auslösung des Systems führen kann. Um die
angegebene Reichweite von max. 14 m zu erzielen,
sollte die Montagehöhe ca. 2 m betragen. Montieren
Sie das Gerät auf einen festen Untergrund, um Fehl-
schaltungen zu vermeiden.
Die Netzzuleitung besteht aus einem 3-adrigen Kabel:
- 6 -
햲 햸
Funktionen
Dämmerungseinstellung
(Ansprechschwelle)
(Werkseinstellung:
Tageslichtbetrieb 2000 Lux)
Stufenlos einstellbare Ansprechschwelle des Sensors
von 2 – 2000 Lux.
Einstellregler auf gestellt = Tageslichtbetrieb
ca. 2000 Lux.
Einstellregler auf gestellt = Dämmerungsbetrieb
ca. 2 Lux.
Zur Einstellung des Erfassungsbereiches bei Tageslicht
ist der Einstellregler auf (Tageslichtbetrieb) zu stellen.
Ausschaltverzögerung
(Zeiteinstellung)
(Werkseinstellung: 8 Sek.)
Einstellregler auf gestellt = kürzeste Zeit (8 sek.)
Einstellregler auf +gestellt = längste Zeit (35 min.)
Bei Einstellung des Erfassungsbereiches wird
empfohlen die kürzeste Zeit zu wählen.
Reichweiteneinstellung/Justierung
Je nach Bedarf kann der Erfassungsbereich optimal
eingestellt werden. Reichweite 2 – 14 m. a) Durch Kippen der Sensoreinheit 90° horizontal und
180° vertikal.
b) durch Abdeckaufkleber, um z. B. Gehwege oder
Nachbargrundstücke auszugrenzen.
L= Phase (meistens schwarz oder braun)
N= Neutralleiter (meistens blau)
PE = Schutzleiter (grün/gelb)
Wichtig: Ein Vertauschen der Anschlüsse führt im
Ge rät oder Ihrem Siche rungs ka sten später zum Kurz -
schluss. In diesem Fall müssen die einzelnen Kabel
identifiziert und neu montiert werden. In die Netzzu-
leitung kann ein geeigneter Netz schalter zum EIN-
und AUS-Schalten montiert sein.
2 – 2000 Lux
8 Sek. – 35 Min.
D
- 9 -
Installation instructions
Dear Customer,
Congratulations on purchasing your new STEINEL
sensor-switched LED floodlight and thank you for the
confidence you have shown in us. You have chosen
a high-quality product that has been manufactured,
tested and packed with the greatest care.
GB
Safety warnings
Disconnect the power supply before attempting
any work on the unit.
During installation, the electrical wiring being con-
nected must be dead. Therefore, switch off the
power first and use a voltage tester to make sure
the wiring is off circuit.
Installing these lights involves work on the mains
voltage supply; this work must therefore be carried
out professionally in accordance with applicable
national wiring regulations and electrical operating
conditions (D-VDE 0100, A-ÖVE/ÖNORM E
8001-1, -SEV 1000)
Please familiarise yourself with these instructions
before attempting to install the floodlight because
prolonged, reliable and trouble-free operation will only
be ensured if it is fitted and used properly.
We hope your new STEINEL sensor-switched LED
floodlight will bring you lasting pleasure.
Do not install the unit on normally flammable sur-
faces.
Suitable for indoor and outdoor use.
The sensor-switched LED floodlight is only intend-
ed for wall mounting and not for ceiling mounting.
The floodlight housing gets warm while it is
switched 'ON'. Only adjust the angle of the LED
head once it has cooled down.
Do not look into the LED light at short
range or for any prolonged period
(> 5 min.). You could damage your retina.
Principle
Movement triggers lights, alarms and many other
devices - for your convenience and safety. Whether
at home, to illuminate your property, or commercially,
e.g. to light up business premises, this sensor-
switched LED floodlight is quickly installed and ready
for use.
170 LED’s give the XLed Home floodlight what it
takes to deliver perfect illumination with a sensation-
ally low energy requirement.
The sensor provides an angle of coverage of 140°
with a swivelling range of 180° and tilting range of
90°.
Important: The most reliable way of detecting move-
ment is to install the sensor so that it points across
the direction in which a person would walk and by
ensuring that no obstacles (such as trees, walls etc.)
obstruct the line of vision. Reach is restricted when
you walk straight towards the sensor.
System components
LED floodlight head in flat design
Wall mount with plug-in terminal
Heat sink
Tilting/swivelling sensor unit
Sealing plug
Adhesive shrouds
Principle
Twilight setting
Time setting
Reach setting/adjustment of detection angle
Mains connection, concealed wiring
Mains connection, surface wiring
I
II
- 8 -
Funktionsgarantie
Dieses STEINEL-Produkt ist mit größter Sorgfalt
hergestellt, funktions- und sicherheitsgeprüft nach
geltenden Vorschriften und anschließend einer Stich-
probenkontrolle unterzogen. STEINEL übernimmt die
Garantie für einwandfreie Beschaffenheit und Funktion.
Die Garantiefrist beträgt 5 Jahre und beginnt mit
dem Tag des Verkaufs an den Verbraucher. Wir be-
seitigen Mängel, die auf Material- oder Fabrikations-
fehlern beruhen, die Garantieleistung erfolgt durch
Instandsetzung oder Austausch mangelhafter Teile
nach unserer Wahl. Eine Garantieleistung entfällt für
Schäden an Verschleißteilen sowie für Schäden und
Mängel, die durch unsachgemäße Behandlung oder
Wartung auftreten. Weitergehende Folgeschäden an
fremden Gegenständen sind ausgeschlossen.
Die Garantie wird nur gewährt, wenn das unzerlegte
Gerät mit kurzer Fehlerbeschreibung, Kassenbon
oder Rechnung (Kaufdatum und Händlerstempel),
gut verpackt, an die zutreffende Servicestation ein-
gesandt wird.
Reparaturservice:
Nach Ablauf der Garantiezeit oder
Mängeln ohne Garantieanspruch
repariert unser Werkservice. Bitte
das Produkt gut verpackt an die
nächste Servicestation senden.
JAHRE
5
Konformitätserklärung
Dieses Produkt erfüllt die Niederspannungrichtlinie
2006/95/EG, EMV-Richtlinie 2004/108/EG sowie
RoHS Richtlinie 2002/95/EG.
Betriebsstörungen
Sensor-LED-Strahler
ohne Spannung
Sensor-LED-Strahler schaltet
nicht ein
Sensor-LED-Strahler schaltet
nicht aus
Sensor-LED-Strahler schaltet
unerwünscht ein
Störung
Sicherung defekt, nicht einge-
schaltet, Leitung unterbrochen
Kurzschluss
neue Sicherung, Netzschalter
einschalten; Leitung mit
Spannungsprüfer überprüfen
Anschlüsse überprüfen
bei Tagesbetrieb,
Dämmerungseinstellung
steht auf Nachtbetrieb
Netzschalter AUS
Sicherung defekt
Erfassungsbereich nicht
gezielt eingestellt
neu einstellen
Einschalten
neue Sicherung, evtl.
Anschluss überprüfen
neu justieren
dauernde Bewegung im
Erfassungsbereich
Bereich kontrollieren und
evtl. neu justieren bzw.
abdecken
Wind bewegt Bäume und
Sträucher im Erfassungsbereich
Erfassung von Autos auf
der Straße
plötzliche Temperaturverände-
rung durch Witterung (Wind,
Regen, Schnee) oder Abluft
aus Ventilatoren, offenen
Fenstern
Sensor-LED-Strahler
schwankt (bewegt sich) durch
z.B. Windböen oder starken
Niederschlag
Bereich umstellen
Bereich umstellen
Bereich verändern,
Montageort verlegen
Sensor-LED-Strahler auf
einen festen Untergrund
montieren
Ursache Abhilfe
Sensor-LED-Strahler schaltet
immer EIN/AUS
Tiere bewegen sich im
Erfassungsbereich
Sensor höher schwenken
bzw. gezielt abdecken;
Bereich umstellen, bzw.
abdecken
GB
- 11 -
Operation and maintenance
The unit is not suitable for burglary alarm systems as
it is not tamperproof in the manner prescribed for
such systems. Weather can affect operation of the
sensor-switched LED floodlight. Strong gusts of wind,
snow, rain and hail may cause the light to come 'ON'
when it is not wanted because the sensor is unable to
distinguish sudden changes in temperature from
sources of heat.
The detector lens may be cleaned with a damp cloth
if it gets dirty (do not use cleaning agents).
Technical specifications
Dimensions (H x W x D): 210 x 175 x 180 mm
Weight: 1.3 kg
Output: 170 LED’s approx. 14,8 W
Additional switching capacity: 800 W max. (resistive load, e.g. filament bulbs)
400 W max. (uncorrected, inductive, cos ϕ= 0.5, e.g. fluorescent lamps)
400 W max. (electronic ballasts, capacitive, e.g. low-energy lamp,
4 each, ≤ 88 )
LED lifespan: up to 50,000 hrs. (at 3 hrs./day, approx. 45 years)
Detection angle: 140° with sneak-by guard
Detection reach: 14 m max.
Projected area: 307 cm2+ 175 cm2
Sensor unit 180° (swivelling), 90° (tilting)
adjustment range:
Floodlight 180° (swivelling), 120° (tilting)
adjustment range:
Time setting: 8 sec. – 35 min.
Twilight setting: 2 – 2000 lux
IP rating: IP 44
Protection class: I
Temperature range: -20° C to +40° C
Installation –
The site of installation should be at least 50 cm
away from another light because heat radiated from
it may activate the system. To obtain the specified
max. reach of 14 m, the sensor should be installed
at a height of approx. 2 m. Install the unit on a firm
surface to avoid unintentional triggering.
The mains supply lead is a 3-core cable.
- 10 -
햲 햸
Functions
Light threshold
(response threshold)
(factory setting:
Daylight operation at 2000 lux)
Sensor response threshold can be infinitely varied
from 2 – 2000 lux.
Control dial set to = daylight operation
approx. 2000 lux.
Control dial set to = twilight operation approx. 2 lux.
To adjust the detection zone in daylight, the control
dial must be set to (daylight operation).
Switch-off delay
(time setting)
(factory setting: 8 sec.)
Control dial set to = shortest time (8 sec.)
Control dial set to += longest time (35 min.)
When setting the detection zone, we recommend
selecting the shortest time.
Reach setting/adjustment
The detection zone setting can be optimised to
suit requirements. Reach 2 – 14 m. a) By swivelling the sensor unit through 90°and tilting
it through 180°.
b) using adhesive shrouds, e.g. to mask out paths
or neighbouring property.
L= phase conductor (usually black or brown)
N= neutral conductor (usually blue)
PE = protective-earth conductor (green/yellow)
Important: Connecting the conductors to the wrong
terminals will produce a short circuit in the unit or
your fuse box at a later stage when you come to
switch the power on. In this case, you must identify
the individual cables and re-connect them. A suitable
mains switch for switching the light "ON" and "OFF"
can be installed in the mains lead.
2 – 2000 lux
8 sec. – 35 min.
GB
- 13 -
Instructions de montage
Cher client,
Nous vous remercions de la confiance que vous avez
témoignée à STEINEL en achetant ce projecteur LED
à détecteur. Vous avez choisi un article de très gran-
de qualité, fabriqué, testé et conditionné avec le plus
grand soin.
Avant de l’installer, veuillez lire attentivement ces ins-
tructions de montage. En effet, seules une installation
F
Consignes de sécurité
Avant toute intervention sur l'appareil, couper l'ali-
mentation électrique !
Pendant le montage, les conducteurs à raccorder
doivent être hors tension. Il faut donc d'abord cou-
per le courant et s'assurer de l'absence de courant
à l'aide d'un testeur de tension.
L'installation de ces appareils implique une inter-
vention sur le réseau ; elle doit donc être effectuée
par un professionnel conformément aux prescrip-
tions de montage et conditions de raccordement
spécifiques au pays (D-NF C-15100,
A-ÖVE/ÖNORM E 8001-1, -SEV 1000)
et une mise en service correctement effectuées
garantissent durablement un fonctionnement impec-
cable et fiable.
Nous souhaitons que votre nouveau projecteur LED à
détecteur STEINEL vous apporte entière satisfaction.
N'installez pas l'appareil sur des surfaces facilement
inflammables.
Convient pour toutes les situations à l'extérieur et à
l'intérieur.
Les projecteurs LED à détecteur sont conçus uni-
quement pour le montage mural et non pour le
montage au plafond.
Quand le projecteur fonctionne, le boîtier est brû-
lant. Laisser refroidir la tête LED avant de l'orienter.
Ne pas regarder directement la lampe LED
allumée d'une courte distance ou pendant
un moment prolongé (> 5 min.). Cela pour-
rait endommager la rétine.
Le principe
Pour votre confort et votre sécurité, le mouvement
allume la lumière, commande une alarme, etc. Que ce
soit pour éclairer votre maison ou votre terrain, ou
pour un usage commercial, par ex. pour éclairer le
site de l'entreprise, ces projecteurs LED à détecteur
s'installent rapidement partout et sont prêts à fonc-
tionner.
Dans le projecteur XLed Home, 170 LED assurent un
éclairage parfait et une consommation d'énergie sen-
sationnellement basse.
Par l'intermédiaire du détecteur, il est possible d'at-
teindre un angle de détection de 140° avec une orien-
tabilité de 180° horizontalement et 90° verticalement.
Important : la détection des mouvements est la plus
fiable quand le détecteur est monté latéralement par
rapport au sens de passage et qu'aucun obstacle
(arbre, mur, etc.) n'obstrue son champ de visée. La
portée est limitée si vous avancez directement vers le
détecteur.
Description de l’appareil
Tête du projecteur LED design plat
Support mural avec domino
Dissipateur de chaleur
Unité de détecteur orientable
Joint d'étanchéité
Caches autocollants
Le principe
Réglage de crépuscularité
Temporisation
Réglage de la portée/ajustage de la zone
de détection
Raccordement au secteur conduite sous crépi
Raccordement au secteur conduite sur crépi
I
II
- 12 -
Functional warranty
This STEINEL product has been manufactured with
utmost care, tested for proper operation and safety
and then subjected to random sample inspection.
STEINEL guarantees that it is in perfect condition and
proper working order. The warranty period is 5 years
and starts on the date of sale to the consumer. We
will remedy defects caused by material flaws or man-
ufacturing faults. The warranty will be met by repair or
replacement of the defective parts at our own dis-
cretion. The warranty shall not cover damage to wear
parts, damage or defects caused by improper treat-
ment or maintenance. Further consequential damage
to other objects is excluded.
Claims under the warranty will only be accepted if the
unit is sent fully assembled and well-packed with a
brief description of the fault, a receipt or invoice (date
of purchase and dealer's stamp) to the appropriate
Service Centre.
Repair service:
Our Customer Service Department
will repair faults not covered by war-
ranty or after the warranty period.
Please send the product well packed
to your nearest Service Centre.
YEAR
5
FUNCTIONAL
WARRANTY
Declaration of conformity
This product complies with Low Voltage Directive
2006/95/EC, EMC Directive 2004/108/EC as well
as RoHS Directive 2002/95/EC.
Troubleshooting
Sensor-switched LED floodlight
without power
Sensor-switched LED floodlight
will not switch 'ON'
Sensor-switched LED floodlight
will not switch 'OFF'
Sensor-switched LED floodlight
switches 'ON' when it should not
Malfunction
Fuse faulty, not switched 'ON',
break in wiring
Short circuit
Fit new fuse; switch 'ON' mains
switch; check wiring with voltage
tester
Check connections
Twilight control set to night-time
mode during daytime operation
Mains power switch 'OFF'
Fuse faulty
Detection zone not properly
targeted
Adjust setting
Switch 'ON'
Fit new fuse, check connection
if necessary
Re-adjust
Permanent movement in the
detection zone
Check zone and readjust if
necessary or apply shroud
Wind is moving trees and
bushes in the detection zone
Cars in the street are being
detected
Sudden temperature changes
due to weather (wind, rain, snow)
or air expelled from fans, open
windows
Sensor-switched LED floodlight
is moving (swaying) due to gusts
of wind or heavy rain.
Change detection zone
Change detection zone
Change detection zone, change
site of installation
Mount sensor-switched LED
floodlight on a firm surface
Cause Remedy
Sensor-switched LED floodlight
keeps switching 'ON' and 'OFF'
Animals moving in the detection
zone
Tilt sensor higher or
apply specific shrouds; adjust
zone, or apply shrouds
F
- 15 -
Utilisation et entretien
Il n'est toutefois pas prévu pour les alarmes spéciales
anti-intrusion car il n'est pas protégé contre le vanda-
lisme. Les conditions atmosphériques peuvent
influencer le fonctionnement du projecteur à détec-
teur. Les rafales de vent, la neige, la pluie, la grêle
peuvent entraîner un déclenchement intempestif car
le détecteur ne peut pas distinguer les brusques
variations de température des sources de chaleur.
Si la lentille se salit, on la nettoiera avec un chiffon
humide (ne pas utiliser de détergent).
Caractéristiques techniques
Dimensions (H x L x P) : 210 x 175 x 180 mm
Poids : 1,3 kg
Puissance : 170 LED env. 14,8 W
Puissance d’éclairage 800 W max. (charge ohmique, par ex. lampes à incandescence)
supplémentaire : 400 W max. (non compensée, inductive, cos ϕ= 0,5,
par ex. tubes fluorescents)
400 W max. (ballasts, capacitive, par ex. lampes à économie d'énergie,
4 lampes max., ≤ 88 F)
Longévité LED : jusqu'à 50.000 h. (pour 3 h./jour, env. 45 ans)
Angle de détection : 140° avec protection au ras du mur
Portée de détection : 14 m max.
Surface projetée : 307 cm2+ 175 cm2
Orientabilité du détecteur : 180° horizontalement, 90° verticalement
Orientabilité du projecteur : 180° horizontalement, 120° verticalement
Temporisation : 8 s – 35 min
Réglage de crépuscularité : 2 – 2 000 lux
Classe de protection : IP 44
Classe : I
Intervalle de température : -20° C à +40° C
Installation –
Il faut monter l'appareil à une distance d'au moins
50 cm de toute lampe dont la chaleur pourrait
entraîner un déclenchement intempestif du détecteur.
Pour obtenir la portée indiquée de 14 m max., la hau-
teur d'installation doit être d'environ 2 m. Pour éviter
les déclenchements intempestifs installer l'appareil
sur un support solide.
La conduite secteur est composée d'un câble à
3 conducteurs :
- 14 -
햲 햸
Fonctionnement
Réglage de crépuscularité
(seuil de réaction)
(réglage d'usine :
fonctionnement diurne 2 000 lux)
Seuil de réaction du détecteur réglable en continu de
2 à 2 000 lux.
Bouton de réglage positionné sur =
fonctionnement diurne env. 2000 lux.
Bouton de réglage positionné sur =
fonctionnement nocturne env. 2 lux.
Pour régler la zone de détection en lumière du
jour, il faut placer le bouton de réglage sur
(fonctionnement diurne).
Temporisation de l'extinction
(temporisation)
(réglage d'usine : 8 s)
Bouton de réglage sur = durée minimum (8 s)
Bouton de réglage sur += durée maximum (35 min.)
Pendant le réglage de la zone de détection, il est
recommandé de sélectionner la durée la plus courte.
Réglage de la portée/ajustage
Il est possible de régler la zone de détection de façon
optimale en fonction des besoins. Portée 2 – 14 m. a) En orientant l'unité de détecteur, 90° horizontale-
ment et 180° verticalement.
b) Au moyen de caches autocollants afin d'exclure de
cette zone les trottoirs ou les terrains avoisinants.
L= phase (généralement noir ou marron)
N = neutre (généralement bleu)
PE = conducteur de terre (vert/jaune)
Important : Une inversion des branchements entraî-
nera un court-circuit dans l’appareil ou dans le boîtier
à fusibles. Dans ce cas, il faut identifier les câbles et
les raccorder en conséquence. Il est possible de
monter sur la conduite secteur un interrupteur adapté
permettant la mise en ou hors circuit de l'appareil.
2 – 2000 lux
8 s – 35 min.
F
- 17 -- 16 -
Service après-vente et garantie
Ce produit Steinel a été fabriqué avec le plus grand
soin. Son fonctionnement et sa sécurité ont été
contrôlés conformément aux directives en vigueur
et il a été soumis à un contrôle final par sondage.
STEINEL garantit un état et un fonctionnement irré-
prochables.
La durée de garantie est de 5 ans et débute au jour
de la vente au consommateur. Nous remédions aux
défauts provenant d’un vice de matière ou de
construction. La garantie sera assurée à notre discré-
tion par réparation ou échange des pièces défec-
tueuses. La garantie ne s’applique ni aux pièces
d’usure, ni aux dommages et défauts dus à une utili-
sation ou maintenance incorrectes. Les dommages
consécutifs causés à d’autres objets sont exclus de
la garantie.
La garantie ne s’applique que si l’appareil non
démonté est retourné à la station de service après-
vente la plus proche, dans un emballage adéquat,
accompagné d’une brève description du défaut et
d’un ticket de caisse ou d’une facture portant la date
d’achat et le cachet du vendeur.
Service de réparation :
Le service après-vente de notre usine
effectue également les réparations
non couvertes par la garantie ou sur-
venant après l’expiration de celle-ci.
Veuillez envoyer le produit correcte-
ment emballé à la station de service après-vente la
plus proche.
ANS
5
DE GARANTIE DE
FONCTIONNEMENT
Déclaration de conformité
Ce produit est conforme à la directive basse tension
2006/95/CE, à la directive compatibilité électroma-
gnétique 2004/108/CE et à la directive RoHS
2002/95/CE.
Dysfonctionnements
Projecteur LED à détecteur
sans tension
Projecteur LED à détecteur
ne s'allume pas
Projecteur LED à détecteur
ne s'éteint pas
Projecteur LED à détecteur
s'allume involontairement
Problème
Fusible défectueux, appareil
hors circuit, câble coupé
Court-circuit
Changer le fusible défectueux,
mettre l'interrupteur en circuit ;
vérifier le câble à l'aide d'un
testeur de tension
Vérifier le branchement
Pendant la journée, le réglage
de crépuscularité est en position
nocturne
Interrupteur en position ARRÊT
Fusible défectueux
Réglage incorrect de la zone de
détection
Ajuster à nouveau
Mettre en circuit
Changer le fusible, éventuelle-
ment vérifier le branchement
Ajuster à nouveau
Mouvement continu dans la
zone de détection
Contrôler la zone de détection,
éventuellement la régler à nou-
veau ou la masquer
Le vent agite des arbres et
des arbustes dans la zone
de détection
Détection de voitures passant
sur la chaussée
Variations subites de tempéra-
ture dues aux intempéries
(vent, pluie, neige) ou à des
courants d'air provenant de
ventilateurs ou de fenêtres
ouvertes
Le projecteur LED à détecteur
oscille (remue) à cause par ex.
de rafales de vent ou de fortes
précipitations.
Modifier la zone
Modifier la zone
Modifier la zone, monter
l'appareil à un autre endroit
Installer le projecteur LED à
détecteur sur un support solide
Cause Remède
Le projecteur LED à détecteur
s'allume et s'éteint continuellement
Des animaux se déplacent dans
la zone de détection
Orienter le détecteur plus vers
le haut ou le masquer ; modifier
la zone ou la masquer
Montage/aansluiting
Geachte klant,
Hartelijk dank voor het vertrouwen dat u met de aan-
schaf van uw nieuwe sensor-led-spot van STEINEL
in ons heeft gesteld. U heeft een modern kwaliteits-
product gekocht, dat met uiterste zorgvuldigheid
vervaardigd, getest en verpakt werd.
NL
Veiligheidsvoorschriften
Onderbreek vóór alle werkzaamheden aan het
apparaat de spanningstoevoer!
Bij de montage moet de aan te sluiten elektrische
kabel spanningsvrij zijn. Daarom eerst de stroom
uitschakelen en op spanningsloosheid testen met
een spanningstester.
Bij de installatie van de lamp werkt u met netspan-
ning. Dit moet daarom vakkundig en volgens de
gebruikelijke installatievoorschriften en aanslui-
tingsvoorwaarden worden uitgevoerd (: NEN
1010, B: (AREI) NBN 15-101).
Lees voor de installatie deze gebruiksaanwijzing
nauwkeurig door, want alleen een vakkundige instal-
latie en ingebruikneming garanderen een duurzaam,
betrouwbaar en storingvrij gebruik.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe sensor-
led-spot van STEINEL.
Monteer het apparaat niet op normaal licht ontvlam-
bare oppervlakken.
Geschikt voor buiten en binnen.
De sensor-led-spot is alleen geschikt voor wand-
montage en niet voor montage aan het plafond.
De behuizing van de lamp warmt op tijdens het
gebruik. Verander de positie van de led-kop alleen
als die helemaal is afgekoeld.
Niet van dichtbij of gedurende langere tijd
(> 5 min.) in de led-lamp kijken. Dit kan tot
beschadiging van het netvlies leiden.
Het principe
Beweging schakelt licht, alarm en veel meer aan.
Voor uw gemak en uw veiligheid. Geschikt voor thuis
gebruik om huis en tuin te verlichten of voor commer-
cieel gebruik bijv. voor het verlichten van het bedrijfs-
terrein, deze sensor-led-spot is overal snel gemon-
teerd en bedrijfsklaar.
Bij de XLed Home-spot zorgen 170 led-lampjes voor
een perfecte verlichting en een sensationeel laag
energieverbruik.
Met behulp van de sensor wordt een registratiehoek
van 140° met een draaibereik van 180° horizontaal en
90° verticaal bereikt.
Belangrijk: De beste bewegingsregistratie heeft u als
de sensor zijdelings in de looprichting gemonteerd
wordt en er geen hindernissen (zoals bomen, muren
etc.) het zicht van de sensor belemmeren. De reik-
wijdte is beperkt als u recht op de sensor toeloopt.
Beschrijving van het apparaat
Led-spotkop met plat design
Wandhouder met steekklem
Koellichaam
Draaibare sensorunit
Afdichtingsdopje
Afdeksticker
Het principe
Schemerinstelling
Tijdinstelling
Reikwijdte-instelling/afstelling van het
registratiebereik
Netaansluiting leidingen in de muur
Netaansluiting leidingen op de muur
I
II
NL
- 19 -- 18 -
Gebruik en onderhoud
Voor speciale inbraakalarminstallaties is het apparaat
niet geschikt, omdat de voorgeschreven sabotagebe-
veiliging hiervoor ontbreekt. Weersinvloeden kunnen
de werking van de sensor-led-spot beïnvloeden. Bij
hevige windvlagen, sneeuw, regen of hagel kan een
foutieve schakeling voorkomen, omdat de plotselinge
temperatuurverschillen niet van warmtebronnen
onderscheiden kunnen worden.
De registratielens kan bij vervuiling met een vochtige
doek (zonder schoonmaakmiddel) worden gereinigd.
Technische gegevens
Afmetingen (h x b x d): 210 x 175 x 180 mm
Gewicht: 1,3 kg
Vermogen: 170 led-lampjes ca. 14,8 W
Extra schakelvermogen: max. 800 W (ohmse belasting, bijv. gloeilampen)
max. 400 W (ongecompenseerd, inductief, cos ϕ= 0,5,
bijv. TL-lampen)
max. 400 W (elektronische voorschakelapparaten, capacitief,
bijv. spaarlampen, max. 4 stuks, ≤ 88 F)
Levensduur led-lampjes: max. 50.000 uur (bij 3 uur/dag ca. 45 jaar)
Registratiehoek: 140° met onderkruipbescherming
Registratiereikwijdte: max. 14 m
Verlicht oppervlak: 307 cm2+ 175 cm2
Zwenkbereik van de sensorunit: 180° horizontaal, 90° verticaal
Draaibereik van de halogeenspot: 180° horizontaal, 120° verticaal
Tijdinstelling: 8 sec. – 35 min.
Schemerinstelling: 2 – 2000 lux
Bescherming: IP 44
Veiligheidsklasse: I
Temperatuurbereik: -20 °C tot +40 °C
Installatie –
De montageplaats dient minimaal 50 cm van een
andere lamp verwijderd te zijn, omdat de warmte-
straling het systeem kan activeren. Om de aangege-
ven reikwijdte van max. 14 m te bereiken, moet de
montagehoogte ca. 2 m zijn. Monteer het apparaat
op een vaste ondergrond om foutieve schakelingen
te voorkomen.
De stroomtoevoer bestaat uit een 3-polige kabel:
햲 햸
Functies
Schemerinstelling
(drempelwaarde)
(instelling af fabriek:
daglichtstand 2000 lux)
Traploos instelbare drempelwaarde van de sensor
van 2 – 2000 lux.
Instelknopje op = daglichtstand ca. 2000 lux.
Instelknopje op = schemerstand ca. 2 lux.
Voor de instelling van het registratiebereik bij daglicht
moet het instelknopje op (daglichtstand) worden gezet.
Uitschakelvertraging
(tijdinstelling)
(instelling af fabriek: 8 sec.)
Instelknopje op = kortste tijd (8 sec.)
Instelknopje op += langste tijd (35 min.)
Wij adviseren om bij de instelling van het registratie-
bereik de kortste tijd te kiezen.
Reikwijdte-instelling/afstelling
Het registratiebereik kan geheel naar wens optimaal
worden ingesteld. Reikwijdte 2 – 14 m. a) Door de sensorunit te kantelen, 90° horizontaal en
180° verticaal.
b) D.m.v. afdekstickers, om bijv. trottoirs of aangren-
zende percelen buiten de registratie te laten.
L= stroomdraad (Nederland meestal bruin
Belgie meestal zwart)
N= nuldraad (meestal blauw)
PE = aardedraad (groen/geel)
Belangrijk: Het verwisselen van de aansluitingen leidt
in het apparaat of de meterkast tot kortsluiting. In dit
geval moeten de afzonderlijke kabels geïdentificeerd
en opnieuw gemonteerd worden. In de stroomtoe-
voerkabel kan een geschikte netschakelaar voor
IN- en UIT-schakelen worden gemonteerd.
2 – 2000 lux
8 sec. – 35 min.
NL
- 21 -
Istruzioni per il montaggio
Gentili Clienti,
Vi ringraziamo molto per la fiducia che ci avete dimo-
strato acquistando il Vostro nuovo spot LED a senso-
re della STEINEL. Avete scelto un prodotto pregiato
di alta qualità che è stato costruito, provato ed imbal-
lato con la massima scrupolosità.
Vi preghiamo di procedere all'installazione solo dopo
aver letto attentamente le presenti istruzioni di mon-
I
Avvertenze sulla sicurezza
Prima di effettuare qualsiasi lavoro interrompete
l'alimentazione di corrente all'apparecchio!
Durante il montaggio la linea elettrica deve essere
scollegata. Prima del lavoro, occorre pertanto
togliere la tensione ed accertare l'assenza di ten-
sione mediante uno strumento di misura della ten-
sione.
L'installazione di questi apparecchi richiede un
intervento sulla tensione di rete; essa deve venire
pertanto eseguita a regola d'arte in base alle pre-
scrizioni d'installazione vigenti nel relativo paese
(D-VDE 0100, A-ÖVE/ÖNORM E 8001-1, -
SEV 1000)
taggio. Solo un'installazione ed una messa in funzio-
ne effettuate a regola d'arte possono infatti garantire
un funzionamento affidabile, privo di disturbi e di
lunga durata.
Vi auguriamo di essere pienamente soddisfatti del
Vostro nuovo spot LED a sensore della STEINEL.
Non montate l'apparecchio su superfici di solito
facilmente infiammabili.
Adatto per locali esterni e interni.
Lo spot LED a sensore è previsto solo per il mon-
taggio a muro e non per il montaggio a soffitto.
Durante il funzionamento l'involucro del proiettore
diventa molto caldo. Per cambiare l'orientamento
della testina LED aspettate sempre che si sia raf-
freddato.
Non guardate direttamente nella lampada
LED a breve distanza o per un periodo
prlungato (> 5 min.). La retina si potrebbe
danneggiare.
Il principio
Il movimento fa attivare la luce, l'allarme e molte altre
cose. Per il Vostro comfort e la Vostra sicurezza. Sia
nel settore privato per l'illuminazione di casa e terre-
no circostante, sia nel settore industriale, per es. per
l'illuminazione dell'areale della ditta, questo spot LED
a sensore può venire montato dappertutto con rapi-
dità ed è subito pronto per l'esercizio.
I 170 LED del faretto XLed Home forniscono una per-
fetta illuminazione e consumi energetici straordinaria-
mente ridotti.
Con l'ausilio del sensore si ottiene un angolo di rile-
vamento di 140° con un'area di rotazione di 180° in
orizzontale e 90° in verticale.
Importante: Il più sicuro rilevamento del movimento
lo ottenete se il sensore viene montato lateralmente
rispetto alla direzione di marcia e se non vi sono
ostacoli (come per es. alberi, muri, ecc.) che compro-
mettano la visuale del sensore. Il raggio d'azione è
limitato se vi muovete direttamente verso il sensore.
Descrizione apparecchio
Testata dello spot LED in design piatto
Supporto per il montaggio a parete
con morsetto ad innesto
Termodispersore
Unità sensore ribaltabile
Tappo di tenuta
Calotta adesiva
Il principio
Regolazione di luce crepuscolare
Regolazione del periodo di accensione
Regolazione del raggio d'azione/Regolazione
del campo di rilevamento
Allacciamento alla rete cavo sotto intonaco
Allacciamento alla rete cavo sopra intonaco
I
II
- 20 -
Functiegarantie
Dit STEINEL-product is met grote zorgvuldigheid
gefabriceerd, getest op goede werking en veiligheid
volgens de geldende voorschriften, en aansluitend
steekproefsgewijs gecontroleerd. STEINEL verleent
garantie op de storingvrije werking.
De garantietermijn bedraagt 5 jaar en gaat in op de
datum van aanschaf door de klant. Alle klachten, die
berusten op materiaal- of fabricagefouten worden
door ons opgelost. De garantie bestaat uit reparatie
of vernieuwen van de defecte onderdelen, door ons
te beoordelen. Garantie vervalt bij schade aan onder-
delen, die aan slijtage onderhevig zijn en bij schade
of gebreken, die door ondeskundig gebruik of onder-
houd ontstaan. Schade aan andere voorwerpen is
uitgesloten van garantie.
De garantie wordt alleen verleend wanneer het niet-
gedemonteerde apparaat met korte storingsbeschrij-
ving, kassabon of rekening (koopdatum en winkelier-
stempel), goed verpakt naar het desbetreffende servi-
ceadres wordt gestuurd.
Reparatieservice:
Na afloop van de garantietermijn of
bij schade die niet onder de garantie
valt, kan er ook door ons gerepareerd
worden. Gelieve het product goed
verpakt aan het dichtstbijzijnde servi-
ceadres op te sturen.
JAAR
5
FUNCTIE
GARANTIE
Conformiteitsverklaring
Dit product voldoet aan de laagspanningsrichtlijn
2006/95/EG, de EMC-richtlijn 2004/108/EG en de
RoHS-richtlijn 2002/95/EG.
Storingen
Sensor-led-spot
zonder netspanning
Sensor-led-spot
schakelt niet aan
Sensor-led-spot
schakelt niet uit
Sensor-led-spot
schakelt ongewenst aan
Storing
Zekering defect, niet ingescha-
keld, kabelbreuk
Kortsluiting
Nieuwe zekering, netschakelaar
inschakelen; kabel controleren
met spanningstester
Aansluitingen controleren
Bij daglicht, lichtinstelling staat
op schemerstand
Netschakelaar UIT
Zekering defect
Registratiebereik niet gericht
ingesteld
Opnieuw instellen
Inschakelen
Nieuwe zekering, eventueel
aansluiting controleren
Opnieuw instellen
Continue beweging binnen het
registratiebereik
Bereik controleren en eventueel
opnieuw instellen of afdekken
Wind beweegt bomen en strui-
ken binnen het registratiegebied
Registratie van auto's op straat
Plotselinge verandering van
temperatuur door het weer
(wind, regen, sneeuw) of
afvoerlucht van ventilatoren,
open ramen
De sensor-led-spot trilt
(beweegt) door bijv. windvlagen
of sterke regen
Bereik veranderen
Bereik veranderen
Bereik veranderen of montage-
plaats verleggen
Monteer de sensor-led-spot op
een vaste ondergrond
Oorzaak Oplossing
Sensor-led-spot
schakelt steeds AAN/UIT
Bewegende dieren in het
registratiebereik
Sensor hoger draaien of gericht
afdekken; bereik veranderen of
afdekken
I
- 23 -
Funzionamento e cura
L'apparecchio non è adatto all'applicazione in
impianti di allarme speciali (antifurto), in quanto non
dispone della sicurezza contro il sabotaggio prescritta
per tali tipi di impianto. Le condizioni atmosferiche
possono influire sul funzionamento dello spot LED a
sensore. Raffiche di vento, neve, pioggia e grandine
in fortissima misura possono indurre un collegamento
sbagliato dato che fluttuazioni di temperatura improv-
vise non possono essere distinte dalle fonti termiche.
In caso la lente di rilevamento fosse imbrattata, puli-
tela con un panno umido (senza utilizzare detergenti).
Dati tecnici
Dimensioni (a x l x p): 210 x 175 x 180 mm
Peso: 1,3 kg
Potenza: 170 LEDs ca. 14,8 W
Potenza allacciata: max. 800 W (carico ohmico, per es. lampadine)
max. 400 W (non compensato, induttivo, cos ϕ= 0,5,
per es. lampade fluorescenti)
max. 400 W (ballasto elettronico, capacitivo,
lampada a basso consumo energetico, max. 4 pezzi, ≤ 88 F)
Dutata dei LED: fino a 50.000 ore (per 3 h/giorno ca. 45 anni)
Angolo di rilevamento: 140° con protezione antistrisciamento
Raggio di rilevamento: max. 14 m
Superficie proiettata: 307 cm2+ 175 cm2
Area di rotazione dell'unità sensore: 180° in orizzontale, 90° in verticale
Area di rotazione del proiettore: 180° in orizzontale, 120° in verticale
Regolazione tempo: 8 sec – 35 min
Regolazione crepuscolare: 2 – 2000 lux
Grado di protezione: IP 44
Classe di protezione: I
Intervallo di temperatura: tra -20 °C e +40 °C
Installazione –
Il luogo di montaggio deve essere lontano almeno
50 cm da un'altra eventuale lampada, in quanto il
calore irradiato potrebbe provocare un'attivazione del
sistema. Per ottenere il raggio d'azione indicato di
14 m, l'altezza di montaggio dovrebbe essere di
max. 2 m. Montate l'apparecchio su una base stabile
per evitare accensioni a sproposito.
Il cavo di alimentazione alla rete ha 3 fili.
- 22 -
햲 햸
Funzioni
Regolazione crepuscolare
(soglia d'intervento)
(Impostazione da parte del
costruttore:
funzionamento con luce diurna
2000 Lux)
Soglia d'intervento del sensore a regolazione continua
da 2 a 2000 Lux.
Regolatore impostato su =
funzionamento con luce diurna ca. 2000 Lux.
Regolatore impostato su =
funzionamento crepuscolare ca. 2 Lux.
Per la regolazione del campo di rilevamento a luce
diurna il regolatore deve venire portato su (funziona-
mento con luce diurna).
Ritardo dello spegnimento
(regolazione del periodo
di accensione)
(periodo impostato
dal costruttore: 8 sec.)
Regolatore impostato su = durata minima (8 sec.)
Regolatore impostato su += durata massima (35 min.)
Nella regolazione del campo di rilevamento si consi-
glia di scegliere il tempo più breve.
Impostazione del raggio d'azione/Regolazione
A seconda delle necessità, è possibile regolare in
modo ottimale il campo di rilevamento. Raggio
d'azione 2 – 14 m.
a) Mediante ribaltamento dell'unità sensore di 90° in
orizzontale e di 180° in verticale.
b) Mediante calotte adesive di copertura ai fini di
escludere per es. marciapiedi o terreni adiacenti.
L= fase (di norma nero o marrone)
N= filo neutro (di norma blu)
PE = conduttore di terra (verde/giallo)
Importante: se gli allacciamenti nell'apparecchio o
nella Vostra scatola dei fusibili vengono scambiati, ciò
provoca in un successivo momento un corto circuito.
In questo caso è necessario identificare i singoli cavi
e rimontarli. Nella linea di collegamento alla rete può
venire installato un interruttore di rete adeguato per
l'accensione e lo spegnimento.
2 – 2000 lux
8 sec –35 min
I
- 25 -
Instrucciones de montaje
Apreciado cliente:
Gracias por la confianza que nos ha dispensado al
comprar su nuevo foco LED con sensor STEINEL. Se
ha decidido por un producto de alta calidad, produci-
do, probado y embalado con el mayor cuidado.
Le rogamos se familiarice con estas instrucciones de
E
Indicaciones de seguridad
¡Antes de comenzar cualquier trabajo en el apara-
to, interrúmpase la alimentación de tensión!
Para el montaje, el cable eléctrico a enchufar
deberá estar sin tensión. Por tanto, desconecte
primero la corriente y compruebe que no haya ten-
sión, utilizando un comprobador de tensión.
La instalación de estos aparatos supone un trabajo
en la red eléctrica. Por ello, tiene que realizarse
profesionalmente según las prescripciones de ins-
talación y condiciones de conexión específicas
de cada país (D-VDE 0100, A-ÖVE/ÖNORM E
8001-1, -SEV 1000)
montaje antes de instalarlo. Sólo una instalación y
puesta en funcionamiento adecuadas garantizarán un
servicio prolongado, eficaz y sin alteraciones.
Le deseamos que disfrute durante mucho tiempo de
su nuevo foco LED con sensor STEINEL.
No monte el aparato sobre superficies que habitual-
mente sean fácilmente inflamables.
Apto para el interior y el exterior.
El foco LED con sensor está previsto sólo para el
montaje en la pared y no para el montaje en el
techo.
La carcasa del foco se calienta durante su funcio-
namiento. El cabezal LED sólo debe moverse para
orientarlo cuando esté frío.
No mire a la lámpara LED desde cerca
ni durante un periodo prolongado
(> 5 min.). Si lo hace, podrá sufrir
lesiones en la retina.
El concepto
El movimiento enciende la luz y activa la alarma,
entre otras funciones, para su comodidad y seguri-
dad. Tanto en el ámbito privado, para el alumbrado
de la casa o la finca, como en el ámbito industrial, p.
ej. para el alumbrado del recinto de una empresa,
este foco LED con sensor se monta y está listo para
funcionar rápidamente en cualquier lugar.
170 diodos luminosos se cuidan, en el foco XLed
Home, de una perfecta iluminación con un consumo
de energía sensacionalmente bajo.
Por medio del sensor se alcanza un ángulo de
detección de 140° con un margen de orientabilidad
horizontal de 180° y vertical de 90°.
Importante: La detección de movimiento más segura
se consigue montando el sensor en sentido lateral
respecto a la dirección de movimiento sin que obstá-
culos (como p.ej., árboles, muros etc.) impidan el
registro del sensor. El alcance está limitado si usted
se acerca de frente al sensor.
Descripción del aparato
Cabezal LED en diseño plano
Soporte mural con borne de enchufe
Cuerpo refrigerante
Unidad de sensor orientable
Tapón obturador
Cobertores adhesivos
El concepto
Regulación de crepuscularidad
Temporización
Regulación del alcance/ajuste del campo
de detección
Conexión de red línea de alimentación empotrada
Conexión de red línea de alimentación de
superficie
I
II
- 24 -
Garanzia di funzionamento
Questo prodotto STEINEL viene costruito con la mas-
sima cura, con controlli di funzionamento e del grado
di sicurezza in conformità alle norme vigenti in mate-
ria; vengono poi effettuati collaudi con prove a cam-
pione. La STEINEL si assume la garanzia di una fab-
bricazione ed un funzionamento perfetti.
La garanzia si estende a 5 anni ed inizia con il giorno
di vendita all'utente. Noi eliminiamo difetti riconduci-
bili al materiale o alla fabbricazione; la prestazione
della garanzia consiste a nostra scelta nella riparazio-
ne o nella sostituzione dei pezzi difettosi. Il diritto alla
prestazione di garanzia viene a decadere in caso di
danni a pezzi soggetti ad usura nonché in caso di
danni o difetti che sono da ricondurre ad un tratta-
mento inadeguato o ad una cattiva manutenzione.
Sono esclusi dal diritto di garanzia gli ulteriori danni
conseguenti che si verificano su oggetti estranei.
La garanzia viene prestata solo se l'apparecchio vie-
ne inviato non smontato, ben imballato e accompa-
gnato da una breve descrizione del difetto e dallo
scontrino o dalla fattura (in cui siano indicati la data
dell'acquisto e il timbro del rivenditore), al centro di
assistenza competente.
Centro assistenza tecnica:
con periodo di garanzia scaduto e nel
caso di difetti che non danno diritto
a prestazioni di garanzia, il nostro
centro di assistenza esegue le relative
riparazioni. Inviate il prodotto ben
imballato, al più vicino centro di assistenza.
ANNI
5
GARANZIA DI
FUNZIONAMENTO
Dichiarazione di conformità
Questo prodotto è conforme alla direttiva sulla bassa
tensione 2006/95/CE, alla direttiva sulla compatibilità
elettromagnetica 2004/108/CE e alla direttiva sulla
Disturbi di funzionamento
Spot LED a sensore
senza tensione
Lo spot LED a sensore
non si accende
Lo spot LED a sensore
non si spegne
Lo spot LED a sensore
interviene a sproposito
Disturbo
fusibile guasto, interruttore non
acceso, linea di alimentazione
interrotta
corto circuito
nuovo fusibile, accendete l'inter-
ruttore di rete; controllate il cavo
con un indicatore di tensione
controllate gli allacciamenti
in caso di funzionamento con
luce diurna la regolazione di
luce crepuscolare è impostata,
sul funzionamento di notte
interruttore di rete spento
fusibile difettoso
campo di rilevamento non impo-
stato con direzione giusta
eseguite una nuova
impostazione
accendete
cambiate fusibile, eventualmen-
te controllate l'allacciamento
regolate nuovamente il campo
continuo movimento all'interno
del campo di rilevamento
controllate il campo di rileva-
mento, eseguite eventualmente
una nuova regolazione o una
schermatura
il vento muove alberi e cespugli
nel campo di rilevamento
vengono rilevate automobili
sulla strada
improvvisi sbalzi di temperatura
dovuti a condizioni atmosferiche
(vento pioggia, neve) o causati
da aria di scarico di ventilatori
o da aria proveniente da finestre
aperte
lo spot LED a sensore oscilla
(si muove) per es. in seguito a
raffiche di vento o a forti piogge
spostate il campo
spostate il campo
cambiate il luogo di montaggio
o impostatelo altrove
montate lo spot LED a sensore
su una base stabile
Causa Rimedi
Lo spot LED a sensore
si accende e spegne in
continuazione
animali in movimento nel campo
di rilevamento
posizionate il sensore più in alto
e provvedete all'applicazione
mirata di protezioni; cambiate la
posizione o coprite il campo di
rilevamento
restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolo-
se nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche
2002/95/CE.
E
- 27 -
Funcionamiento y cuidado
El aparato no es apto para alarmas antirrobo especia-
les debido a que carece de la seguridad antisabotaje
prescrita para las mismas. Las condiciones atmosféri-
cas pueden afectar al funcionamiento del foco LED.
Fuertes ráfagas de viento, la nieve, la lluvia y el grani-
zo pueden provocar una activación errónea al no
poderse distinguir entre cambios de temperatura
repentinos y fuentes térmicas.
El lente detectora puede limpiarse con un paño
húmedo (sin detergente) cuando esté sucio.
Datos técnicos
Dimensiones (alt. x anch. x prof.): 210 x 175 x 180 mm
Peso: 1,3 kg
Potencia: 170 LED aprox. 14,8 W
Potencia de ruptura adicional: máx. 800 W (carga resistiva, p. ej. bombilla incandescente)
máx. 400 W (no compensado, inductivo, cos ϕ= 0,5
p. ej. lámparas fluorescentes)
máx. 400 W (regulador electrónico de tensión, capacitivo,
p. ej. bombillas de bajo consumo, máx. 4 unidades ≤ 88 F)
Vida útil LED: hasta 50.000 h ( 3 h/día, aprox. 45 años)
Ángulo de detección: 140° con protección contra sumersión
Alcance de detección: máx. 14 m
Extensión proyectada: 307 cm2+ 175 cm2
Girabilidad de la unidad del sensor: 180° horizontalmente, 90° verticalmente
Girabilidad del foco: 180° horizontalmente, 120° verticalmente
Temporización: 8 seg.– 35 min.
Regulación crepuscular: 2 – 2000 lux
Tipo de protección: IP 44
Clase de protección: I
Campo de temperatura: -20° C hasta +40° C
Instalación –
El lugar de montaje debe hallarse a una distancia
mínima de 50 cm de cualquier lámpara ya que la
radiación térmica de la misma puede provocar una
activación errónea del sensor. Para conseguir el alcan-
ce máx. de 14 m indicado, la altura de montaje deberá
ser de aprox. 2 m. Monte el aparato sobre una base
firme para evitar conmutaciones incorrectas.
El cable de alimentación de red consta de un
conductor trifilar:
- 26 -
햲 햸
Funciones
Regulación crepuscular
(umbral de respuesta)
(regulación de fábrica:
funcionamiento a la luz del
día 2000 lux)
Umbral de respuesta con regulación continua del
sensor de 2 – 2000 lux.
Tornillo de regulación puesto en =
funcionamiento a la luz del día aprox. 2000 lux.
Tornillo de regulación puesto en =
funcionamiento crepuscular aprox. 2 lux.
Para el ajuste del campo de detección a la luz del
día, se ha de colocar el tornillo de regulación en
(funcionamiento a la luz del día).
Temporización
(temporización)
(regulación de fábrica: 8 seg.)
Tornillo de regulación ajustado a – =
tiempo más corto (8 seg.)
Tornillo de regulación ajustado a + =
tiempo más largo (35 min.)
Para la regulación del campo de detección se
recomienda seleccionar el tiempo más corto.
Regulación/ajuste del alcance
El campo de detección puede regularse óptimamente
según las necesidades. Alcance de detección 2 – 14 m. a) Bajando la unidad del sensor 90° horizontal y
180° verticalmente.
b) mediante cobertores adhesivos para excluir
p.ej. caminos o terrenos colindantes
L= fase (generalmente negro o marrón)
N= neutro (generalmente azul)
PE = toma de tierra (verde/amarillo)
Importante: La inversión de las conexiones producirá
un cortocircuito en el aparato o en su caja de fusibles.
En tal caso, habrá que identificar cada uno de los con-
ductores y montarlos de nuevo. El cable de alimenta-
ción de red puede llevar montado un interruptor ade-
cuado para conectar y desconectar la tensión.
2 – 2000 lux
8 seg. – 35 min.
E
- 29 -- 28 -
Garantía de funcionamiento
Este producto STEINEL ha sido elaborado con el
máximo esmero, habiendo pasado los controles de
funcionamiento y seguridad previstos por las disposi-
ciones vigentes, así como un control adicional de
muestreo al azar. STEINEL garantiza el perfecto esta-
do y funcionamiento.
El período de garantía es de 5 años, comenzando el
día de la venta al consumidor. Reparamos defectos
de material o de fabricación, la garantía se aplicará
a base de la reparación o el cambio de piezas defec-
tuosas, según nuestro criterio. La prestación de
garantía queda anulada para daños producidos en
piezas de desgaste y daños y defectos originados
por uso o mantenimiento inadecuados. Quedan
excluidos de la garantía los daños consecuenciales
causados en objetos ajenos.
Sólo se concede la garantía si se envía el aparato sin
desarmar con una breve descripción del fallo, tique
de compra o la factura (con fecha de compra y sello
del comercio), bien empaquetado, al centro de servi-
cio correspondiente.
Servicio de reparación:
Una vez transcurrido el período de
garantía o en caso de defectos no
cubiertos por la misma, las reparacio-
nes las lleva a cabo nuestro departa-
mento técnico. Rogamos envíen el
producto bien embalado a la dirección indicada.
AÑOS
5
GARANTÍA DE
FUNCIONAMIENTO
Declaración de conformidad
Este producto cumple con la Directiva para baja
tensión 2006/95/CE, la Directiva de compatibilidad
electromagnética 2004/108/CE y la Directiva RoHS
(Limitación de sustancias peligrosas) 2002/95/CE.
Fallos de funcionamiento
Foco LED con sensor
sin tensión
El foco LED con sensor
no se enciende
El foco LED con sensor
no se apaga
El foco LED con sensor se
enciende cuando no se desea
Fallo
fusible defectuoso, interruptor
en OFF, línea interrumpida
cortocircuito
cambiar fusible, poner interrup-
tor en ON; comprobar la línea
de alimentación con un com-
probador de tensión
comprobar conexiones
en funcionamiento a la luz del
día, regulación crepuscular
puesta para funcionamiento
nocturno
interruptor en OFF
fusible defectuoso
campo de detección sin ajuste
selectivo
volver a regular
conectar
cambiar fusible y, dado el caso,
comprobar conexión
volver a regular
movimiento permanente en el
campo de detección
controlar el campo de detección
y, dado el caso, ajustar de
nuevo o bien cubrir partes
del sensor
el viento mueve árboles y mato-
rrales en el campo de detección
detección de automóviles en
la calle
cambio de temperatura repen-
tino debido a las condiciones
atmosféricas (viento, lluvia,
nieve) o a ventiladores o
ventanas abiertas
el foco LED con sensor
oscila (se mueve), p. ej. por
las ráfagas de viento o
precipitaciones fuertes
modificar campo de detección
modificar campo de detección
modificar campo de detección,
cambiar lugar de montaje
montar el foco LED con sensor
sobre una base firme
Causa Solución
El foco LED con sensor se
enciende y apaga continuamente
animales en movimiento en el
campo de detección
girar el sensor más hacia arriba
o cubrir partes del sensor selec-
tivamente; reajustar el campo
de detección o utilizar cubiertas
Instruções de montagem
Estimado cliente
Agradecemos-lhe a confiança depositada em nós
ao comprar o novo projector LED com sensor da
STEINEL. Trata-se de um produto de elevada quali-
dade produzido, testado e embalado com o máximo
cuidado.
P
Considerações em matéria de segurança
Antes de executar qualquer trabalho no aparelho,
desligue-o da corrente!
Durante a montagem, o cabo eléctrico a conectar
deve estar isento de tensão. Para tal, desligue
primeiro a corrente e verifique se não há tensão,
usando um busca-pólos.
A instalação do sensor consiste essencialmente
em lidar com tensão de rede, por esse motivo terá
de ser realizada de forma profissional, segundo as
respectivas prescrições de instalação e condições
de conexão habituais nos diversos países (D-VDE
0100, A-ÖVE/ÖNORM E 8001-1, -SEV 1000)
Procure familiarizar-se com estas instruções de mon-
tagem antes da instalação. Só uma instalação e colo-
cação em funcionamento correctas podem garantir a
longevidade do produto e um funcionamento fiável e
isento de falhas.
Fazemos votos que tenha prazer ao trabalhar com o
seu novo projector LED com sensor da STEINEL.
Não monte o aparelho em cima de superfícies
facilmente inflamáveis.
Apropriado para aplicações no interior e exterior.
O projector LED com sensor está apenas indicado
para a montagem na parede e não para a monta-
gem no tecto.
Em funcionamento, o corpo do projector aquece.
Alinhar a cabeça LED apenas quando esta estiver
fria.
Não olhar para o candeeiro LED de perto
nem por demasiado tempo (> 5 min.). O
desrespeito a esta indicação pode causar
lesões na retina.
O princípio
O movimento acciona a luz, o alarme e muitas outras
coisas, para seu conforto e para a sua segurança.
Seja a nível privado, para iluminar o seu quintal e o
terreno, seja a nível comercial, por ex., para iluminar
o terreno da empresa, este projector LED com sensor
pode ser montado em qualquer lugar com rapidez e
facilidade, ficando logo pronto a funcionar.
Os projectores XLed Home, 170 LEDs garantem uma
iluminação perfeita e uma necessidade de energia
sensacionalmente baixa.
O sensor permite alcançar um ângulo de detecção de
140° com uma margem de orientação de 180° na
horizontal e 90° na vertical.
Importante: será possível detectar os movimentos
de forma mais segura se o sensor estiver instalado
lateralmente em relação ao sentido de aproximação
e se não houver obstáculos (como por ex. árvores,
muros, etc.), que impeçam a captação pelo sensor.
O alcance será limitado se alguém se aproximar
directamente do sensor.
Descrição do aparelho
Cabeça do projector LED com design plano
Suporte de parede com fixador de encaixar
Corpo de refrigeração
Unidade sensórica orientável
Bujão vedante
Autocolante para cobrir
O princípio
Regulação crepuscular
Ajuste do tempo
Regulação do alcance/ajuste da área de detecção
Ligação à rede eléctrica cabo proveniente
da rede, montagem embutida
Ligação à rede eléctrica cabo proveniente
da rede, montagem saliente
I
II
P
- 31 -- 30 -
Funcionamento e conservação
O aparelho não se adequa a sistemas de alarme anti-
roubo especiais, uma vez que não está garantida a pro-
tecção contra sabotagem exigida por lei. As influências
climatéricas podem deteriorar o funcionamento do pro-
jector LED com sensor. As rajadas fortes de vento, a
neve, a chuva e o granizo podem causar uma activa-
ção errada, porque o sistema não consegue distinguir
entre alterações súbitas de temperatura e irradiação
proveniente de fontes de calor.
Se a lente de detecção estiver suja, pode ser limpa
com um pano húmido (sem usar produtos de limpeza).
Dados técnicos
Dimensões (a x l x p): 210 x 175 x 180 mm
Peso: 1,3 kg
Potência: 170 LEDs aprox. 14,8 W
Potência de comutação adicional: máx. 800 W (carga óhmica, por ex., lâmpadas incandescentes)
máx. 400 W (descompensado, indutivo, cos ϕ= 0,5,
por ex., lâmpadas fluorescentes)
máx. 400 W (balastros electrónicos, capacitivo, por ex.,
lâmpadas economizadoras, máx. 4 unidades, ≤ 88 F)
Duração de vida útil: até 50 000 h (assumindo 3 h/dia, aprox. 45 anos)
Ângulo de detecção: 140° com protecção contra movimentos dissimulados
Alcance de detecção: máx. 14 m
Área de projecção: 307 cm2+ 175 cm2
Orientação da unidade sensórica: 180° horizontal, 90° vertical
Margem de orientação do projector: 180° na horizontal, 120° na vertical
Ajuste do tempo: 8 s a 35 min.
Regulação crepuscular: 2 – 2000 lux
Grau de protecção: IP 44
Classe de protecção: I
Gama de temperaturas: -20 °C até +40 °C
Instalação –
O local de montagem deve encontrar-se a uma dis-
tância mínima de 50 cm de outro candeeiro, pois a
radiação térmica pode ocasionar a activação errada
do sensor. A altura de montagem não deve ultrapas-
sar aprox. 2 m, para obter o alcance máximo de
14 m. Monte o aparelho sobre uma superfície firme
para evitar ligações erradas.
O cabo proveniente da rede é formado por um con-
junto de 3 fios:
햲 햸
Funções
Regulação crepuscular
(limiar de resposta)
(ajuste de fábrica:
regime diurno: 2000 lux)
O limiar de resposta do sensor pode ser regulado
progressivamente de 2 a 2000 lux.
Regulador em =
(regime diurno, aprox. 2000 lux)
Regulador em =
(regime nocturno, aprox. 2 lux)
Para regular a área de detecção à luz do dia,
o regulador tem de estar em "regime diurno".
Temporização
(ajuste do tempo)
(ajuste de fábrica: 8 s)
Regulador em = tempo mais curto (8 s)
Regulador em += tempo mais longo (35 min.).
Ao determinar a área de detecção, é recomendável
escolher o tempo mais curto.
Regulação do alcance / Ajuste
Consoante a necessidade, a área de detecção pode
ser ajustada com precisão. Alcance máx. 2 a 14 m. a) Inclinando a unidade de sensores em 90° na
horizontal e 180° na vertical.
b) Com autocolantes, a fim de excluir áreas como
por ex. passeios ou propriedades vizinhas.
L= fase (geralmente preto ou castanho)
N= neutro (geralmente azul)
PE = condutor terra (verde/amarelo)
Importante: a troca dos conectores provocará mais
tarde um curto-circuito no aparelho ou na caixa dos
fusíveis. Nesse caso, os diversos fios terão de ser
identificados e montados de novo. No cabo de rede
pode ser montado um interruptor de rede apropriado
do tipo "ligar - desligar".
2 – 2000 Lux
8 s – 35 min.
P
- 33 -- 32 -
Garantia de funcionamento
Este produto STEINEL foi fabricado com todo o zelo
e o seu funcionamento e segurança verificados, de
acordo com as normas em vigor, e sujeito a um con-
trolo por amostragem aleatória. A STEINEL garante o
bom estado e o bom funcionamento do aparelho.
O prazo de garantia é de cinco anos a contar da data
de compra. Eliminamos falhas relacionadas com
defeitos de material ou de fabrico, estando excluídas
as peças sujeitas a desgaste, os danos e as falhas
originados por uma utilização ou manutenção incor-
recta. Excluem-se igualmente os danos provocados
noutros objectos estranhos ao aparelho.
Os serviços previstos na garantia só serão prestados
caso o aparelho seja apresentado bem embalado no
respectivo serviço de assistência técnica, devida-
mente montado e acompanhado do talão da caixa ou
da factura (data da compra e carimbo do revendedor)
e de uma pequena descrição do problema.
Serviço de reparação:
Depois de expirado o prazo de
garantia ou em caso de falha não
abrangida pela garantia, o nosso
serviço de assistência técnica encar-
regar-se-á da reparação do seu apa-
relho. Basta enviar o produto bem acondicionado
ao nosso centro de assistência técnica mais próximo
de si.
ANOS
5
GARANTIA DE
FUNCIONAMENTO
Declaração de conformidade
O produto cumpre as Directivas do Conselho
"Baixa tensão" 2006/95/CE, "Compatibilidade
electromagnética" 2004/108/CE e "Redução de
substâncias perigosas" 2002/95/CE.
Falhas de funcionamento
Projector LED com sensor
sem tensão
O projector LED com sensor
não se acende
O projector LED com sensor
não se apaga
O projector LED com sensor
acende-se inadvertidamente
Falha
Fusível queimado, não ligado,
ligação interrompida
Curto-circuito
Fusível novo, ligar interruptor
de rede; Verificar o cabo com
detector de tensão
Verificar as conexões
Durante o regime diurno a
regulação crepuscular está ajus-
tada para o regime nocturno
Interruptor de rede DESLIGADO
Fusível queimado
Área de detecção ajustada
incorrectamente
Reajustar
Ligar
Fusível novo, verificar
eventualmente a conexão
Reajustar
Movimento constante na área
de detecção
Examinar a área e eventual-
mente reajustar ou cobrir
com pala
O vento agita árvores e arbustos
na área de detecção
São detectados automóveis a
passar na estrada
Alteração térmica súbita devido
a influências climatéricas (vento,
chuva, neve) ou ar evacuado de
ventiladores, janelas abertas
Projector LED com sensor osci-
la (mexe-se) por ex. devido a
rajadas de vento ou chuva forte.
Modificar a área
Modificar a área
Modificar a área, mudar para
outro local de montagem
Montar o projector LED com
sensor numa base firme
Causa Solução
O projector LED com sensor
está sempre a acender/apagar
Encontram-se animais dentro
da área de detecção
Virar o sensor para cima ou
tapar determinadas partes;
Mudar a área de detecção ou
cobrir com pala
Montageanvisning
Kära kund!
Tack för visat förtroende genom köpet av en ny LED-
strålkastare med sensor från STEINEL. Denna hög-
värdiga kvalitetsprodukt har tillverkats, testats och
förpackats med stor omsorg.
S
Säkerhetsanvisningar
Bryt spänningen före alla arbeten på lampan!
Under monteringen måste den elektriska ledningen
som skall anslutas vara spänningsfri. Bryt ström-
men och kontrollera med spänningsprovare att alla
delar är spänningsfria.
Vid installationen av lampan handlar det om att
arbeta med nätspänning; arbetet måste därför
utföras enligt de nationella installationsföreskrifter-
na och anslutningsvillkoren (D-VDE 0100,
A-ÖVE/ÖNORM E 8001-1, -SEV 1000)
Läs noga igenom denna monteringsanvisning före
installationen av lampan. Det är bara en korrekt
installation som kan garantera lampans långvariga,
säkra och störningsfria funktion.
Vi hoppas att du får stor glädje av din nya STEINEL
sensor-LED-strålkastare.
Montera inte lampan på lättantändliga underlag.
Kan användas både inomhus och utomhus.
LED-strålkastaren med sensor lämpar sig bara för
väggmontage och inte för takmontage.
Under drift blir lamphuset mycket varmt. Rikta in
LED-lampan sedan den svalnat.
Utsätt dig inte för LED-lampans sken på
alltför nära håll eller en längre tid (> 5 min.).
Det kan leda till skador på näthinnan.
Principen
Rörelser aktiverar ljus, alarm och mycket annat. För
din komfort och säkerhet. Vare sig det gäller den pri-
vata användningen som hus- och tomtbelysning eller
som belysning på ett företagsområde, är denna
sensor-LED-strålkastare snabbt monterad och färdig
att tas i bruk.
170 LED-lampor ger med Xled Home-strålkastaren en
perfekt belysning och ett sensationellt lågt energibehov.
Med hjälp av sensorn uppnås en bevakningsvinkel på
140° med en rörlighet på 180° horisontalt och 90°
vertikalt.
Viktigt: Den säkraste rörelsebevakningen uppnås när
sensorn monteras i rät vinkel mot rörelseriktningen och
inga hinder finns i vägen (t.ex. träd, murar etc.). Räck-
vidden är begränsad när du går rakt mot sensorn.
Strålkastarens beskrivning
LED-lamphuvud i flat design
Väggfäste med snabbkopplingsplint
Kylfläns
Sensorenhet, rörlig
Packning
Täckplattor
Principen
Skymningsinställning
Efterlystid
Inställning av räckvidden/justering av bevak-
ningsområdet
Nätanslutning matarledning infällt montage
Nätanslutning matarledning utanpåliggande
montage
I
II
S
- 35 -- 34 -
Drift och skötsel
Armaturen är inte avsedd för professionella tjuvlarm,
eftersom den inte uppfyller de krav som ställs mot
åverkan och sabotage. Vädret kan påverka sensor-
LED-strålkastarens funktion. Kraftiga vindbyar, snö-
fall, regn- och hagelskurar kan orsaka felutlösning,
eftersom de plötsliga temperaturskillnaderna inte kan
skiljas från normala värmekällor.
Bevakningslinsen kan rengöras med en fuktig trasa
(utan rengöringsmedel).
Tekniska data
Mått (H x B x D): 210 x 175 x 180 mm
Vikt: 1,3 kg
Effekt: 170 LED-lampor ca 14,8 W
Extern belastning: max. 800 W (ohmsk last, t.ex. glödlampor)
4st lågenergilampor, HF-don, drosslar, dock max 400W
Livslängd LED-lampor: upp till 50.000 timmar (3 tim./dag ca 45 år)
Bevakningsvinkel: 140° med underkrypskydd
Räckvidd: max. 14 m
Projicerad yta: 307 cm2+ 175 cm2
Sensorenhetens rörlighet: 180° horisontalt, 90° vertikalt
Strålkastarens rörlighet: 180° horisontalt, 120° vertikalt
Efterlystid: 8 sek. – 35 min.
Skymningsinställning: 2 – 2000 lux
Kapslingsklass: IP 44
Isolationsklass: I
Temperaturområde: -20 °C till +40 °C
Installation –
Platsen för montaget bör befinna sig minst 50 cm
från nästa lampa, eftersom värmen från lampan kan
utlösa systemet. För att uppnå den angivna räckvid-
den på maximalt 14 m, bör montagehöjden vara ca
2 m. Montera lampan på ett fast underlag för att und-
vika felkopplingar.
Matarledningen består av en 3-ledarkabel:
햲 햸
Funktioner
Skymningsinställning
(aktiveringsnivå)
(Leveransinställning:
dagsljusdrift 2000 lux)
Sensorns aktiveringsnivå kan ställas in steglöst
från 2 – 2000 lux.
Ställskruven på = dagsljusdrift
ca 2000 lux.
Ställskruven på = skymningsdrift
ca 2 lux.
För inställning av bevakningsområdet i dagsljus
skall ställskruven ställas på dagsljusdrift.
Tidsfördröjning
(efterlystid)
(Leveransinställning: 8 sek.)
Ställskruven = kortaste tiden (8 sek.)
Ställskruven på + = längsta tiden (35 min.)
Vid inställning av bevakningsområdet rekommenderas
att ställa in den kortaste tiden.
Inställning/justering av räckvidden
Bevakningsområdet kan ställas in optimalt, allt efter
behov. Räckvidd 2 – 14 m. a) Genom att vrida sensorenheten 90° horisontalt och
180° vertikalt.
b) Genom att använda medlevererade täckplattor för
att avgränsa t.ex. gångvägar eller granntomter.
L= fas (oftast svart eller brun)
N = nolledare (oftast blå)
PE = skyddsledare (grön/gul)
Viktigt: En förväxling av anslutningarna leder till kort-
slutning i armaturen eller i säkringsskåpet. I ett sådant
fall måste de enskilda kablarna identifieras och mon-
teras på nytt. En lämplig TILL/FRÅN-brytare kan mon-
teras i nätkabeln.
2 – 2000 lux
8 sek. – 35 min.
S
- 37 -
Monteringsvejledning
Kære kunde
Tak for den tillid, du har vist os, ved at købe den nye
sensor-LED-lampe fra STEINEL. Du har valgt et pro-
dukt af høj kvalitet, som er fremstillet, testet og
emballeret med største omhu.
DK
Sikkerhedsanvisninger
Afbryd spændingstilførslen, inden der arbejdes
på apparatet!
Ved montering skal den ledning, der skal tilsluttes,
være spændingsfri. Afbryd derfor strømmen, og
kontroller med en spændingstester, at ledningen
er spændingsfri.
Ved installation af disse apparater er der tale om
arbejde med netspænding. Installationen skal der-
for udføres fagligt korrekt iht. de gældende regler.
Apparatet må ikke monteres på let brændbare over-
flader.
Læs monteringsvejledningen, inden du monterer lam-
pen, for kun korrekt installation og ibrugtagning sikrer
en lang, pålidelig og fejlfri drift.
Vi ønsker dig god fornøjelse med den nye sensor-
LED-lampe fra STEINEL.
Egnet til både udendørs og indendørs brug.
Sensor-LED-lampen er kun beregnet til vægmonte-
ring, ikke til loftmontering.
Kabinettet bliver varmt, når lampen er tændt. LED-
hovedet må først indstilles, når det er kølet af.
Se ikke ind i LED-pæren på kort afstand
eller i længere tid (> 5 min.). da dette kan
medføre beskadigelse af nethinden.
Princippet
Bevægelser aktiverer lys, alarm og meget mere. For
mere komfort og sikkerhed. Både privat til belysning
af hus og have og erhvervsmæssigt til f.eks. belys-
ning af virksomhedens område - sensor-LED-lampen
er nem og hurtig at montere.
170 LED'er sørger ved XLed Home-lampen for en
perfekt belysning og et utroligt lavt energibehov.
Ved hjælp af sensoren opnås en registreringsvinkel
på 140° med en drejeradius på 180° horisontalt og
90° vertikalt.
Vigtigt: Den bedste overvågning opnås ved at place-
re sensoren vinkelret i forhold til gåretningen, og
sådan at der ikke er objekter (som f.eks. træer, mure
osv.), der blokerer sensorens synsfelt. Rækkevidden
er begrænset, hvis du går direkte hen mod sensoren.
Beskrivelse
LED-lampehoved i flat-design
Vægbeslag med stikklemme
Køleenhed
Sensorenhed, der kan drejes
Lukkeprop
Afdækningsmærkater
Princippet
Skumringsindstilling
Tidsindstilling
Rækkeviddeindstilling/justering af
overvågningsområde
Nettilslutning skjult ledningsføring
Nettilslutning synlig ledningsføring
I
II
- 36 -
Funktionsgaranti
Denna STEINEL-produkt är tillverkad med största
noggrannhet. Den är funktions- och säkerhetstestad
enligt gällande föreskrifter och har därefter genomgått
en stickprovskontroll. STEINEL garanterar produktens
fullgoda beskaffenhet och funktion.
Garantin gäller 5 år från inköpsdagen. Vi åtgärdar fel
som beror på material- eller tillverkningsfel. Garantin
innebär att varan repareras eller att defekt del byts ut
enligt vårt val. Garantin omfattar inte slitage och ska-
dor orsakade av felaktigt hanterande eller bristande
underhåll och skötsel av produkten. Följdskador på
främmande föremål ersätts ej.
Garantin gäller endast då produkten, som inte får
vara isärtagen, sändes väl förpackad med fakturako-
pia eller kassakvitto (inköpsdatum och stämpel) och
en kort beskrivning av felet till återförsäljare.
Reparationsservice:
Efter garantins utgång eller vid fel
som inte omfattas av garantin kan
produkten ev. repareras på vår verk-
stad. Tag kontakt med Steinel återför-
säljare för mer information.
Överensstämmelseförsäkran
Denna produkt uppfyller lågspänningsdirektivet
2006/95/EG, EMC-direktivet 2004/108/EG samt
RoHS direktivet 2002/95/EG.
Funktionsstörningar
Sensor-LED-strålkastaren utan
spänning
Sensor-LED-strålkastaren
tänds inte
Sensor-LED-strålkastaren
släcks inte
Sensor-LED-strålkastaren
tänds oönskat
Störning
Säkring defekt, inte inkopplad,
strömförsörjningen avbruten
Kortslutning
Byt säkring, slå till nätströmbry-
taren; testa med spänningspro-
vare
Kontrollera anslutningarna
Vid dagdrift, skymningsinställ-
ningen inställd på nattdrift
Nätströmbrytaren FRÅN
Säkring defekt
Bevakningsområdet felinställt
Justera inställningen
Slå till nätströmbrytaren
Byt säkring, kontrollera ev.
anslutningen
Justera inställningen
Ständig rörelse i bevakningsom-
rådet
Kontrollera området och ställ in
på nytt vid behov eller använd
avskärmningar
Rörelse från träd och buskar
inom bevakningsområdet
Påverkan från bilar på gatan
Plötslig temperaturförändring
genom vädrets inverkan (vind,
regn, snö) eller fläktutlopp, öpp-
na fönster
Sensor-LED-strålkastaren
svänger (rör sig) t.ex. genom
vindbyar eller stark nederbörd
Ändra områdesinställningen
Ändra områdesinställningen
Ändra områdesinställningen,
flytta sensorn
Montera sensor-LED-strålkasta-
ren på ett fast underlag
Orsak Åtgärd
Sensor-LED-strålkastaren
tänds/släcks ständigt
Djur rör sig inom bevak-
ningsområdet
Ställ sensorn högre eller avskär-
ma målinriktat; ändra områ-
desinställningen eller avskärma
ÅRS
5
FUNKTIONS
GARANTI
DK
- 39 -
Drift og vedligeholdelse
Apparatet er ikke velegnet til særlige tyverialarmer, da
den foreskrevne sabotagesikring mangler. Vejr og
vind kan påvirke sensor-LED-lampens funktion. Ved
kraftige vindstød, sne, regn og hagl kan der opstå
fejlkobling, idet pludselige temperatursvingninger ikke
kan skelnes fra varmekilder.
Registreringslinsen skal aftørres med en fugtig klud
(uden rengøringsmiddel).
Tekniske data
Mål (h x b x d): 210 x 175 x 180 mm
Vægt: 1,3 kg
Effekt: 170 LED’er ca. 14,8 W
Supplerende effekt: maks. 800 W (ohmsk belastning, f.eks. elpærer)
maks. 400 W (ukompenseret, induktiv, cos ϕ= 0,5, f.eks. lysstofrør)
maks. 400 W (elektr. forkoblingsenheder, kapacitiv,
f.eks. energisparepærer,
maks. 4 stk., ≤ 88 F)
Levetid LED'er: op til 50.000 timer (ved 3 timer/dag ca. 45 år)
Registreringsvinkel: 140° med krybesikring
Overvågningsrækkevidde: maks. 14 m
Projiceret flade: 307 cm2+ 175 cm2
Sensorenhedens drejeradius: Vandret 180°, lodret 90°
Lampens drejeradius: Vandret 180°, lodret 120°
Tidsindstilling: 8 sek. – 35 min.
Skumringsindstilling: 2 – 2.000 lux
Kapslingsklasse: IP 44
Beskyttelsesklasse: I
Temperaturområde: -20 °C til +40 °C
Installation –
Monteringsstedet bør have en afstand på mindst
50 cm til andre lyskilder, da varmestrålingen kan
medføre aktivering af systemet. For at opnå den
anførte rækkevidde på maks. 14 m bør apparatet
monteres i ca. 2 m højde. Monter det på et fast
underlag for at undgå fejlaktivering.
Nettilledningen består af et 3-leder kabel:
- 38 -
햲 햸
Funktioner
Skumringsindstilling
(reaktionsværdi)
(fabriksindstilling:
dagsmodus 2.000 lux)
Reaktionsværdien kan indstilles trinløst fra 2 til
2.000 lux.
Justeringsskrue indstillet på =
drift i dagslys ca. 2000 lux.
Justeringsskrue indstillet på =
skumringsmodus ca. 2 lux.
For indstilling af registreringsområdet ved dagslys skal
justeringsskruen stilles på (dagsmodus).
Frakoblingsforsinkelse
(tidsindstilling)
(fabriksindstilling: 8 sek.)
Justeringsskrue indstillet på = korteste tid (8 sek.)
Justeringsskrue indstillet på += længste tid
(35 min.)
Ved indstilling af overvågningsområdet anbefaler vi at
vælge den korteste tid.
Rækkeviddeindstilling/justering
Alt efter behov kan overvågningsområdet indstilles
optimalt. Rækkevidde 2 – 14 m. a) Ved at vippe sensorenheden 90° horisontalt og
180° vertikalt.
b) Ved at klæbe afdækningsmærkater på, for f.eks. at
udelukke gangstier og nabogrunde.
L= fase (for det meste sort eller brun)
N= nulleder (for det meste blå)
PE = beskyttelsesleder (grøn/gul)
Vigtigt: Hvis disse forbyttes, kan det senere medføre
kortslutning i apparatet eller i sikringsboksen. I så fald
skal de enkelte ledninger identificeres og monteres på
ny. I nettilledningen kan der monteres en egnet tænd-
og slukkontakt.
2 – 2.000 lux
8 sek.–35 min.
DK
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

STEINEL SN-003661 Manuale del proprietario

Categoria
Illuminazione esterna
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per