Dometic DM50 Istruzioni per l'uso

Categoria
Scatole fresche
Tipo
Istruzioni per l'uso
DM50
Drawer Minibar
Installation and Operating Manual. . . . . . . 11
Schubfach-Minibar
Montage- und Bedienungsanleitung . . . . .25
Minibar à tiroir
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Cajón minibar
Instrucciones de montaje y de uso . . . . . . .55
Minibar de gaveta
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Cassetto del minibar
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . .85
Lade minibar
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Skuffe minibar
Monterings- og betjeningsvejledning . . . 115
Låda till minibar
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . 130
Uttrekkbar minibar
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . . 145
Vetolaatikkominibaari
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . 160
Минибар с выдвижным ящиком
Инструкция по монтажу и эксплуатации 175
Minibary szufladowe
Instrukcja montażu i obsługi. . . . . . . . . . . 190
Minibar Drawer
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Minibar Drawer
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . 220
Fiókba szerelt minibár
Szerelési és használati útmutató . . . . . . . 235
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
REFRIGERATION
MINI FRIDGES
DM50_IOM_EMEA16.book Seite 1 Dienstag, 30. Juni 2020 7:14 07
IT
DM50
85
Prima della messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di
istruzioni, conservarlo e, nel caso in cui il frigorifero portatile venga conse-
gnato a un altro utente, consegnare anche le relative istruzioni.
Il produttore declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso non
conforme alla destinazione o da un impiego scorretto.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
2 Indicazioni di sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
4 Conformità d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
5 Descrizione tecnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
6 Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
7 Impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
8 Eliminazione dei disturbi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
9 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
10 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
11 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
12 Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
DM50_IOM_EMEA16.book Seite 85 Dienstag, 30. Juni 2020 7:14 07
IT
Spiegazione dei simboli DM50
86
1 Spiegazione dei simboli
!
!
A
I
2 Indicazioni di sicurezza
!
AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze
potrebbe causare la morte o lesioni gravi.
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica
Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in funzione.
Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene danneggiato,
esso deve essere sostituito dal produttore, da parte del suo servizio
clienti, oppure da una persona sufficientemente qualificata, al fine di
evitare pericoli.
Se il cavo di alimentazione di questo frigorifero è danneggiato, deve
essere sostituito per evitare pericoli per la sicurezza.
Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale specializ-
zato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto potrebbero causare
rischi enormi.
Pericolo di incendio
Durante il posizionamento dell’apparecchio, assicurarsi che il cavo di
alimentazione non venga bloccato o danneggiato.
AVVERTENZA!
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che
se non evitata può provocare morte o gravi lesioni.
ATTENZIONE!
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che
se non evitata può provocare lesioni lievi o di gravità media.
AVVISO!
Indicazione di una situazione che se non evitata può provocare danni
materiali.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
DM50_IOM_EMEA16.book Seite 86 Dienstag, 30. Juni 2020 7:14 07
IT
DM50 Indicazioni di sicurezza
87
Non collocare prese multiple portatili o alimentatori portatili sul retro
dell’apparecchio.
Pericolo per la salute
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore
a 8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
da persone inesperte o prive di conoscenze specifiche solo se sorve-
gliate o preventivamente istruite sull’impiego dell’apparecchio in
sicurezza e se informate dei pericoli legati al prodotto stesso.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non possono essere
compiute da bambini lasciati soli.
I bambini dai 3 agli 8 anni possono caricare e scaricare gli apparecchi
di refrigerazione.
Pericolo di esplosione
Nell’apparecchio non conservare sostanze esplosive come ad es.
bombolette spray con gas propellente infiammabile.
!
ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste precauzioni
potrebbe causare lesioni lievi o moderate.
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica
Staccare l'apparecchio dalla rete
prima di effettuare la pulizia e la cura
dopo ogni utilizzo
Pericolo per la salute
Controllare che la capacità di raffreddamento dell'apparecchio sia
conforme ai requisiti degli alimenti o medicinali che si desidera
raffreddare.
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle confezioni
originali o in contenitori adeguati.
L’apertura prolungata del frigorifero può causare un significativo
aumento della temperatura nei vani dell’apparecchio.
Pulire regolarmente le superfici che vengono a contatto con gli ali-
menti e i sistemi di scarico accessibili.
Conservare la carne cruda e il pesce in contenitori adatti nell’apparec-
chio, in modo che non vengano a contatto con altri alimenti o sgoccio-
lino su di essi.
DM50_IOM_EMEA16.book Seite 87 Dienstag, 30. Juni 2020 7:14 07
IT
Indicazioni di sicurezza DM50
88
Se l’apparecchio resta vuoto a lungo:
Spegnere l’apparecchio.
Sbrinare l’apparecchio.
Pulire e asciugare l’apparecchio.
Lasciare la porta aperta per prevenire la formazione di muffa
nell’apparecchio.
A
AVVISO! Pericolo di danni
Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli
delle prese e degli attacchi disponibili.
Collegare l’apparecchio con il cavo di allacciamento da CA alla rete di
alimentazione in corrente alternata.
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allacciamento.
Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o
solventi.
Questo frigorifero contiene nell'isolamento ciclopentano
infiammabile. I gasi contenuti nel materiale di isolamento richiedono
un processo di smaltimento particolare. Al termine della sua vita utile,
smaltire l'apparecchio in modo conforme.
Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero ad
eccezione di quelli consigliati dallo stesso produttore.
Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o altre
fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi solari, forni
a gas ecc.).
Pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi che ci sia sempre una ventilazione minima di 50 mm su tutti
i quattro lati del frigorifero. Mantenere l’area di ventilazione priva di
oggetti che potrebbero limitare il flusso d’aria verso i componenti di
raffreddamento.
Non collocare il frigorifero in scomparti chiusi o aree con flusso d’aria
assente o minimo.
Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano coperte.
Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore interno.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità.
DM50_IOM_EMEA16.book Seite 88 Dienstag, 30. Juni 2020 7:14 07
IT
DM50 Dotazione
89
3Dotazione
Sono disponibili le seguenti varianti di base:
Minibar DM50D con pannello decorativo, senza serratura
Minibar DM50D con pannello decorativo, con serratura
Minibar DM50F senza pannello decorativo, senza serratura
Minibar DM50F senza pannello decorativo, con serratura
Quantità Denominazione
1 Minibar
1 Cavo di allacciamento per collegamento da
230-Vw
4 Vite ø4 x 45 mm (montaggio)
4 Cappuccio di chiusura (montaggio)
1 Maniglia solo DM50D
2 Cappuccio di chiusura (montaggio della
maniglia)
solo DM50D
1 Filtro della presa d'aria
6 Vite ø3 x 12 mm (montaggio del filtro)
2 Cappuccio di chiusura (rivestimento in
legno)
solo DM50F versione in
legno
1 Inserto per serratura (rivestimento in legno) solo DM50F versione in
legno con serratura
2 Chiavi solo versione con serratura
1 Istruzioni di montaggio e d'uso
DM50_IOM_EMEA16.book Seite 89 Dienstag, 30. Juni 2020 7:14 07
IT
Conformità d'uso DM50
90
4Conformità d'uso
I Dometic Minibar DM50D e DM50F sono progettati per l'utilizzo in un mobile e
sono adatti per la refrigerazione di bevande e generi alimentari.
L’apparecchio è realizzato per il funzionamento con una rete di alimentazione in
corrente alternata da 230 V.
Il frigorifero è adatto per l'uso domestico e campi di applicazione simili come ad
esempio
in cucine per il personale in negozi, uffici e altri campi professionali
•in agricoltura
dagli ospiti in hotel, motel o altri alloggi
in bed & breakfast
nel catering e applicazioni simili nel commercio all'ingrosso
!
5 Descrizione tecnica
Il minibar ha un cassetto per le bottiglie e per le lattine e un piccolo vano per
contenere prodotti in miniatura e snack. Il cassetto può alloggiare 33 bottiglie con
un'altezza massima di 30 cm.
Il minibar DM50D ha un pannello decorativo e una maniglia color antracite.
Il minibar DM 50F viene consegnato senza pannello decorativo ed è predisposto
per il montaggio di un pannello decorativo proprio dell'hotel.
Il raffreddamento viene generato mediante refrigerazione con celle di Peltier, è
resistente all’usura ed è completo di ventola per asportare il calore.
Opzionalmente è disponibile una serratura.
ATTENZIONE! Pericolo per la salute!
Controllare che la capacità di raffreddamento dell'apparecchio sia
conforme ai requisiti dei generi alimentari o dei medicinali che si
desidera raffreddare.
DM50_IOM_EMEA16.book Seite 90 Dienstag, 30. Juni 2020 7:14 07
IT
DM50 Descrizione tecnica
91
5.1 Descrizione dell’apparecchio
Lato anteriore
Lato posteriore
Pannello di controllo (nell'apparecchio)
Pos. in
fig. 1, pagina 3
Denominazione
1 Serratura (opzionale)
2 Maniglia (solo DM50D)
3 Rivestimento dello sportello (solo DM50D)
Pos. in
fig. 2, pagina 3 e
fig. 3, pagina 4
Denominazione
1Alimentatore
2 Collegamento da 12 Vg
3 Copertura del gruppo di raffreddamento
4 Aperture di aerazione
5 Vaschetta di sgocciolamento
Pos. in
fig. 4, pagina 4
Denominazione
1 Lampada
2 LED difettoso
3 LED della tensione di alimentazione
4 Tasto di regolazione
DM50_IOM_EMEA16.book Seite 91 Dienstag, 30. Juni 2020 7:14 07
IT
Montaggio DM50
92
Cassetto
Vano piccolo
6Montaggio
!
6.1 Indicazioni per il montaggio in un mobile
È possibile incassare il minibar in un mobile in quattro modi diversi. Scegliere la
variante desiderata in base alla fig. 7, pagina 6.
Osservare quindi le seguenti indicazioni:
Le dimensioni dell'apertura sono H x L x P:
DM50D: 428 x 570 x 485 mm
DM50F: 428 x 570 x (485 + d) mm
d è lo spessore del pannello decorativo proprio dell'hotel
La distanza fra il lato posteriore del minibar e la parete del mobile deve essere
circa 5 mm.
Per la variante scelta è necessario realizzare le aperture di aerazione come
rappresentato nella fig. 7, pagina 6.
Pos. in
fig. 5, pagina 5
Denominazione
1 Separatore largo
2 Parete divisoria
3 Separatore stretto
4 Fermabottiglie
Pos. in
fig. 6, pagina 5
Denominazione
1 Separatore girevole
2 Vano per minibottiglie
ATTENZIONE! Pericolo per la salute
Per evitare pericoli a causa dell’instabilità dell’apparecchio, fissarlo
secondo le istruzioni.
DM50_IOM_EMEA16.book Seite 92 Dienstag, 30. Juni 2020 7:14 07
IT
DM50 Montaggio
93
L'aria che entra nella presa d'aria non deve essere riscaldata da fonti di calore
(riscaldamento, intensa esposizione ai raggi solari, forni a gas ecc.).
6.2 Realizzazione dell'apertura di ventilazione
fig. 9, pagina 7
Realizzare un'apertura di ventilazione di 30 x 300 mm nel pavimento del mobile
in cui si installa il minibar.
Misurare i 470 mm dal lato anteriore dello sportello del minibar, esclusa la
propria decorazione.
6.3 Montaggio del minibar in un mobile
Fissare il minibar con le quattro viti ø4 x 45 mm (fig. 0 1, pagina 7).
Inserire i quattro cappucci di chiusura (fig. 0 2, pagina 7) nei fori.
Fissare il filtro della presa d'aria (fig. 0 5, pagina 7) con le sei viti ø3 x 12 mm
(fig. 0 6, pagina 7) all'apertura di ventilazione (fig. 0 4, pagina 7) del mobile
(fig. 0 3, pagina 7).
6.4 Allacciamento elettrico del minibar
Inserire il cavo di collegamento da 230 V nella presa a tensione alternata e
collegarlo alla rete di alimentazione in corrente alternata da 230 V.
Il LED della tensione di alimentazione è acceso.
La lampada è accesa e lo spazio interno del minibar inizia a raffreddarsi.
Pos. in
fig. 0, pagina 7
Denominazione
1Vite ø4x45mm
2 Cappuccio di chiusura
3 Mobile
4 Apertura di ventilazione
5 Filtro della presa d'aria
6Vite ø3x12mm
DM50_IOM_EMEA16.book Seite 93 Dienstag, 30. Juni 2020 7:14 07
IT
Montaggio DM50
94
6.5 Montaggio del pannello proprio dell'hotel (solo
DM50F)
Il pannello proprio dell'hotel deve soddisfare i seguenti requisiti:
peso massimo: 2 kg
spessore massimo: 14 mm
Fissare il pannello decorativo con quattro viti.
6.6 Montaggio della serratura (solo versione con
serratura)
Realizzare con il trapano un foro nel pannello decorativo del diametro di 35 mm.
Montare la serratura insieme al relativo inserto.
6.7 Montaggio della serratura (solo per versione senza
serratura)
Smontaggio del cassetto (fig. a, pagina 8)
Aprire completamente il cassetto (A).
Premere il dispositivo di bloccaggio delle guide (A 1).
Estrarre il cassetto dall'alloggiamento (B).
Solo DM50D:
Rimuovere i tappi (C 1) dalle viti (C 2) per la maniglia (C 3).
Svitare le due viti (C 2) dalla maniglia della porta.
Rimuovere la maniglia della porta (C 3).
Rimuovere la guarnizione.
Rimuovere la copertura della serratura.
DM50_IOM_EMEA16.book Seite 94 Dienstag, 30. Juni 2020 7:14 07
IT
DM50 Impiego
95
Realizzazione di fori con il trapano (fig. b, pagina 8)
Realizzare un foro (A 1) del diametro di 23,6 mm nel pannello decorativo (solo
DM50D) e nella porta.
Svitare le dodici viti (B 1) dal telaio del pannello decorativo (B 2) (solo DM50D).
Rimuovere il telaio del pannello decorativo (solo DM50D).
Montaggio della serratura (fig. c, pagina 9)
Inserire la nuova copertura della serratura (A 1).
Inserire il pannello decorativo (B 1) nel rispettivo telaio.
Avvitare (B 2) il telaio del pannello decorativo (B 3) nella porta.
Montare la serratura della porta (C 1).
Montare il saliscendi nell'alloggiamento (D 1).
Montaggio del cassetto (fig. d, pagina 9)
Premere la guarnizione (1) sul telaio del pannello decorativo (2).
Avvitare la maniglia (4) alla porta.
Premere i tappi (3) sulle viti della maniglia della porta (4).
Spingere il cassetto nell'alloggiamento.
7Impiego
A
7.1 Suggerimenti per risparmiare energia
Non aprire il frigorifero più spesso del necessario.
Non lasciare il frigorifero aperto più del tempo necessario.
AVVISO! Rischio di danni
Per prevenire rischi, la lampadina può essere sostituita soltanto dal
produttore, da un tecnico di assistenza o da una persona dotata di
qualifica analoga.
DM50_IOM_EMEA16.book Seite 95 Dienstag, 30. Juni 2020 7:14 07
IT
Impiego DM50
96
7.2 Utilizzo del minibar
Il minibar inizia a raffreddare quando viene collegato alla tensione. Nel
funzionamento normale il LED della tensione di alimentazione è acceso. Se si
presenta un errore, il LED di errore lampeggia (vedi capitolo “Eliminazione dei
disturbi” a pagina 97).
7.3 Utilizzo del tipo di funzionamento “Sleep
Il tipo di funzionamento “Sleep” è attivato solo per 10 ore. Al termine delle 10 ore, il
frigorifero ritorna al normale tipo di funzionamento.
Se con il tipo di funzionamento “Sleep” attivato l'alimentazione elettrica viene
scollegata e ricollegata, esso rimane attivato.
Premere brevemente il tasto di regolazione (fig. 4 4, pagina 4) per attivare il
tipo di funzionamento “Sleep”.
Il LED della tensione di alimentazione si accende e la lampada interna (fig. 4 1,
pagina 4) si spegne.
Nel tipo di funzionamento “Sleep”, la ventola si arresta, la refrigerazione viene
messa in pausa.
Per terminare il tipo di funzionamento “Sleep”, premere di nuovo brevemente il
tasto di regolazione (fig. 4 4, pagina 4).
Il LED della tensione di alimentazione si accende e la lampada interna (fig. 4 1,
pagina 4) si attiva.
7.4 Impostazione della temperatura di raffreddamento
Il minibar è regolato in fabbrica a una temperatura di raffreddamento di 7 °C con una
temperatura ambiente di 25 °C.
È possibile impostare la temperatura di raffreddamento con il tasto di regolazione
(fig. 4 4, pagina 4) su tre valori (5 °C, 12 °C e 7 °C).
Così facendo, la temperatura viene modificata nella sequenza 5 °C … 12 °C …
7 °C … 5 °C ecc.
Premere il tasto di regolazione (fig. 4 4, pagina 4) e tenerlo premuto per 3 s
finché la lampada (fig. 4 1, pagina 4) non inizia a lampeggiare.
Premere immediatamente il tasto di regolazione (fig. 4 4, pagina 4) ancora una
volta.
DM50_IOM_EMEA16.book Seite 96 Dienstag, 30. Juni 2020 7:14 07
IT
DM50 Eliminazione dei disturbi
97
La lampada (fig. 4 1, pagina 4) mostra mediante lampeggiamento la
temperatura di raffreddamento impostata:
5 °C: la lampada lampeggia cinque volte per tre intervalli
12 °C: la lampada lampeggia una volta per tre intervalli
7 °C: la lampada lampeggia tre volte per tre intervalli
I
8 Eliminazione dei disturbi
NOTA
Il minibar imposta la temperatura di raffreddamento automaticamente a
7 °C quando viene collegato a una fonte di tensione.
Disturbo Possibile causa Proposta di soluzione
L'apparecchio non
funziona, il LED della
tensione di
alimentazione è spento.
Nella presa di tensione
alternata non c'è
tensione.
Provare a collegare l’apparecchio ad
un’altra presa.
Lalimentatore è
difettoso.
I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un centro autorizzato
per il Servizio Assistenza Clienti.
L'apparecchio non
raffredda (la spina è
inserita nella presa, il
LED della tensione di
alimentazione è
acceso).
L'elemento raffreddante
è difettoso.
I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un centro autorizzato
per il Servizio Assistenza Clienti.
Il LED di errore
lampeggia una volta al
secondo.
Il sensore termico è
guasto.
I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un centro autorizzato
per il Servizio Assistenza Clienti.
Il LED di errore
lampeggia due volte al
secondo.
La ventola è guasta. I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un centro autorizzato
per il Servizio Assistenza Clienti.
L'apparecchio non
raffredda abbastanza, il
LED della tensione di
alimentazione è acceso,
il LED di errore non è
acceso.
L'elemento raffreddante
è difettoso.
I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un centro autorizzato
per il Servizio Assistenza Clienti.
Cattiva ventilazione Controllare la ventilazione.
Pulire il filtro sotto l'apparecchio.
DM50_IOM_EMEA16.book Seite 97 Dienstag, 30. Juni 2020 7:14 07
IT
Pulizia e cura DM50
98
9 Pulizia e cura
A
Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio di tanto in tanto con un panno
umido.
Assicurarsi che le aperture di aerazione e disaerazione dell'apparecchio siano
prive di polvere e sporcizia in modo da permettere, al calore generato durante il
funzionamento, di fuoriuscire e non danneggiare l'apparecchio.
Pulire di tanto in tanto il filtro della presa d'aria.
Se si trova acqua nello sgocciolatoio (fig. e 1, pagina 10), controllare se il
sistema di scarico è bloccato.
10 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse
difettoso, La preghiamo di rivolgersi al proprio rivenditore specializzato o alla filiale
del produttore del suo Paese (vedi dometic.com/dealer).
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la
seguente documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
AVVISO! Pericolo di danni!
Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non immergerlo
in acqua per risciacquarlo.
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti
ruvidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero.
DM50_IOM_EMEA16.book Seite 98 Dienstag, 30. Juni 2020 7:14 07
IT
DM50 Smaltimento
99
11 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di
riciclaggio.
M
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi
al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore
specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
12 Specifiche tecniche
DM50D DM50F
Tensione di allacciamento: 100 – 240 Vw,50–60Hz
Capacità di raffreddamento: fino a max 21 °C al di sotto della temperatura ambiente
(possibilità di regolazione su tre livelli:
5 °C, 7 °C, 12 °C)
Categoria: 2 (scomparto cantina)
Capacità lorda: 50 l
Capacità netta: 45 l
Classe di efficienza energetica: A
Consumo energetico: 139 kWh/annum
Classe climatica: N
Temperatura ambiente: da +16 °C a +32 °C
Emissioni acustiche: 37,6 dB(A)
Dimensioni cassetto L x P x H:
430 x 330 x 302 mm
Dimensioni vano piccolo
L x P x H: 159 x 285 x 88 mm
Dimensioni L x P x H (vedi anche
fig. 8, pagina 7):
550 x 508 x 418 mm 550 x 485 x 418 mm
Peso: 21,5 kg 21,0 kg
Certificati di controllo:
DM50_IOM_EMEA16.book Seite 99 Dienstag, 30. Juni 2020 7:14 07
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252

Dometic DM50 Istruzioni per l'uso

Categoria
Scatole fresche
Tipo
Istruzioni per l'uso