Svenska
Tack för att du har valt en Sony nätadapter/laddare.
Innan enheten tas i bruk, läs noggrant igenom denna bruksanvisning. Spara
bruksanvisningen.
VARNING
Utsätt inte enheten för regn eller fukt eersom det kan medföra risk för brand eller
elstötar.
Utsätt inte batterierna för extrem värme från t.ex. solsken, eld eller liknande.
Ta inte isär höljet, eersom det medför risk för elektriska stötar.
Överlåt all service till en kvalicerad reparatör.
Nätkabeln får bara bytas ut av behörig servicetekniker.
VARNING
Byt bara ut batteriet mot ett batteri av angiven typ. Annars nns det risk för
eldsvådor och personskador.
SE UPP!
Utrustningen kopplas inte bort från nätströmmen så länge den är ansluten till
vägguttaget, även om själva utrustningen har stängts av.
< Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv>
Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet
är Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För
eventuella ärenden gällande service och garanti, se adresserna i de separata service-
respektive garantidokumenten.
För kunder i Europa
Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska
produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra
Europeiska länder med separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte
får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på
uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du
till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeekter som
kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning
av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare
upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter
eller sophämtningstjänst eller aären där du köpte varan.
Att tänka på vid användning
Denna enhet är inte byggd att vara dammsäker, stänksäker eller
vattensäker.
Laddning
Avsedd för användning med kompatibla Sony batteripaket.
Ladda endast rekommenderade batteripaket med denna enhet.
Sätt i batteripaketet ordentligt.
Laddningstemperatur
För att tillgodose maximal batteriprestanda rekommenderas att laddning sker
inom temperaturområdet 10 °C till 30 °C.
Denna enhet tillhandahåller snabbladdning, men om laddningen görs utanför
det rekommenderade temperaturområdet leder det till längre laddningstider
för att skydda batteripaketet. När laddningstiden väl har förlängts, kommer
den inte att återgå till snabbladdning även om temperaturen återställs inom
det rekommenderade temperaturområdet. Sätt i batteripaketet igen och ladda
på nytt.
Angående placering
Denna enhet skall inte sättas på någon av följande platser, vare sig då den används
eller då den ligger förvarad. Det kan leda till att den går sönder.
Där det är mycket varmt.
Nära ett värmeelement eller i direkt solljus som till exempel på en
instrumentbräda. Det kan orsaka att denna enhet deformeras eller får funktionsfel.
Där det vibrerar mycket.
Där det nns stark elektromagnetism eller strålning.
Där det nns mycket sand.
Skydda denna enhet från sand och damm på platser som till exempel en
sandstrand och andra sandiga platser eller där dammoln bildas, eersom det nns
risk att det uppstår funktionsfel.
Försiktighetsmått vid användning
Placera inte föremål fyllda med vätska, som till exempel vaser, på apparaten.
Placera inte enheten i trånga utrymmen, som mellan en möbel och väggen.
Märketiketten med information om märkspänning, strömförbrukning osv., nns
på enhetens undersida.
Se till att batteripaketet är ordentligt isatt i denna enhet vid laddning av
batteripaketet.
Batterikontakten kan skadas om batteripaketet inte sätts i korrekt.
Använd inte denna enhet på platser som är utsatta för starka radiovågor eller
strålning. Det kan leda till att videokameror etc. inte kan spela in eller spela upp
korrekt.
Ta loss batteripaketet från denna enhet när laddningen är klar, för att skydda
batteripaketet.
Denna enhet får inte tappas eller utsättas för mekaniska stötar.
Använd inte denna enhet i närheten av en teveapparat eller en AM-
radiomottagare. Störningar från denna enhet kan påverka teven eller radion om
den står för nära.
Anslut denna enhet till ett ledigt vägguttag. Även när CHARGE-lampan på denna
enhet inte lyser, är strömmen fortfarande på. Om det uppstår något problem vid
användning av denna enhet, koppla loss den från vägguttaget så att strömmen
bryts.
Var noga med att inga metallföremål kommer i kontakt med metalldelarna på
denna enhet eller anslutningssladden. Om det skulle inträa, nns det risk för
kortslutning vilket kan skada denna enhet.
Anslut inte denna enhet till en spänningsadapter (reseadapter) avsedd för
utlandsresor. Det kan resultera i överhettning eller annat funktionsfel.
Denna enhet blir varm under användning. Det är inget tekniskt fel.
Koppla loss denna enhet från vägguttaget eer användning. Dra i stickproppen för
att koppla ur sladden. Dra aldrig i själva sladden.
Ta ur batteriet från denna enhet när laddningen är klar. Om batteriet får sitta kvar
kan det försämra batteridristiden.
Underhåll
Om denna enhet har blivit smutsig, torka av den med en mjuk, torr tygtrasa.
Om denna enhet har blivit väldigt smutsig, torka av den med en trasa som fuktats
lätt i ett neutralt rengöringsmedel och torrtorka däreer.
Rengör aldrig denna enhet med thinner, bensin, alkohol etc., eersom det förstör
ytskiktet.
När en kemisk rengöringsduk används, läs och följ anvisningarna.
Om man sprejar med ett yktigt lösningsmedel som till exempel ett insektsmedel,
eller om denna enhet ligger direkt kontakt med ett gummi- eller plastföremål
under lång tid, nns det risk att denna enhet försämras eller skadas.
Felsökning
Problem Orsak/åtgärd
Videoutrustningen
fungerar inte
Stickproppen har dragits ut ur vägguttaget.
Sätt i den i ett vägguttag.
Anslutningskabeln är inte ordentligt ansluten.
Anslut den ordentligt.
Lägesomkopplaren är ställd på CHARGE.
Ställ lägesomkopplaren på VCR/CAMERA.
Batteripaketet laddas
inte
Lägesomkopplaren är ställd på VCR/CAMERA.
Ställ lägesomkopplaren på CHARGE.
Strömmen slås
genast av trots att
batteridristiden
är tillräcklig,
eller den angivna
batteridristiden
stämmer inte
med den faktiska
batteridristiden
Ladda ur batteripaketet och ladda sedan upp det helt igen.
Batteridristiden kommer att visas korrekt.
Visningen ändras
inte
Se avsnittet ”Angående BATTERY LIFE-indikatorn och %
indikering för återstående batterikapacitet”.
Snabbladdning utförs
inte.
Batteripaketets temperatur är för hög eller för låg.
Nedanstående kanske visas om du sätter i ett batteri
med hög eller låg temperatur, eller om laddningen
utförs i en temperatur som ligger utanför det
rekommenderade temperaturområdet 10 °C till
30 °C. Även om det fortfarande går att ladda batteriet
i dessa fall, så utförs inte snabbladdning för att skydda
batteripaketet.
充電異常 使用可能時間
実用満充電
終了まで
時間
分
VTR/カメラ
SYSTEM
充電異常 使用可能時間
実用満充電
終了まで
時間
分
VTR/カメラ
SYSTEM
När CHARGE-lampan blinkar, läs följande och vidta lämplig åtgärd beroende på
hur CHARGE-lampan blinkar.
CHARGE-lampan blinkar på följande två sätt.
Blinkar snabbt: Tänds och släcks växelvis var 0,15 sekunder
Blinkar långsamt: Tänds och släcks växelvis var 1,5 sekunder
När CHARGE-lampan
fortsätter att blinka långsamt
och ”WAITING” visas i
teckenfönstret.
Laddningen har stoppats tillfälligt. Denna enhet
är i vänteläge.
Om rumstemperaturen eller
batteritemperaturen inte håller sig inom
det lämpliga temperaturområdet, stoppas
laddningen automatiskt.
När rumstemperaturen återgår till lämplig nivå,
tänds CHARGE-lampan och laddningen sätts
igång igen.
Vi rekommenderar att batteripaketet laddas vid
10 °C till 30 °C.
Problem Orsak/åtgärd
När CHARGE-lampan blinkar
långsamt och ”WARNING”
visas i teckenfönstret
Batteripaketet laddas eer att
ha legat oanvänt en längre tid.
Ett batteri som inte har använts på länge kan
sakna den minsta erforderliga återstående
kapacitet som krävs för att denna enhet och
batteripaketet ska kunna identiera varandra.
Ta i så fall ur batteripaketet från enheten och
sätt sedan tillbaka och ladda det igen.
Om ”WARNING” visas fortfarande, gör
kontroller i enlighet med följande procedur.
Ta ur batteripaketet från denna enhet och sätt i det igen.
CHARGE-lampan blinkar igen:
Sätt i ett annat batteripaket.
CHARGE-lampan tänds och blinkar
inte igen:
Om CHARGE-lampan slocknar därför
att laddningstiden har gått ut, är allt
som det ska vara.
CHARGE-lampan blinkar igen:
Det är fel på denna enhet.
CHARGE-lampan tänds och blinkar
inte igen:
Om CHARGE-lampan slocknar därför
att laddningstiden har gått ut, är det
fel på det först isatta batteripaketet.
Kontakta närmaste Sony-återförsäljare angående den felaktiga produkten.
Specikationer
AC-VQV10
Ineekt 100 V – 240 V växelström 50/60 Hz 26 W
Uteekt 8,4 V likström 1,7 A (VCR)
8,4 V likström 2,2 A (BATT)
Arbetstemperatur 0 °C till 40 °C
Förvaringstemperatur –20 °C till +60 °C
Storlek
(exklusive utskjutande delar)
Ca. 100 × 67 × 111 mm (b/h/d)
Vikt Ca. 330 g
Inkluderade artiklar
Nätadapter/laddare (AC-VQV10) (1)
Nätsladd (1)
Anslutningssladd (DK-225) (1)
Uppsättning tryckt dokumentation
Utförande och specikationer kan ändras utan föregående meddelande.
Anslut inte denna enhet till en spänningsadapter (reseadapter) avsedd för
utlandsresor. Det kan resultera i överhettning eller annat funktionsfel.
Nätadaptern/laddaren AC-VQV10 kan
användas enligt följande
För dri av Sony-utrustning (videokameror etc.) genom användning av
anslutningssladdarna som medföljer denna enhet.
För uppladdning av Sony uppladdningsbara batteripaket (V-serien, H-serien,
P-serien). Följande funktioner är tillgängliga när du laddar ett ”InfoLITHIUM”
-batteripaket. Med ett ”ActiFORCE”-batteripaket ges ökade möjligheter till mer
avancerad kontroll.
Snabbladdning
(Snabbare än laddning med videokameran etc.)
Ungefärlig uppladdningstid och batteridristid kan visas.
För laddning av litiumjonbatteripaket. Kan inte användas för att ladda upp
Ni-Cd- eller Ni-MH-batterier.
Kan inte användas med vissa typer av videokameror eller annan utrustning.
Kontrollera att din utrustning är kompatibel före användning.
Vad är ”InfoLITHIUM”?
”InfoLITHIUM” är ett litiumjonbatteripaket som kan utbyta information om t.ex.
batteriförbrukningen med kompatibel elektronisk utrustning. Vi rekommenderar
att du använder ett ”InfoLITHIUM”-batteripaket (V-serien, H-serien, P-serien) med
elektronisk utrustning som är märkt med .
”InfoLITHIUM” är ett varumärke som tillhör Sony Corporation.
Vad är ”ActiFORCE”?
”ActiFORCE” är funktionsnamnet på nästa generations energisystem.
”ActiFORCE” har högre kapacitet, snabbare uppladdning, och snabbare och mer
korrekt beräkning av återstående batterikapacitet i jämförelse med det existerande
energisystemet ”InfoLITHIUM”-batteripaket i P-serien.
”ActiFORCE” är ett varumärke som tillhör Sony Corporation.
Angående BATTERY LIFE-indikatorn och %
indikering för återstående batterikapacitet (läs
noggrant före användning)
Under laddning av batteripaketet visas batteridristiden och återstående
batterikapacitet vid användning med videokameran etc., så länge som följande
villkor är uppfyllda.
Du använder ett ”InfoLITHIUM”-batteripaket.
Du använder en videokamera etc. som är märkt med
.
Kontrollera att batteripaketet har märket . Se eer i bruksanvisningen
som medföljde videoutrustningen om den är ”InfoLITHIUM”-kompatibel eller inte.
Om du använder batteripaketet med mer än en videokamera etc. märkt med ,
visas återstående batterikapacitet för den utrustning som användes senast med batteripaketet.
Ersättning för inspelat innehåll
Sony ger ingen ersättning om inspelning eller uppspelning av bilder, ljud eller annat
material inte skulle fungera på grund av ett fel på batteripaketet eller nätadaptern/
laddaren.
Användning med videoutrustning
Se illustration
.
För närmare information om anslutning, se bruksanvisningen till videokameran etc.
1 Ställ lägesomkopplaren på VCR/CAMERA.
2 A
nslut nätsladden till denna enhet.
3 A
nslut nätsladden till ett vägguttag.
Det hörs ett pip och teckenfönstret aktiveras.
4 Anslut anslutningssladden till DC OUT-uttaget på denna enhet.
5 A
nslut anslutningssladden till videokameran.
För information om åt vilket håll du ska ansluta anslutningssladden nns i
bruksanvisningen till videokameran etc.
Obs!
Om du ställer lägesomkopplaren på CHARGE medan du använder videokameran
etc., bryts strömmen till videokameran.
Det går inte att ladda ett batteripaket monterat i denna enhet när denna enhet är
ställd på läget VCR/CAMERA.
Håll denna enhet på avstånd från videokameran etc. om bilden har störningar.
I illustrationen visas anslutning till en HDR-CX550V digital HD-videokamera.
Laddning av batteripaket
Se illustration
-
.
Se även bruksanvisningarna för enheten (videokamera etc.) och
batteripaketet.
1 Ställ lägesomkopplaren på CHARGE.
2 A
nslut nätsladden till denna enhet.
3 A
nslut nätsladden till ett vägguttag.
Det hörs ett pip och teckenfönstret aktiveras.
4 Sätt i batteripaketet.
Se avsnittet ”Isättning av batteripaketet”. När uppladdningen startar, blinkar
batterimärket i teckenfönstret och CHARGE-lampan tänds.
5 När laddningen är slutförd, ta ur batteripaketet.
Det nns två nivåer av slutförd uppladdning: ”Normal uppladdning” och ”Full
uppladdning”.
Normal uppladdning
När laddningen är slutförd visas batterimärket på
det sätt som visas till höger.
Full uppladdning
Om du fortsätter att ladda eer det att normal
uppladdning är slutförd tills batterimärket visar
”FULL”, kan batteriet användas något längre än
vad som gäller för normal uppladdning.
Se avsnittet ”Urtagning av batteripaketet” när batteripaket ska tas ur.
Sätta i två batteripaket samtidigt
Du kan sätta i två batteripaket samtidigt i denna enhet. Uppladdningen börjar med
det batteripaket som sitter i Fack
.
När du sätter i två batteripaket men inte på samma gång, börjar uppladdningen med
det batteripaket som du satte i först, oberoende av om det sitter i Fack
eller
.
Obs!
Denna enhet har plats för två batteripaket, men båda kan inte laddas samtidigt.
Isättning av batteripaketet
Se illustration
-
.
Placera batteripaketet på denna enhet med märket
riktat mot
kontakten.
Skjut batteripaketet i pilens riktning.
Urtagning av batteripaketet
Se illustration
-
.
Skjut batteripaketet i pilens riktning och ly det rakt utåt.
Obs!
Ly inte denna enhet genom att hålla i batteripaketet.
Var särskilt noga med att inte slå på batteripaketet när det sätts i.
Var försiktig så att du inte klämmer ngrarna när du sätter i eller tar ur
batteripaketet.
Laddningstid
Tabellerna nedan anger laddningstiden för ett batteripaket som har laddats ur helt
och hållet.
Snabbladdning
”InfoLITHIUM”-batteripaket i V-serien
NP-FV100 NP-FV70 NP-FV50
Normal
uppladdning
125 min 70 min 55 min
Full
uppladdning
185 min 130 min 115 min
”InfoLITHIUM”-batteripaket i H-serien
NP-FH100 NP-FH70 NP-FH50
Normal
uppladdning
130 min 65 min 55 min
Full
uppladdning
190 min 125 min 115 min
”InfoLITHIUM”-batteripaket i P-serien
NP-FP90 NP-FP71 NP-FP50
Normal
uppladdning
115 min 80 min 65 min
Full
uppladdning
175 min 140 min 125 min
Laddningstiden kan variera beroende på batteripaketets skick och den omgivande
temperaturen.
De angivna tiderna gäller för laddning av ett urladdat batteripaket som har
använts med en videokamera etc., och vid användning av denna enhet i en
omgivande temperatur på 25 °C.
Användning av batteripaketet innan laddningen är
klar
Du kan använda batteripaketet även om du tar ur det från denna enhet innan
laddningen är slutförd. Men en kortare laddningstid innebär också att den tid som
batteriet kan användas blir kortare.
Laddningstid och ”10-minuter laddning/cirka 55
minuter inspelning”
De ungefärliga tider som visas gäller oavbruten inspelning vid 25 °C med ett
NP-FV70 uppladdningsbart batteripaket (säljs separat) och en videokamera som har
en strömförbrukning på 1,8 W när den används utan dess LCD-skärm.
Detta gäller vid användning av ett batteripaket direkt eer det har laddats ur med en
videokamera. Gäller ej ett batteripaket vars prestanda har försämrats, t.ex. på grund
av att det inte har använts på länge.
Det nns två typer av uppladdning, normal uppladdning och full uppladdning.
Generellt varierar laddningstiden och den tillgängliga inspelningstiden beroende på
batteripaketet och hur det används.
Obs!
Om lägesomkopplaren ställs på VCR/CAMERA under laddning, stoppas
laddningen.
Om CHARGE-lampan inte tänds eller blinkar, kontrollera att batteripaketet är
korrekt isatt i nätadaptern/laddaren. Om det inte är korrekt isatt, laddas det inte
upp.
Om något fel inträar under laddningen, blinkar laddningslampan och
”WARNING” visas i teckenfönstret. Se ”Felsökning” för mer information.
Kontrollera uppladdningen
Se illustration
.
När uppladdningen börjar, visas information om batteridristiden eller % indikering
för återstående batterikapacitet* i teckenfönstret (*när batteripaket i V-serien
används). Den batteridristid som visas är den ungefärliga tid som återstår för
inspelning av bilder genom användning av sökaren. Batteridristiden är kortare om
LCD-skärmen används.
Batteridristiden visas inte med vissa videokameror. Se avsnittet ”Angående
BATTERY LIFE-indikatorn och % indikering för återstående batterikapacitet” för
mer information.
Tryck på DISPLAY under pågående laddning.
Under laddningen ändras innehållet i teckenfönstret varje gång du trycker
på DISPLAY-knappen. Fackindikatorlampan visar facknumret för den
batteriinformation som visas. När två batteripaket sätts i samtidigt, återgår
automatiskt tidvisningen för det batteripaket som inte laddas upp eer ungefär 10
sekunder till tidsvisningen för det batteripaket som håller på att laddas upp.
Här följer ett exempel där ett batteri sätts i Fack
och däreer ett annat i Fack
.
Fackindikatorlampan motsvarar facknumret.
Batteridriftstiden om det först isatta batteripaketet används i
elektronisk utrustning som hanterar ”InfoLITHIUM”.
Tid som återstår tills normal uppladdning av det först isatta
batteripaketet är slutförd.
Tiden för normal uppladdning visas inte när full uppladdning har slutförts.
Tid som återstår tills full uppladdning av det först isatta
batteripaketet är slutförd.
Tiden för full uppladdning visas inte när full uppladdning har slutförts.
Detta visas inte när två batteripaket sätts i samtidigt.
Batteridriftstiden om det sist isatta batteripaketet används i
elektronisk utrustning som hanterar ”InfoLITHIUM”.
Tid som återstår tills normal uppladdning av det sist isatta
batteripaketet är slutförd.
Tiden för normal uppladdning visas inte när full uppladdning har slutförts.
Tid som återstår tills full uppladdning av det sist isatta
batteripaketet är slutförd.
Tiden för full uppladdning visas inte när full uppladdning har slutförts.
Obs!
Tidsvisningen eller den återstående batterikapaciteten när laddning sker vid
25 °C är ungefärlig. De kan avvika från den faktiska tiden och den återstående
batterikapaciteten beroende på användningsmiljön.
Det kan ta en stund eer att ha tryckt på DISPLAY-knappen innan tiden visas.
Det kan ta en stund innan tiden visas för batteripaketet på den sida som inte
laddas upp.
För att visa batteridristiden för ett nytt batteripaket, sätt först i det i
videokameran och använd det i ungefär 20 sekunder. Ladda sedan upp det med
denna enhet.
Om du sätter i ett fullt uppladdat batteripaket i denna enhet, kan det hända att
”TIME TO CHG FULL 1h” visas i teckenfönstret. Det är inget tekniskt fel.
Tidsvisningen kan visa ”– – – –” i följande fall. Det är inget tekniskt fel.
Det nnas en skillnad mellan den tid som visas och den faktiska laddningstiden.
Fortsätt uppladdningen även om detta inträar.
När något annat batteri än ett ”InfoLITHIUM”-batteripaket laddas (visning av
batteridristiden och andra funktioner är inte tillgänglig).
I följande fall kan det nnas avvikelser i tidsvisningen. Det är inget tekniskt fel.
Om batteripaketet tas ur från denna enhet eer att normal uppladdning har
slutförts men innan full laddning har slutförts. (Det tar ungefär en timme från
det att normal uppladdning är klar tills dess att full uppladdning är slutförd.)
Vid laddning av ett batteripaket som inte har använts på länge. (Ladda först upp
det fullt en gång.)
Vid laddning av ett ”InfoLITHIUM”-batteripaket i P-serien kan det ta ungefär en
minut eer att ha satt i batteripaketet innan tiden visas i teckenfönstret.
Full uppladdning kräver ungefär en timme eer att normal uppladdning har
slutförts.
Vid laddning av ett batteripaket som inte har använts på länge, kan den visade
batteridristiden och tiden för full uppladdning skilja sig från de faktiska tiderna.
Det är inget tekniskt fel. Om det händer, ladda upp batteripaketet helt. Däreer
kommer korrekta tider att visas.
Beskrivning av delar
Se illustration
Fack
Lägesomkopplare
DISPLAY-knapp (visningsväljare)
CHARGE-lampa
DC OUT-uttag (likström)
Fack
CHARGE-lampa
Teckenfönster
Fackindikatorlampa
Teckenfönster
”InfoLITHIUM”-indikator
WAITING-indikator
WARNING-indikator
TIME TO CHG-indikator
(laddningstid)
Tidsvisning
BATTERY LIFE-indikator
(återstående batteridriftstid)
VCR/CAMERA-indikator
% indikering för återstående
batterikapacitet
Indikator för normal uppladdning
Indikator för full uppladdning
Indikator för återstående
batteridriftstid
Italiano
Grazie per avere acquistato questo Adattatore CA/Caricabatterie Sony.
Prima di usarlo raccomandiamo di leggere con attenzione le presenti istruzioni e di
conservarle quindi per ogni futura necessità.
AVVERTENZA
Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla
pioggia o all’umidità.
Non esporre le batterie a fonti di calore eccessivo, quali la luce del sole, il fuoco o
simili.
Non aprire l’involucro dell’unità per evitare scosse elettriche.
Per l’assistenza rivolgersi esclusivamente a personale qualicato.
Per la sostituzione del cavo di alimentazione CA, rivolgersi esclusivamente
ad un centro di assistenza qualicato.
ATTENZIONE
Sostituire la batteria esclusivamente con una del tipo specicato.
Diversamente, si potrebbero causare incendi o incidenti.
PRECAUZIONE
Il set non è scollegato dall’alimentatore CA nché è collegato alla presa a muro,
anche se il set è stato spento.
<Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive UE>
Questo prodotto è realizzato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Giappone. Il Rappresentante autorizzato per la conformità alle direttive
EMC e per la sicurezza dei prodotti è Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi questione relativa all’assistenza o alla
garanzia, consultare gli indirizzi forniti a parte nei relativi documenti.
Per i clienti in Europa
Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a ne vita
(applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta dierenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto
non deve essere considerato come un normale riuto domestico, ma
deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato
per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi
che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a
prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la
salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse
naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo
prodotto, potete contattare l’ucio comunale, il servizio locale di
smaltimento riuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.
Note sull’uso
L’unità non è resistente alla polvere né agli spruzzi d’acqua.
Ricarica
Destinato all’uso con blocchi batteria compatibili Sony.
Utilizzare l’unità per ricaricare esclusivamente i blocchi batteria indicati.
Inserire saldamente il blocco batteria.
Temperatura per la ricarica
Per garantire la massima ecienza della batteria, l’intervallo di temperatura
consigliato durante la ricarica è compreso tra 10 °C e 30 °C.
L’unità consente la ricarica veloce, tuttavia se la ricarica avviene al di fuori
dei limiti di temperatura raccomandati, i tempi di ricarica saranno più
lunghi, al ne di salvaguardare il blocco batteria. Una volta che il tempo di
ricarica è stato prolungato, non verrà ripristinata la ricarica veloce anche se la
temperatura viene riportata entro i limiti raccomandati. Reinserire il blocco
batteria e caricarlo di nuovo.
Luoghi in cui non collocare l’unità
Non collocare l’unità in nessuno dei luoghi indicati di seguito, sia quando è in uso
che quando è riposta. In caso contrario potrebbero vericarsi malfunzionamenti.
Luoghi estremamente caldi.
Vicino a un termosifone o alla luce diretta del sole, ad esempio su un cruscotto.
L’unità potrebbe deformarsi o non funzionare correttamente.
In luoghi soggetti a forti vibrazioni.
In luoghi in cui sono presenti forti fonti elettromagnetiche o di irradiazione.
In luoghi in cui vi è molta sabbia.
Proteggere l’unità dalla sabbia e dalla polvere in luoghi quali la spiaggia, altre
aree sabbiose o dove possono sollevarsi nuvole di polvere, per evitare il rischio di
malfunzionamento.
Precauzioni per l’uso
Non usare l’adattatore per appoggiarvi contenitori di liquido o vasi pieni d’acqua.
Non utilizzare l’apparecchio in spazi ridotti, ad esempio tra il muro e un mobile.
La targhetta indicante la tensione operativa, il consumo energetico e così via è
situata nella parte inferiore.
Per ricaricare il blocco batteria, inserirlo saldamente nell’unità.
Il connettore della batteria potrebbe danneggiarsi se il blocco batteria non è
inserito correttamente.
Non utilizzare l’unità in presenza di forti onde radio o irradiazione. Le
videocamere ecc. potrebbero non essere in grado di registrare o riprodurre
correttamente.
Per proteggere il blocco batteria, rimuoverlo dall’unità quando la ricarica è
completata.
Non far cadere né applicare sollecitazioni meccaniche all’unità.
Tenere l’unità lontana da apparecchi televisivi o sintonizzatori AM. L’unità
potrebbe produrre interferenze che disturbano il televisore o la radio se collocata
nelle vicinanze.
Collegare l’unità alla presa elettrica di rete. L’alimentazione è collegata anche
quando la spia CHARGE dell’unità è spenta. Se si vericano problemi quando
l’unità è in uso, scollegarla dalla presa elettrica di rete per interrompere
l’alimentazione.
Evitare che oggetti metallici entrino in contatto con le parti metalliche dell’unità o
con il cavo di collegamento. Ciò potrebbe infatti dar luogo a un cortocircuito o al
danneggiamento dell’unità stessa.
Non collegare l’unità ai comuni adattatori di tensione per i viaggi all’estero. Si
potrebbe infatti vericare un surriscaldamento o un malfunzionamento.
L’unità si riscalda durante l’uso. Non si tratta di un malfunzionamento.
Scollegare l’unità dalla presa di alimentazione di rete dopo l’uso. Per scollegare
il cavo di alimentazione, estrarre la spina dalla presa. Non tirare mai il cavo di
alimentazione.
Quando la ricarica è completata rimuovere la batteria dall’unità. Se si lascia la
batteria inserita, la sua durata potrebbe essere ridotta.
Manutenzione
Per pulire l’unità utilizzare un panno morbido e asciutto.
Se l’unità è molto sporca, pulirla con un panno leggermente inumidito con una
piccola quantità di detergente neutro, quindi asciugarla con un panno.
Non utilizzare solventi, benzina, alcol e simili per non danneggiare la supercie
dell’unità.
Se si utilizza un panno detergente, far riferimento alle relative istruzioni d’uso.
La nebulizzazione di sostanze volatili, quale ad esempio un insetticida, oppure
il contatto prolungato dell’unità con la gomma o il vinile, possono causare il
deterioramento del’unità o danneggiarla.
Risoluzione dei problemi
Sintomo Causa/Soluzione
L’apparecchiatura
video non funziona
La spina di alimentazione non è collegata alla presa di
rete.
Inserirla in una presa di rete.
Il cavo del connettore non è collegato correttamente.
Collegarlo correttamente.
L’interruttore di cambio modalità è su CHARGE.
Portare l’interruttore di cambio modalità su VCR/
CAMERA.
Il blocco batteria non
si è ricaricato
L’interruttore di cambio modalità è su VCR/CAMERA.
Portare l’interruttore di cambio modalità su
CHARGE.
L’alimentazione
si spegne
immediatamente
anche se la batteria
è sucientemente
carica, oppure la
durata visualizzata
della batteria non
corrisponde alla
durata eettiva della
batteria.
Far scaricare del tutto il blocco batteria, quindi ricaricarlo
completamente.
La durata della batteria verrà visualizzata
correttamente.
Il display rimane
invariato
Consultare le “Note sull’indicatore BATTERY LIFE e
Indicazione della percentuale di carica rimanente”.
La ricarica veloce
non viene eettuata
La temperatura del blocco batteria è troppo elevata o
troppo bassa.
Se si inserisce un blocco batteria la cui temperatura
è troppo alta o troppo bassa o se la ricarica viene
eettuata al di fuori dell’intervallo di temperatura
ambientale consigliato, compreso tra 10 °C e 30 °C, il
display potrebbe apparire come indicato di seguito.
Sebbene anche in questi casi sia possibile ricaricare la
batteria, la ricarica veloce non viene eseguita, al ne
di salvaguardare il blocco batteria.
充電異常 使用可能時間
実用満充電
終了まで
時間
分
VTR/カメラ
SYSTEM
充電異常 使用可能時間
実用満充電
終了まで
時間
分
VTR/カメラ
SYSTEM
Quando la spia CHARGE lampeggia, leggere quanto segue e intraprendere l’azione
appropriata in base al tipo di lampeggiamento della spia CHARGE.
La spia CHARGE lampeggia nei due modi indicati di seguito.
Lampeggia velocemente: si accende e si spegne ripetutamente ogni 0,15 secondi
Lampeggia lentamente: si accende e si spegne ripetutamente ogni 1,5 secondi
Sintomo Causa/Soluzione
Quando la spia CHARGE
continua a lampeggiare
lentamente e sul display viene
visualizzato “WAITING”.
La ricarica è temporaneamente interrotta.
L’unità è in stato di standby.
Se la temperatura ambientale o la temperatura
della batteria non rientrano nell’intervallo di
temperatura corretto, la ricarica si interrompe
automaticamente.
Quando la temperatura ambientale torna nei
limiti corretti, la spia CHARGE si accende e la
ricarica riprende.
La temperatura di ricarica raccomandata è
compresa tra 10 °C e 30 °C.
Quando la spia CHARGE
lampeggia velocemente e sul
display viene visualizzato
“WARNING”.
Il blocco batteria viene
ricaricato dopo un periodo
prolungato di inutilizzo.
In un blocco batteria che non è stato utilizzato
per un lungo periodo potrebbe essere esaurita
anche la capacità minima necessaria perché
l’unità e il blocco batteria possano riconoscersi.
In tal caso, rimuovere il blocco batteria
dall’unità quindi reinserirlo e caricarlo di
nuovo.
Se è ancora visualizzata la dicitura “WARNING”,
vericare quanto indicato nella procedura
seguente.
Rimuovere il blocco batteria dall’unità e quindi reinserirlo.
La spia CHARGE lampeggia di
nuovo:
Inserire un altro blocco batteria.
La spia CHARGE si accende senza
lampeggiare:
Se la spia CHARGE si spegne perché
è trascorso il tempo di ricarica, non vi
sono problemi.
La spia CHARGE lampeggia di
nuovo:
Il problema riguarda l’unità.
La spia CHARGE si accende senza
lampeggiare:
Se la spia CHARGE si spegne perché
il tempo di ricarica è trascorso, il
problema riguarda il primo blocco
batteria inserito.
Rivolgersi al rivenditore Sony più vicino relativamente al prodotto che presenta il
problema.
Caratteristiche tecniche
AC-VQV10
Ingresso 100 V - 240 V CA 50/60 Hz 26 W
Uscita 8,4 V CC 1,7 A (VCR)
8,4 V CC 2,2 A (BATT)
Temperatura d’impiego 0 °C - 40 °C
Temperatura di conservazione –20 °C - +60 °C
Dimensioni
(escluse le parti sporgenti)
Circa 100 × 67 × 111 mm (l/a/p)
Peso Circa 330 g
Accessori inclusi
Adattatore CA/Caricabatterie (AC-VQV10) (1)
Cavo di alimentazione CA (1)
Cavo di collegamento (DK-225) (1)
Corredo di documentazione stampata
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modiche senza preavviso.
Non collegare l’unità ai comuni adattatori di tensione per i viaggi all’estero. Si
potrebbe infatti vericare un surriscaldamento o un malfunzionamento.
L’ Adattatore CA/Caricabatterie AC-VQV10
può essere utilizzato come indicato di
seguito
Uso con apparecchiature Sony (videocamere ecc.) tramite i cavi di connessione in
dotazione con l’unità.
Ricarica dei blocchi batteria ricaricabili Sony (serie V, serie H, serie P). Quando si
carica un blocco batteria “InfoLITHIUM” sono disponibili le seguenti funzioni.
Con il blocco batteria “ActiFORCE” sono disponibili ulteriori funzioni di controllo
più avanzate.
Ricarica veloce
(Più veloce rispetto alla ricarica con la videocamera, ecc.)
È possibile visualizzare il tempo di ricarica e la durata della batteria
approssimativi.
Per la ricarica di blocchi batteria agli ioni di litio. Non può essere utilizzato per
ricaricare batterie Ni-Cd o Ni-MH.
Non può essere utilizzato con alcuni modelli di videocamera o altra
apparecchiatura. Prima dell’uso vericare la compatibilità dell’apparecchiatura.
Che cos’è “InfoLITHIUM”?
“InfoLITHIUM” è un blocco batteria agli ioni di litio in grado di scambiare
informazioni relative al consumo della batteria con un’apparecchiatura elettronica
compatibile. Si raccomanda di utilizzare il blocco batteria “InfoLITHIUM” (serie
V, serie H, serie P) con un’apparecchiatura elettronica su cui compare il marchio
.
“InfoLITHIUM” è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.
Che cos’è “ActiFORCE”?
“ActiFORCE” è il nome della funzione dei sistemi di alimentazione di prossima
generazione.
“ActiFORCE” presenta maggiore capacità, tempi di ricarica più rapidi nonché
calcolo più veloce e accurato della capacità rimanente della batteria rispetto
all’attuale sistema di alimentazione con blocco batteria “InfoLITHIUM” serie P.
“ActiFORCE” è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.
Note sull’indicatore BATTERY LIFE e Indicazione
della percentuale di carica rimanente (leggere
attentamente prima dell’uso)
Durante la ricarica del blocco batteria, questa unità visualizza la durata della batteria
e la capacità rimanente della batteria per l’utilizzo con una videocamera ecc., purché
siano rispettate le seguenti condizioni.
Il blocco batteria in uso è “InfoLITHIUM”.
La videocamera ecc. in uso ha il marchio
.
Vericare che sul blocco batteria sia presente il marchio . Vericare
nelle istruzioni d’uso in dotazione con l’apparecchiatura video la compatibilità della
stessa con “InfoLITHIUM”.
Se si utilizza il blocco batteria con più di una videocamera ecc., su cui è presente il marchio
, la durata rimanente della batteria che viene visualizzata si riferisce all’ultima
apparecchiatura in cui è stato inserito il blocco batteria.
Indennizzo per i dati registrati
Sony non riconosce alcun indennizzo per la mancata registrazione o riproduzione di
immagini, suoni o altri contenuti dovute al malfunzionamento del blocco batteria o
dell’adattatore CA/caricabatterie.
Per utilizzare l’apparecchiatura video
Vedere l’illustrazione
.
Per informazioni sul collegamento, consultare le istruzioni per l’uso della
videocamera ecc.
1 Portare l’interruttore di cambio modalità su VCR/CAMERA.
2 C
ollegare il cavo di alimentazione CA all’unità.
3 C
ollegare il cavo di alimentazione CA a una presa elettrica a parete.
L’unità emette un segnale acustico e il display si accende.
4 Collegare il cavo di collegamento al connettore DC OUT dell’unità.
5 C
ollegare il cavo di collegamento alla videocamera.
Per la direzione di connessione del cavo di collegamento, consultare le istruzioni
per l’uso della videocamera ecc.
Note
Se si porta l’interruttore di cambio modalità su CHARGE quando la videocamera
ecc. è in uso, l’alimentazione alla videocamera verrà interrotta.
Non è possibile caricare un blocco batteria inserito nell’unità quando questa è in
modalità VCR/CAMERA.
Tenere l’unità lontano dalla videocamera ecc. se l’immagine risulta distorta.
L’illustrazione mostra la connessione a una videocamera HD digitale HDR-
CX550V.
Per ricaricare il blocco batteria
Vedere l’illustrazione
-
.
Consultare inoltre le istruzioni per l’uso del dispositivo in uso (videocamera ecc.) e
del blocco batteria.
1 Portare l’interruttore di cambio modalità su CHARGE.
2 C
ollegare il cavo di alimentazione CA all’unità.
3 C
ollegare il cavo di alimentazione CA a una presa elettrica a parete.
L’unità emette un segnale acustico e il display si accende.
4 Inserire il blocco batteria.
Far riferimento a “Per inserire il blocco batteria”. Quando inizia la ricarica, il
simbolo di batteria sul display lampeggia in sequenza e la spia CHARGE si
illumina.
5 Quando la ricarica è completa, rimuovere il blocco batteria.
Sono disponibili due livelli di completamento della ricarica: “Carica normale” e
“Carica completa”.
Carica normale
Quando la ricarica è completa viene visualizzato
il simbolo della batteria come illustrato a destra.
Carica completa
Se si continua a ricaricare dopo il completamento
della ricarica normale no a quando il simbolo
della batteria indica “FULL”, è possibile utilizzare
il blocco batteria leggermente più a lungo rispetto
alla carica normale.
Far riferimento a “Per rimuovere il blocco batteria” per rimuovere il blocco
batteria.
Inserimento di due blocchi batteria
contemporaneamente
È possibile inserire nell’unità due blocchi batteria contemporaneamente. Viene
eseguita per prima la ricarica del blocco batteria inserito nell’alloggiamento
.
Se si inseriscono due blocchi batteria in momenti diversi, la ricarica inizia dal blocco
batteria che è stato inserito per primo, sia che si trovi nell’alloggiamento
o
.
Note
L’unità è in grado di accogliere due blocchi batteria ma non di ricaricarli
contemporaneamente.
Per inserire il blocco batteria
Vedere l’illustrazione
-
.
Collocare il blocco batteria sull’unità con il segno
rivolto verso il
connettore.
Far scivolare il blocco batteria in direzione della freccia.
Per rimuovere il blocco batteria
Vedere l’illustrazione
-
.
Far scivolare il blocco batteria nella direzione della freccia ed estrarlo
completamente.
Note
Non sollevare l’unità facendo presa sul blocco batteria.
Prestare particolare attenzione a non urtare il blocco batteria durante
l’inserimento.
Fare attenzione a non pizzicarsi le dita durante l’installazione o la rimozione del
blocco batteria.
Tempo di ricarica
Nella tabella che segue sono indicati i tempi di ricarica per un blocco batteria
principale completamente scarico.
Ricarica veloce
Blocco batteria “InfoLITHIUM” serie V
NP-FV100 NP-FV70 NP-FV50
Carica normale
125 min. 70 min. 55 min.
Carica completa
185 min. 130 min. 115 min.
Blocco batteria “InfoLITHIUM” serie H
NP-FH100 NP-FH70 NP-FH50
Carica normale
130 min. 65 min. 55 min.
Carica completa
190 min. 125 min. 115 min.
Blocco batteria “InfoLITHIUM” serie P
NP-FP90 NP-FP71 NP-FP50
Carica normale
115 min. 80 min. 65 min.
Carica completa
175 min. 140 min. 125 min.
Il tempo di ricarica può variare in base alle condizioni del blocco batteria e alla
temperatura ambientale.
I tempi indicati si riferiscono alla ricarica di un blocco batteria esaurito dopo
l’uso con una videocamera ecc., utilizzando la presente unità a una temperatura
ambientale di 25 °C.
Per utilizzare rapidamente il blocco batteria
È possibile utilizzare il blocco batteria anche se viene rimosso dall’unità prima che la
ricarica sia stata completata. A un tempo di ricarica più breve corrisponde tuttavia
un minor tempo di utilizzo.
Tempo di ricarica e “10-minuti di ricarica/circa 55
minuti di registrazione”
I tempi indicati corrispondono ai tempi approssimativi di registrazione continua a
una temperatura ambientale di 25 °C, riferiti all’uso di un blocco batteria ricaricabile
NP-FV70 (venduto separatamente) e a una videocamera con un consumo energetico
di 1,8 W utilizzata senza il display LCD.
I tempi si riferiscono all’uso di un blocco batteria immediatamente dopo averlo
scaricato tramite l’uso su una videocamera. Non includono pacchi batteria
deteriorati, ad esempio perché rimasti inutilizzati per un lungo periodo di tempo.
Sono disponibili due modalità di ricarica, carica normale e carica completa.
In generale il tempo di ricarica e il tempo di registrazione disponibili variano in base
al blocco batteria e alle condizioni d’uso.
Note
Se durante la ricarica l’interruttore di cambio modalità viene spostato su VCR/
CAMERA, la ricarica si interrompe.
Se la spia CHARGE non si accende o non lampeggia, vericare che il blocco
batteria sia correttamente inserito nell’Adattatore CA/Caricabatterie. Se non è
inserito correttamente non viene ricaricato.
Se durante la ricarica si vericano dei problemi, la spia CHARGE lampeggia e sul
display si legge “WARNING”. Per maggiori informazioni, vedere “Risoluzione dei
problemi”.
Per controllare la ricarica
Vedere l’illustrazione
.
Quando inizia la ricarica, sul display si illuminano la durata della batteria o
l’Indicazione della percentuale di carica rimanente* (* se si utilizza il blocco batteria
serie V). La durata della batteria visualizzata indica il tempo approssimativo
rimanente per registrare immagini usando il mirino. La durata della batteria è
minore se si utilizza il display LCD.
La durata della batteria potrebbe non essere visualizzata in determinate videocamere.
Per maggiori informazioni, consultare le “Note sull’indicatore BATTERY LIFE e
Indicazione della percentuale di carica rimanente”.
Durante la ricarica premere DISPLAY.
Durante la ricarica, i contenuti del display cambiano ogni volta che si preme
il pulsante di modica del DISPLAY. La spia di indicazione dell’alloggiamento
indica il numero di alloggiamento a cui si riferiscono le informazioni sulla batteria
visualizzate. Quando sono inseriti contemporaneamente due blocchi batteria,
la visualizzazione dei tempi relativa al blocco batteria che non è in carica, passa
automaticamente alla visualizzazione dei tempi del blocco batteria in carica dopo
circa 10 secondi.
Di seguito viene fornito un esempio di inserimento di un blocco batteria
nell’alloggiamento
seguito da un altro nell’alloggiamento
.
La spia di indicazione dell’alloggiamento corrisponde al numero dell’alloggiamento.
Durata della batteria se il blocco batteria inserito per primo viene
inserito nell’apparecchiatura elettronica “InfoLITHIUM”.
Tempo rimanente per il completamento della carica normale del
primo blocco batteria inserito.
Il tempo di carica normale non è visualizzato dopo il completamento della carica
completa.
Tempo rimanente per il completamento della carica completa del
primo blocco batteria inserito.
Il tempo di carica completa non è visualizzato dopo il completamento della
carica completa.
Non viene visualizzato quando vengono inseriti contemporaneamente due
blocchi batteria.
Durata della batteria se il blocco batteria inserito per ultimo viene
inserito nell’apparecchiatura elettronica “InfoLITHIUM”.
Tempo rimanente per il completamento della carica normale del
blocco batteria inserito per ultimo.
Il tempo di carica normale non è visualizzato dopo il completamento della carica
completa.
Tempo rimanente per il completamento della carica completa del
blocco batteria inserito per ultimo.
Il tempo di carica completa non è visualizzato dopo il completamento della
carica completa.
Note
Il tempo visualizzato o la capacità rimanente della batteria quando viene caricata
a 25 °C sono approssimativi. Possono essere diversi dal tempo e dalla capacità
rimanente della batteria eettivi a seconda dell’ambiente di utilizzo.
Dopo aver premuto il pulsante di modica del DISPLAY potrebbe essere
necessario attendere qualche istante prima di visualizzare il tempo.
La visualizzazione dei tempi relativi al blocco batteria sul lato non in carica
potrebbe impiegare qualche istante prima di apparire.
Per visualizzare la durata della batteria di un blocco batteria nuovo, installarlo
prima nella videocamera e utilizzarlo per circa 20 secondi, quindi caricarlo
utilizzando l’unità.
Se si inserisce nell’unità un blocco batteria completamente carico, sul display
potrebbe essere visualizzata la dicitura “TIME TO CHG FULL 1h”. Non si tratta di
un malfunzionamento.
Nel display del tempo potrebbe apparire “– – – –” nei casi indicati di seguito. Non
si tratta di un malfunzionamento.
Il tempo visualizzato sul display e il tempo di caricamento eettivo sono diversi.
Se ciò si verica, continuare ugualmente la ricarica.
Quando si carica una batteria che non sia un blocco batteria “InfoLITHIUM” (il
display della durata della batteria e altre funzioni non sono disponibili.)
Nei casi seguenti potrebbero esservi incongruenze nella visualizzazione del tempo.
Non si tratta di un malfunzionamento.
Se il blocco batteria viene rimosso dall’unità dopo il completamento della
carica normale ma prima del completamento della carica completa. (Dopo il
completamento della carica normale occorre circa un’ora per il completamento
della carica completa.)
Quando si carica un blocco batteria che è rimasto inutilizzato per molto tempo.
(Caricare completamente una prima volta.)
Quando si carica un blocco batteria “InfoLITHIUM” serie P potrebbe essere
necessario attendere un minuto dopo aver inserito la batteria perché sul display
venga visualizzato il tempo.
Per la carica completa occorre circa un’ora oltre il completamento della carica
normale.
Quando si carica un blocco batteria che è rimasto inutilizzato a lungo, la durata
della batteria visualizzata e il tempo per la carica completa a volte non coincidono
con i tempi eettivi. Non si tratta di un malfunzionamento. Se ciò si verica,
caricare completamente il blocco batteria. Successivamente saranno visualizzati i
tempi corretti.
WAITING
WARNING
BATTERY LIFE
TIME TO CHG
NORMAL FULL
h m
VCR/CAMERA
Ett batteripaket isatt i endast Fack
Un solo blocco batteria inserito nell’alloggiamento
.
Innehållet i teckenfönstret ändras varje gång du trycker på
DISPLAY-knappen.
I contenuti del display cambiano ogni volta che si preme il
pulsante di modica del DISPLAY.
Urtagning
Per rimuovere
Två batteripaket isatta i Fack
och Fack
.
Due blocchi batteria inseriti nell’alloggiamento
e nell’alloggiamento
.
Identicazione delle parti
Vedere l’illustrazione
.
Alloggiamento
Interruttore di cambio modalità
Pulsante di modica del DISPLAY
Spia CHARGE
Connettore DC OUT
Alloggiamento
Spia CHARGE
Display
Spia di indicazione
dell’alloggiamento
Display
Indicatore “InfoLITHIUM”
Indicatore WAITING
Indicatore WARNING
Indicatore TIME TO CHG (carica)
Indicatore di tempo
Indicatore BATTERY LIFE
Indicatore VCR/CAMERA
Indicazione della percentuale di
carica rimanente
Indicatore di carica normale
Indicatore di carica completa
Indicatore di durata della batteria