Caso VC 10 PlusEdition Istruzioni per l'uso

Categoria
Confezionatrici sottovuoto
Tipo
Istruzioni per l'uso
6
28.2 Origine et remède des incidents .......................................................................... 59
29 Elimination des appareils usés ............................................................................. 60
30 Garantie .................................................................................................................... 60
31 Caractéristiques techniques .................................................................................. 61
32 Istruzione d´uso ....................................................................................................... 63
32.1 In generale ............................................................................................................. 63
32.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso .............................................................. 63
32.3 Indicazioni d’avvertenza ....................................................................................... 63
32.4 Limitazione della responsabilità .......................................................................... 64
32.5 Tutela dei diritti d’autore ...................................................................................... 64
33 Sicurezza .................................................................................................................. 64
33.1 Utilizzo conforme alle disposizioni ...................................................................... 65
33.2 Indicazioni generali di sicurezza .......................................................................... 65
33.3 Fonti di pericolo .................................................................................................... 67
33.3.1 Pericolo di ustioni .................................................................................................. 67
33.3.2 Pericolo d’incendio ................................................................................................ 67
33.3.3 Pericolo dovuto a corrente elettrica ....................................................................... 67
33.3.4 Informazioni di sicurezza per la conservazione del cibo. ...................................... 68
34 Messa in funzione ................................................................................................... 68
34.1 Indicazioni di sicurezza ........................................................................................ 69
34.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ................................................... 69
34.3 Funzioni.................................................................................................................. 69
34.4 Disimballaggio ....................................................................................................... 69
34.5 Smaltimento dell’involucro .................................................................................. 70
34.6 Posizionamento ..................................................................................................... 70
34.6.1 Requisiti del luogo di posizionamento ................................................................... 70
34.7 Connessione elettrica ........................................................................................... 70
35 Costruzione e funzione ........................................................................................... 71
35.1 Panoramica complessiva ..................................................................................... 71
35.2 Targhetta di omologazione .................................................................................. 72
36 Utilizzo e funzionamento ........................................................................................ 72
36.1 Sacchetti in rotoli .................................................................................................. 72
36.2 Creare un sacchetto a partire da un rotolo ......................................................... 72
36.3 Conservazione del cibo sotto vuoto: .................................................................. 73
36.4 Messa sotto vuoto nel contenitore del vuoto ..................................................... 74
36.5 Apertura di un sacchetto sigillato ....................................................................... 75
36.6 Conservazione del sistema di sigillamento sottovuoto: ................................... 75
7
37 Pulizia e cura ........................................................................................................... 75
37.1 Indicazioni di sicurezza ........................................................................................ 75
37.2 La pulizia ................................................................................................................ 76
38 Eliminazione malfunzionamenti ............................................................................. 76
38.1 Indicazioni di sicurezza ........................................................................................ 76
38.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione ............................................................... 76
39 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto ................................................................ 77
40 Garanzia ................................................................................................................... 78
41 Dati tecnici ............................................................................................................... 78
42 Gebruiksaanwijzing ................................................................................................. 80
42.1 Algemeen ............................................................................................................... 80
42.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing ........................................................... 80
42.3 Waarschuwingsinstructies ................................................................................... 80
42.4 Aansprakelijkheid ................................................................................................. 81
42.5 Auteurswet ............................................................................................................ 81
43 Veiligheid ................................................................................................................. 81
43.1 Gebruik volgens de voorschriften ....................................................................... 81
43.2 Algemene veiligheidsinstructies ......................................................................... 82
43.3 Bronnen van gevaar .............................................................................................. 83
43.3.1 Verbrandingsgevaar .............................................................................................. 83
43.3.2 Brandgevaar.......................................................................................................... 83
43.3.3 Gevaar door elektrische stroom ............................................................................ 84
44 Veiligheidstips voor het bewaren van levensmiddelen........................................ 84
45 Ingebruikname ......................................................................................................... 85
45.1 Veiligheidsvoorschriften ...................................................................................... 85
45.2 Leveringsomvang en transportinspectie ............................................................ 85
45.3 Toepassingen ........................................................................................................ 85
45.4 Uitpakken ............................................................................................................... 86
45.5 Verwijderen van de verpakking ............................................................................ 86
45.6 Plaatsen ................................................................................................................. 86
45.6.1 Eisen aan de plek van plaatsing ............................................................................ 86
45.7 Elektrische aansluiting ......................................................................................... 87
46 Opbouw en functie .................................................................................................. 87
46.1 Algemeen overzicht .............................................................................................. 88
46.2 Typeplaatje ............................................................................................................ 88
47 Bediening en gebruik .............................................................................................. 89
62
Articolo-N. 1374
63
32 Istruzione d´uso
32.1 In generale
Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo
apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni.
Il Suo VC10 Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo
adeguato.
Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.
32.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso
Queste istruzioni d’uso sono una componente del VC10 (di seguito chiamato
l’apparecchio) e Le fornirà importanti indicazioni per la messa in funzione, la sicurezza, un
utilizzo conforme alle disposizioni e per la cura dell’apparecchio.
Le istruzioni d'uso devono trovarsi sempre nelle vicinanze dell’apparecchio. Dovranno
essere lette ed utilizzate da qualsiasi persona, incaricata con la:
messa in funzione,
l’utilizzo,
l'eliminazione di malfunzionamenti e/o
la pulizia
dell’apparecchio.
Conservi queste istruzioni d'uso e le passi insieme all’apparecchio al successivo
proprietario.
32.3 Indicazioni d’avvertenza
Nelle presenti istruzioni d’uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d’avvertenza:
Pericolo
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo imminente.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze saranno la morte o gravi
lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il pericolo di morte o gravi
lesioni di persone.
Avviso
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere la morte
o gravi lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
64
Attenzione
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni
leggere o di media entità.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Indicazione
Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della
macchina.
32.4 Limitazione della responsabilità
Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il
funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo
stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle
nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza.
Dalle indicazioni, le figure e le descrizioni in queste istruzioni d’uso non possono derivare
pretese di nessun tipo. Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni dovuti:
Alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso
All’utilizzo non conforme alle disposizioni
A riparazioni inadeguate
A modifiche tecniche, modifiche dell'apparecchio
All’utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati
Non è consigliabile apportare modifiche dell'apparecchio, le quali non sono coperte da
garanzia. Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna
responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata
effettuata da noi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sarà vincolante.
32.5 Tutela dei diritti d’autore
Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d’autore.
La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione fotomeccanica,
della riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per esempio mediante
l'elaborazione dati, supporto dati e reti di dati) anche parziale.
Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contenuto.
33 Sicurezza
In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo
dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte.
Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose.
65
33.1 Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al aspira l’aria
dal sacchetto e sigilla il sacchetto.
Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato.
Avviso
Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni!
Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle
disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni.
Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso.
Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni,
sono escluse.
L'utilizzo avviene a rischio esclusivo dell'operatore.
33.2 Indicazioni generali di sicurezza
Indicazione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo
sicuro dell'apparecchio:
Controlli prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non presenti
danni esterni. Non metta in funzione un apparecchio
danneggiato.
Nel caso il cavo elettrico o la spina sono stati danneggiati,
questi vanno sostituiti solo dal fabbricante oppure dal suo
incaricato al Servizio, per evitare pericoli.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età
pari o superiore a 8 anni, se sono sorvegliati o istruiti sull'uso
sicuro dell’apparecchio e hanno compreso i rischi che ne
derivano. Non fare giocare i bambini con l'apparecchio.
Tenere lontano dai bambini di età inferiore a 8 anni
l’apparecchio e il suo cavo di alimentazione.
La pulizia e la manutenzione utente non devono essere
eseguite da bambini, eccetto questi hanno l'età di 8 anni o
maggiore e che vengano sorvegliati.
66
Indicazione
L’apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di
esperienza e/o conoscenza se sono sorvegliate o istruite
sull'uso sicuro dell'apparecchiatura e hanno compreso i
rischi che ne derivano.
Una riparazione dell’apparecchio dovrà essere effettuata
soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore,
altrimenti decade ogni diritto di garanzia per danni che ne
conseguono. Con riparazioni inadeguate possono verificarsi
pericoli per l’utilizzatore.
Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da
pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi vi è la
garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfattiNon
lasciare l’apparecchio incustodito durante il suo
funzionamento.
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il suo
funzionamento.
Per disinserire la presa, afferrare la presa stessa e non il
cavo elettrico per evitare incidenti.
Non immergere l'apparecchio nell'acqua e in altri liquidi e
non metterli nella lavastoviglie.
Per la conservazione chiudere il coperchio solo leggermente,
non bloccarlo con la chiave, si deformano le guarnizioni e
alterare il funzionamento della macchina.
67
33.3 Fonti di pericolo
33.3.1 Pericolo di ustioni
Avviso
La barra saldatura dell'apparecchio diventa molto caldo.
Osservare la seguente avvertenza di sicurezza, per non
scottarsi se stessi o altri:
Per prevenire eventuali ustioni, mai toccare la barra di
saldatura direttamente dopo la saldatura.
33.3.2 Pericolo d’incendio
Avviso
In caso di utilizzo inadeguato dell’apparecchio, sussiste
pericolo d’incendio mediante l’incendiarsi del contenuto.
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il
pericolo d'incendio:
Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o
molto umido o nelle vicinanze di materiale infiammabile.
Tenere l’apparecchio di lontano da fonti di calore (gas,
elettricità, bruciatori, forni caldi).
33.3.3 Pericolo dovuto a corrente elettrica
Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica!
In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione,
sussiste pericolo di vita. Di seguito osservi le indicazioni di
sicurezza per evitare il pericolo dovuto alla corrente elettrica:
Non mettere in funzione l'apparecchio quando il cavo
elettrico o la spina sono danneggiati, se non funziona
correttamente oppure è stato fatto cadere o è danneggiato.
Nel caso il cavo elettrico o la spina sono stati danneggiati,
questi vanno sostituiti solo dal fabbricante oppure dal suo
incaricato al Servizio, per evitare pericoli.
68
Pericolo
Non aprire in nessun caso la scatola dell’apparecchio. Se si
toccano connessioni sotto tensione e se viene modificata la
struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa
elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti
dell’apparecchio.
Prima di connettere l’apparecchio o di utilizzarlo, assicurarsi
che le mani siano asciutte e in posizione sicura.
Non inserire oggetti nelle aperture dell'apparecchio.
33.3.4 Informazioni di sicurezza per la conservazione del cibo.
Rispettare determinate procedure per la saldatura sottovuoto. In questo modo potete
garantire la qualità e la sicurezza dei vostri generi alimentari confezionati sotto vuoto /
saldati.
Indicazione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo sicuro dell'apparecchio:
Se generi deperibili sono stati riscaldati, scongelati o non refrigerati, devono essere
consumati immediatamente.
Prima di realizzare la confezione sottovuoto, è necessario pulirsi le mani e tutti gli
strumenti e le superfici usate durante l’operazione.
Dopo averli messi sottovuoto, refrigerare o congelare immediatamente i generi
deperibili , e non lasciarli a temperatura ambiente.
La durata di conservazione di alimenti secchi come noci, noci di cocco o cereali sarà
prolungata grazie al condizionamento sottovuoto e alla conservazione in un luogo
fresco e buio. L’ossigeno e la temperatura elevata faranno irrancidire i contenuti
grassi degli alimenti.
Per aumentare la durata di conservazione di alcuni tipi di frutta e verdura, come
mele, banane patate e ortaggi con radici, e consigliabile sbucciarli prima di
confezionarli sottovuoto.
Verdure come broccoli, cavolfiori e cavoli freschi emettono gas se conservati
sottovuoto; è dunque necessario sbollentarli e congelarli prima di sigillarli sottovuoto.
34 Messa in funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell’apparecchio.
Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
69
34.1 Indicazioni di sicurezza
Avviso
Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il
pericolo di soffocamento.
34.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto
Il VC10 viene fornito standard con le seguenti componenti:
Sistema di sigillatura sottovuoto VC10 25 sacchetti (16 x 23 cm)
25 sacchetti (20 x 30 cm) Tubo per sottovuoto (A)
Istruzioni d’uso
Etichetta per carne, pollo, verdure e pesce
Indicazione
Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili.
Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura
incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto.
34.3 Funzioni
La funzione principale di quest’apparecchio è di conservare una gran varietà di alimenti e
mantenere a lungo freschezza e sapore a vostro vantaggio. In generale, il
condizionamento sotto vuoto mantiene il cibo fresco per un periodo di tempo otto volte più
lungo rispetto ai metodi tradizionali di conservazione del cibo. Quando quest’apparecchio
diventerà una parte indispensabile della vostra vita, limiterà il deterioramento degli alimenti
e permetterà di risparmiare spese:
Cuocere in anticipo, confezionare sotto vuoto e conservare porzioni singole o pasti
interi.
Preparare anticipatamente gli alimenti destinati a picnic, campeggio o barbecue.
Eliminare le ustioni da congelamento.
Confezionare alimenti come carne, pesce, pollame, frutti di mare e verdure da
congelare o refrigerare.
Confezionare alimenti secchi come fagioli, noci, o cereali per lunga conservazione.
Questo sistema serve anche a conservare e proteggere altri oggetti preziosi come
fotografie, documenti importanti, collezioni di francobolli, libri da collezione, gioielli,
carte, fumetti. Può anche servire per proteggere articoli di ferramenta come viti, chiodi,
dadi o bulloni. Può infine conservare medicine, cerotti e altri articoli di pronto soccorso
ecc.
34.4 Disimballaggio
Per il disimballaggio dell’apparecchio, proceda come segue:
Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio.
70
34.5 Smaltimento dell’involucro
L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio
sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e
sono quindi riciclabili.
Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle materie
prime e riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i materiali per l'imballaggio, che
non sono più necessari, nei punti di raccolta presso le “aree ecologiche” per il
sistema di riciclo.
Indicazione
Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter
reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di necessità.
34.6 Posizionamento
34.6.1 Requisiti del luogo di posizionamento
Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento
dovrà soddisfare i seguenti presupposti:
L’apparecchio deve essere posizionato su una superficie solida, piatta, orizzontale e
resistente al calore, con una portata sufficiente per il forno ed il preparato da cuocere
presumibilmente più pesante, che possa essere preparato.
Scelga il luogo di posizionamento in modo tale, che i bambini non possano raggiungere
le superfici calde dell'apparecchio.
Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle
vicinanze di materiale infiammabile.
Non spostare il sistema di sigillamento sottovuoto quando è in funzione.
L’apparecchio necessita una sufficiente aerazione per un funzionamento corretto. Lasci
10 cm di spazio libero sopra, 10 cm dietro e 10 cm su entrambi i lati.
La presa dovrà essere facilmente accessibile, in modo tale che il cavo elettrico possa
essere facilmente estratto, in casi d'emergenza.
Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per
esempio navi) dovrà essere effettuato esclusivamente da aziende/persone
specializzate, se i presupposti per un utilizzo conforme alla sicurezza dell'apparecchio
sono dati.
34.7 Connessione elettrica
Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le
seguenti indicazioni durante la connessione elettrica.
Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza)
sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno
corrispondere, affinché non si verifichino danni sull’apparecchio.
In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista specializzato.
71
Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato sotto il
forno o sopra superfici calde o dai bordi taglienti.
La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un
conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. In caso di dubbio, faccia
controllare l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato.
Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una
conduttura di terra mancante o interrotta.
35 Costruzione e funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione
dell’apparecchio.
35.1 Panoramica
complessiva
A Sigillare solamente Sigilla il
sacchetto senza creare sottovuoto.
B Spia luminosa (per il sigillo) Indica
li livello di sigillatura in atto.
C Cancellare (Stop) Interrompe il
processo di vuoto e sigillatura in
qualsiasi momento l’operatore
desideri interrompere l’operazione.
D Spia luminosa (per il vuoto) Indica li livello di vuoto in atto.
E Sottovuoto/Sigillo Aspira l’aria dal sacchetto poi cambia automaticamente
funzione e sigilla il sacchetto dopo aver eseguito il sottovuoto.
F Premere per bloccare Per bloccare il coperchio. Premere forte sul lato destro e
quello sinistro del coperchio (F) finché non si innesta in modo percettibile.
G Tasti di sblocco Tasti da premere per sbloccare
Barra saldatura: Contiene un cavo riscaldato ricoperto da Teflon che permette la
sigillatura senza che il sacchetto aderisca alla barra.
Avviso
La barra saldatura dell'apparecchio diventa molto caldo. Osservare la seguente
avvertenza di sicurezza, per non scottarsi se stessi o altri:
Per prevenire eventuali ustioni, mai toccare la barra di saldatura direttamente dopo la
saldatura.
Indicazione
Non rimuovere il nastro di teflon (T)!
72
35.2 Targhetta di omologazione
La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato
posteriore dell'apparecchio.
36 Utilizzo e funzionamento
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le
indicazioni per evitare pericoli e danni.
Prima di iniziare un’operazione di sigillatura, assicurarsi che
l’unità e tutti i relativi accessori che vengono a contatto con il
cibo siano puliti. Seguire le istruzioni per la pulizia fornite.
Fase1: Aprire il coperchio e posizionare uno dei lati aperti del
sacchetto nella cavità di sigillatura.
Fase 2: Premere forte sul lato destro e
quello sinistro del coperchio (F) finché non si innesta in modo
percettibile.
Fase 3: Al termine della saldatura premere sui tasti di sblocco
(G).
36.1 Sacchetti in rotoli
Utilizzare solo ed esclusivamente i sacchetti in rotoli previsti
per il confezionamento sottovuoto. Il materiale di questi speciali sacchetti per il
confezionamento sottovuoto è diverso rispetto ai normali sacchetti utilizzati per mantenere
la freschezza degli alimenti.
Tutti i rotoli e sacchetti forniti da CASO sono adatti per la cottura dentro il sacchetto (Sous
Vide). All’impiego di fogli di altri produttori, La preghiamo di verificare se questi possono
altresì essere utilizzati nel fornello a microonde e per la cottura nel sacchetto (Sous Vide).
Si prega di osservare che i sigillatori sotto vuoto a barra, come questo apparecchio,
principalmente possono essere fatti funzionare solo con sacchetti a foglia strutturata. A
riguardo, la CASO mette a disposizione una vasta gamma di diversi rotoli e sacchetti.
36.2 Creare un sacchetto a partire da un rotolo
Collocare l’apparecchio in un luogo asciutto. Assicurarsi che l’area di lavoro davanti
all’apparecchio sia libera e sufficientemente ampia per accogliere i sacchetti di cibo.
1. Srotolare il sacchetto alla lunghezza desiderata e tagliarlo alla dimensione necessaria
con un taglio netto.
2. Aprire il coperchio e collocare un’estremità del sacchetto sulla striscia di gomma , poi
chiudere il coperchio. (vedi Fase 1).
73
3. Premere forte sul lato destro e quello sinistro del coperchio (F) finché non si innesta in
modo percettibile.Usare a proposito entrambe le mani. (vedi Fase 2).
4. Premere il tasto “Schweißen” il diodo luminescente rosso (LED) inizia a
lampeggiare.
5. Quando il LED si spegne, il fondo del sacchetto è sigillato.
6. Si ottiene un sacchetto delle dimensioni desiderate.
Indicazione
Assicurarsi che il sacchetto che si desidera utilizzare sia più lungo del cibo di almeno
8cm/3.1in. Aggiungere 2 cm/0.8in. supplementari ogni volta che il sacchetto viene
riutilizzato.
36.3 Conservazione del cibo sotto vuoto:
1. Mettere il cibo da conservare all’interno
del sacchetto.
2. Pulire e appianare il lato aperto.
Assicurarsi che non ci siano grinze o
pieghe sul lato aperto.
3. Togliere liquidi o frammenti di cibo
indesiderati dal sacchetto.
4. Unserire il sacchetto nell'apparecchio
come indicato nell'illustrazione. Non
mettere il sacchetto sopra il bocchetto
d'aspirazione (A), altrimento il vuoto non
può essere correttamente generato.
5. Premere forte sul lato destro e quello sinistro
del coperchio (F) finché non si innesta in
modo percettibile. Usare a proposito
entrambe le mani.
6. Premere il tasto “Vakuum/Schweißen” e il sacchetto sarà automaticamente
messo sotto vuoto e sigillato.
7. Poi premere sui due tasti di sblocco ed l’operazione è completa (vedi Fase 3).
8. Verificare l’aspetto del sigillo: dovrebbe esserci una striscia sul sigillo e
nessuna piega altrimenti il sigillo potrebbe non essere completo.
9. Se è necessario interrompere l’operazione (ad esempio se il sacchetto non è
ben posizionato), prima premere il tasto “Stop” e poi i tasti di sblocco.
Indicazione
Non mettere una quantità di cibo eccessiva nel sacchetto; lasciare una lunghezza
sufficiente all’estremità aperta del sacchetto in modo che possa essere ben
posizionato sull’area di sigillatura.
Non inumidire l’estremità aperta. Questo può rendere più difficile la chiusura ermetica
del sacchetto.
Esistono diversi usi non alimentari per sacchetti sotto vuoto. Tenere gli articoli per il
campeggio come fiammiferi, cassette di pronto soccorso e indumenti, puliti ed asciutti.
Proteggere razzi di segnalazione di pericolo stradale. Mantenere l’argenteria lucida e
inossidata.
74
Indicazione
Pulire e appianare il lato aperto prima di sigillarlo. Assicurarsi che niente rimanga nella
parte aperta del sacchetto, che non ci siano grinze o pieghe sulle estremità del lato
aperto. Corpi estranei o grinze e pieghe possono compromettere il sigillo.
Non lasciare troppa aria nel sacchetto. Premere sul sacchetto per fare uscire l’aria
eccedente prima di creare il vuoto. Troppa aria nel sacchetto sovraccarica la pompa e
può causare un calo di potenza del motore che non riesce ad eliminare tutta l’aria .
Se gli alimenti da sigillare hanno dei bordi taglienti, come ossa, spaghetti o molluschi,
è necessario coprire le punte con carta assorbente per evitare perforazioni o tagli del
sacchetto.
È preferibile non sigillare più di un sacchetto al minuto per lasciare all’apparecchio il
tempo di recuperare.
Per cibi liquidi come minestre, pasticci o stufati, conviene prima congelarli in una
padella o un recipiente resistente, poi sigillarli sotto vuoto, etichettarli e riporli nel
congelatore appena solidificati.
Sbollentare le verdure in acqua bollente o forno a microonde per un corto periodo,
farle raffreddare ancora croccanti e condizionarle sotto vuoto in porzioni convenienti.
Per sigillare sotto vuoto alimenti non congelati, sono necessari due pollici (5 cm) di
lunghezza supplementare del sacchetto per compensare la dilatazione del
congelamento. Mettere la carne o il pesce su una carta assorbente e sigillare sotto
vuoto con la carta nel sacchetto. Questo accorgimento permette di assorbire meglio
l’umidità del cibo.
Per cibi come tortillas, frittelle, crêpe o polpette per hamburger, è utile separarli con
uno strato di paraffina o di carta oleata prima di sovrapporli. Questo permette di
rimuoverne una parte, risigillare il resto e rimetterlo immediatamente nel congelatore.
Il sistema di conservazione sotto vuoto può essere utilizzato anche per creare vuoto
in contenitori metallici o lattine.
36.4 Messa sotto vuoto nel contenitore del vuoto
1. Aprire l’apparecchio e
collegare il tubo flessibile per
sottovuoto all’attacco
dell’apparecchio.
2. Fissare l’altra estremità al
coperchio del contenitore. A
seconda del contenitore,
utilizzare se necessario un
adattatore (vedi istruzioni per
l'uso del contenitore del
vuoto)
Indicazione
Assicurarsi che entrambe le
estremità dell’attacco tubo
flessibile (se necessario con adattatore) siano correttamente collegate all'apparecchio
e al coperchio del contenitore
75
Premere il tasto Vakuum & Schweißen. All’inizio, premere brevemente il coperchio del
contenitore. L'apparecchio si arresta automaticamente quando il sottovuoto è stato
raggiunto. Di seguito è possibile rimuovere il tubo flessibile per sottovuoto ed
eventualmente l’adattatore.
36.5 Apertura di un sacchetto sigillato
Tagliare il sacchetto trasversalmente con le forbici, subito sotto al sigillo.
36.6 Conservazione del sistema di sigillamento sottovuoto:
Tenere l’apparecchio in un posto piano e sicuro, fuori dalla portata dei bambini.
Indicazione
Per la conservazione chiudere il coperchio solo leggermente, non bloccarlo con la
chiave, si deformano le guarnizioni e alterare il funzionamento della macchina.
Sempre staccare la presa elettrica immediatamente dopo l’uso.
37 Pulizia e cura
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura
dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia
dell’apparecchio e per assicurare un funzionamento senza inconvenienti.
37.1 Indicazioni di sicurezza
Attenzione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia
dell’apparecchio:
L’apparecchio dovrà essere pulito regolarmente e residui del composto da cuocere
dovranno essere rimossi. Se il sistema di sigillatura sottovuoto non viene mantenuto
pulito, ci saranno effetti negativi per la durata dell'apparecchio. Le condizioni
dell’apparecchio potranno risultare pericolose e comportare un’infestazione di funghi e
di batteri.
Estragga la spina dalla presa a muro prima della pulizia.
Il barra sigillante scotta dopo l’utilizzo. Sussiste il pericolo di ustioni! Attenda che
l'apparecchio si sia raffreddato.
Pulisca l’apparecchio dopo l'utilizzo, non appena si è raffreddato. Attendere troppo,
rende inutilmente difficile la pulizia e la rende impossibile in casi estremi. Un eccesso
di sporcizia può, in alcune situazioni, danneggiare l'apparecchio.
Se penetra dell'umidità nell'apparecchio, possono danneggiarsi componenti elettriche.
Osservi che non penetrino liquidi nell’interno dell’apparecchio, attraverso le fessure
d’aerazione.
Non immergere l'apparecchio nell'acqua e in altri liquidi e non metterli nella
lavastoviglie.
Non utilizzi detersivi aggressivi o abrasivi e non utilizzi solventi.
Non utilizzi oggetti duri per grattare via i residui incrostati.
Lasciare asciugare completamente prima di utilizzare di nuovo.
76
37.2 La pulizia
l´esterno
Strofinare l’esterno con un panno umido o una spugna e un detergente da cucina neutro.
L´interno
Pulire l’interno togliendo ogni residuo alimentare o liquido con una carta assorbente.
Conservazione dei sacchetti
Lavare i sacchetti con acqua calda e con un detergente neutro per stoviglie, risciacquarli
bene e lasciarli asciugare completamente prima di utilizzarli nuovamente.
Attenzione
Sacchetti usati per carne cruda, pesce o cibi grassi non possono essere riutilizzati.
Guarnizione di gomma (la quale preme il sacchetto contro la barra di saldatura)
Estrarre la guarnizione di gomma e pulirla in acqua saponata calda.
Indicazione
Prima di rimontare la guarnizione di gomma, asciugarla accuratamente.
Durante l'assemblaggio fare attenzione di non danneggiare niente e di collocare la
guarnizione di gomma in modo che l'apparecchio possa regolarmente funzionare.
38 Eliminazione malfunzionamenti
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e
sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
38.1 Indicazioni di sicurezza
Attenzione
Riparazioni su apparecchi elettrici dovranno essere eseguiti soltanto da personale
specializzato, addestrato dal produttore.
Con riparazioni inadeguate possono verificarsi gravi pericoli per l’utilizzatore e danni
sull’apparecchio.
38.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione
La seguente tabella aiuta a localizzare e a risolvere malfunzionamenti più lievi.
Malfunzionamento
Possibile causa
Risoluzione
La macchina
sottovuoto non
funziona
Non è stata inserita la spina
Inserire la spina
Il cavo elettrico o la spina
sono difettosi
Contatta il servizio clienti.
La presa è difettosa
Scegliere un’altra presa
77
Non viene eseguita la
prima saldatura sulla
parte di rullo tagliata
Il rullo non è stato posizionato
in modo corretto
Segua i passi nel capitolo
"Imballare sottovuoto in un
sacchetto che proviene dal rullo"
Nel sacchetto non
viene generato un
vuoto assoluto
La parte aperta del sacchetto
non si trova completamente
nella camera sottovuoto
Posizioni il sacchetto
correttamente
Il sacchetto è difettoso
Scelga un altro sacchetto
Sulle guarnizioni di saldatura
e su quelle normali sono
presenti delle impurità
Pulisca le guarnizioni e le
posizioni di nuovo correttamente
dopo l'asciugatura.
Il sacchetto non viene
saldato nel modo
corretto
La barra di saldatura è troppo
calda, quindi il sacchetto si
scioglie
Apra il coperchio dell’apparecchio
e lo faccia raffreddare per alcuni
minuti
Il sacchetto non resta
sottovuoto, dopo
essere stato saldato
Il sacchetto è difettoso
Selezioni un altro sacchetto,
avvolga eventualmente i bordi
taglienti del contenuto con dei
tovaglioli di carta
A causa di pieghe, briciole,
del grasso o di liquidi lungo la
saldatura, sono presenti delle
perdite
Apra nuovamente il sacchetto e
pulisca la parte superiore del
sacchetto all’interno e rimuova
eventualmente corpi estranei
presenti sulla barra di saldatura,
prima di saldare nuovamente il
sacchetto.
Indicazione
Se non riesce a risolvere il problema con i passi sopra descritti, la preghiamo di
rivolgersi al servizio Clienti.
39 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto
Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali
preziosi. Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie
per il loro funzionamento e la loro sicurezza.
Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati tra
i rifiuti non riciclabili o in caso di un trattamento errato. Per questo eviti
assolutamente di gettare il suo apparecchio obsoleto nella spazzatura non riciclabile.
78
Indicazione
Si serva dell'area ecologica realizzata nel suo comune di residenza, per la consegna
ed il riciclo di apparecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si informi eventualmente presso
il Suo comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore.
Si assicuri, che il suo apparecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini, fino al
momento della sua rimozione.
40 Garanzia
A partire dalla data di vendita assumiamo per questo prodotto una garanzia di 24 mesi per
difetti, riconducibili ad errori di fabbricazione o nelle materie prime.
Ciò non ha alcuna influenza sulle sue pretese di garanzia di legge in conformità al §439 e
seguenti del BGB-E.
Non contenute nella garanzia sono i danni, che si sono verificati a causa di un trattamento
o un impiego inadeguato, così come i danni, che compromettono solo lievemente il
funzionamento o il valore dell’apparecchio. Inoltre si escludono dalle pretese di garanzia
pezzi d'usura, danni dovuti al trasporto, fin tanto questi non siano imputabili alla nostra
responsabilità, così come danni, che sono riconducibili a riparazioni non eseguiti da noi.
Questo apparecchio è stato realizzato per un utilizzo in ambito privato (impiego domestico)
ed è stato realizzato con una potenza adeguata.
Un eventuale utilizzo di tipo commerciale è assoggettabile alla garanzia, solo fintanto il
suo utilizzo possa essere confrontato con quello in ambito privato. Non è previsto per un
uso che vada oltre questo tipo di utilizzo commerciale.
In caso di reclami giustificati, saremo liberi di scegliere se riparare l’apparecchio o se è il
caso di sostituirlo con uno privo di malfunzionamenti.
Malfunzionamenti aperti dovranno essere comunicati entro 14 giorni dalla fornitura.
Altre pretese sono escluse.
Per far valere una pretesa di garanzia, La preghiamo di mettersi in contatto con noi, prima
di reinviarci l’apparecchio (sempre con scontrino d’acquisto!).
41 Dati tecnici
Apparecchio
Sistema di sigillatura sottovuoto
Nome
VC 10
N. articolo
1374
Dati connessione
220 - 240 V; 50 Hz
Potenza assorbita
110 W
Misure esterne (L/H/P)
360 x 90 x 150 mm
Peso netto
1,4 kg
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Caso VC 10 PlusEdition Istruzioni per l'uso

Categoria
Confezionatrici sottovuoto
Tipo
Istruzioni per l'uso