R82 M1055 x:panda Guida utente

Tipo
Guida utente
7
support.R82.org
5 mm
1.
2. 3.
C.
5 mm 5 mm
4. 5.
8
support.R82.org
5 mm
5 mm
7.
8.
9
6.
5 mm
10. 11.
10
support.R82.org
5 mm
7.
8.
9.
6.
5 mm
10. 11.
Size 1
Size 2-4
17
support.R82.org
EN: For indoor and outdoor
use
DE: Für den Innen- und
Außengebrauch
NL: Voor binnen- en buitens-
huis gebruik
DK: Til indendørs og
udendørs brug
NO: For innendørs og
utendørs bruk
SV: För inom- och utom-
husbruk
FIN: Käyttö sisä- ja ulko-
tiloissa
ES: Para uso en interiores y
exteriores
FR: Utilisation intérieur et
extérieur
IT: Per uso interno ed
esterno
PT: Para utilização em interi-
ores e exterio1res
BR: Para uso interno e
externo
RU: Для использования в
помещении и на улице
PL: Do użytku wewnątrz i na
zewnątrz
CZ: Pro vnitřní i venkovní
používání
SN: 适用于室内和室外
使用
PL:屋内および屋外での
使用
GR: Κατάλληλο για
εσωτερική και εξωτερική
χρήση
EN: Consult instructions. The
latest version of the instruc-
tions is always available on
the R82 website and can be
printed in larger sizes
DE: Bedienungsanleitung.
Die neueste Version der
User Guide ist auf der R82
Internetseite verfügbar und
steht zum Download bzw.
Ausdruck zur Verfügung
NL: Raadpleeg de instruc-
ties. De meest recente
versie van alle instructies
zijn altijd beschikbaar en
kunnen worden afgedrukt in
de groter formaat vanaf de
R82 website
DK: Se vejledning. Den
seneste version af denne
vejledning er altid tilgængelig
og kan udskrives i større
størrelser fra R82 hjem-
meside
NO: Sjekk bruksanvisning
på nett. Nyeste versjon av
bruksanvisningen er alltid
tilgjengelig, og kan skrives ut
fra R82 nettsted
SV: Se anvisningarna.
Den senaste versionen av
anvisningarna nns alltid
tillgänglig och kan skrivas
ut i större storlek från R82:s
webbplats
FIN: Lisäohjeet. Viimeisin
versio kaikista ohjeista on
aina saatavilla ja tulostetta-
vissa R82 nettisivustolta
ES: Consulte las instruc-
ciones. La última versión
de todas las instrucciones
está siempre disponible y se
puede imprimir en tamaños
superiores desde la página
web de R82
FR: Se reporter aux instruc-
tions / consulter les instruc-
tions. La version la plus ré-
cente est toujours disponible
et peut être imprimée dans
un grand format à partir du
site internet de R82
IT: Leggere le istruzioni. Le
ultime versioni dei manuali
di istruzione sono sempre
disponibili sul sito web R82 e
possono essere stampate in
dimensioni maggiori
PT: Leia as instruções.
As últimas versões das
instruções estão sempre
disponíveis na página da
R82 na internet e podem
ser impressas em tamanhos
maiores
BR: Leia as instruções.
As versões mais recentes
das instruções sempre
encontram-se disponíveis
no site da R82 e podem ser
impressas em tamanhos
maiores
RU: Прочитайте инструкции.
Новейшая версия
инструкций всегда доступна
на веб-сайте компании R82
и может быть распечатана в
увеличенном размере
PL: Zapoznanie się z
instrukcją. Najnowsze
wersje instrukcji obsługi
są dostępne na stronie
internetowej R82 i można
je wydrukować w większych
formatach
CZ: Poradenství a instrukce.
Nejaktuálnější verze všech
instrukcí je vždy dostupná
na webu R82, odkud se dá
stáhnout a i vytisknout
SN: 参考说明. 所有说明的
最新版本都能够在R82网络
上下载或打印
JP: 説明をお読みくださ
い. この説明の最新バージ
ョンは、R82 の Webサイト
からいつでもご利用いただ
けます。大きなサイズで印
刷することができます
GR: Διαβάστε τις οδηγίες.
Οι τελευταίες εκδόσεις
των οδηγιών είναι πάντοτε
διαθέσιμες στην ιστοσελίδα
της R82 και μπορούν να
εκτυπωθούν σε μεγαλύτερα
μεγέθη
EN Correct lifting point DE: Korrekter Hebepunkt NL: Correcte techniek van
optillen
DK: Korrekt løftepunkt
NO: Riktig løftpunkt SV: Korrekt lyftpunkt FIN: Oikea nostopiste ES: Punto de elevación
correcto
FR: Point de levée approprié IT: Punto di sollevamento
corretto
PT: Corrija o ponto de elevação BR: Ponto de elevação correto
RU: Надлежащая точка
подъема
PL: Prawidłowy punkt podno-
szenia
CZ: Správný zvedací bod
SN: 请调整吊点
JP: リフティング・ポイン
トの修正
GR: Σωστό σημείο λαβής
19
support.R82.org
EN: Prohibition: Incorrect
lifting points, especially on
stairs
DE: Achtung: Ziehen oder
heben Sie den Rollstuhl,
insbesondere auf Treppen,
nicht mit dem Schiebebügel
bzw. den Schiebegriffen
NL: Waarschuwing: Onjuiste
optilpunten, vooral op de
trap.
DK: Forbud: Forkerte
løftepunkter, især ved løft
på trapper
NO: Forbudt! Ikke dra/løft
stolen i kjørehåndtakene,
spesielt ikke i trapper
SV: Förbud: Dra/lyft inte
stolen genom att hålla i
körbygeln, framför allt inte
i trappor
FIN: Kielletty: Älä vedä/
nosta tuolia työntötangosta,
etenkään portaissa
ES: Prohibición: No tire
hacia arriba ni levante la
silla sujetándola del asa de
empuje, especialmente en
las escalesras
FR: Interdiction: N’utilisez
pas la barre de poussée
pour tirer/soulever le
fauteuil, notamment dans les
escaliers
IT: Attenzione: Non tirare o
sollevare la carrozzina con il
maniglione di spinta, soprat-
tutto sulle scale
PT: Proibição: Não puxe ou
levante a cadeira pelo push
de impulso, especialmente
em escadas
BR: Proibido: Não puxe ou
levante a cadeira pela alça
de condução, especialmente
em escadas
RU: Запрещено!: Не тяните/
поднимайте кресло-коляску
за ручку, особенно на
ступеньках
PL: Zakaz: Nie ciągnąć/
podnosić wózka za
uchwyt do prowadzenia, w
szczególności na schodach
CZ: Zákaz: Netahejte a nez-
vedejte podvozek za vzpěru,
zvláště ne na schodech
SN: 禁止: 不要用推杆拉
或提升椅子,尤其在阶梯
上时。
JP: 禁止: プッシュブレス
を持って、シートを引っ張
ったり、持上げたりしない
でください。(特に階段
使用時)
GR:Απαγόρευση: Μην
τραβάτε/ανασηκώνετε
το αμαξίδιο μέσω της
χειρολαβής ώθησης, ειδικά
σε σκάλες
EN: Manual cleaning: Keep
clean to maintain optimum
function
DE: Manuelle Reinigung:
Halten Sie das Produkt
sauber um eine optimale
Funktionstüchtigkeit zu
gewährleisten
NL: Handmatige reiniging:
Schoonhouden om een opti-
male werking te behouden
DK: Manuel rengøring: Skal
holdes rent for at opretholde
optimal funktion
NO: Manuell rengjøring: Hol-
des rent for å opprettholde
optimal funksjon
SV: Manuell rengöring: Håll
produkten ren för optimal
funktion
FIN: Manuaalinen puhdistus:
Puhtaanapito ylläpitää
optimaalisen toiminnan
ES: Limpieza manual:
Mantenga la limpieza para
conservar el funcionamiento
óptimo del producto
FR: Nettoyage manuel:
Nettoyer régulièrement ce
produit pour assurer une
utilisation optimale
IT: Pulizia maniale: Mante-
nere pulito per mantenere un
funzionamento ottimale
PT: Limpeza manual:
Mantenha o produto limpo
para conservar o bom func-
ionamento
BR: Limpeza manual:
Mantenha o produto limpo
para sempre contar com sua
melhor função
RU: ручная чистка :
Поддерживайте изделие в
чистоте для поддержания
его оптимального
функционирования
PL: Czyszczenie ręczne:
Utrzymywać w czystości,
aby zapewnić optymalne
funkcjonowanie
CZ: Czyszczenie ręczne:
Udržujte v čistotě a tím
zajistěte optimální funkčnost
SN: 手工清洗 : 做好产
品清洁,以维持设备的最
优功能。
JP: 手動洗浄: 機能を最適
に維持するために常に清潔
にしておいてください
GR: χειροκίνητο καθαρισμό:
Διατηρείτε το προϊόν καθαρό
για να εξασφαλίζετε την
άψογη λειτουργία του
EN: Washing, mild process,
maximum 40° C
DE: Feinwäsche bei höch-
stens 40 °C
NL: Wassen, zacht, maximaal
40° C
DK: Skånevaskes med et
mildt vaskemiddel ved maks.
40 °C
NO: Vask, mild prosess,
maks. 40 grader
SV: Tvättning, milt program,
max 40 grader Celsius
FIN: Hienopesu enintään 40
asteessa Tarkastus
ES: Lavar con agua templada
a 40 ºC como máximo
FR: Lavage, programme
doux, maximum 40° Celsius
IT: Lavaggio, ciclo delicato,
massimo 40 gradi Celsius
PT: Lavagem, programa
suave, máximo 40 graus
Celsius
BR: Lavagem, programa
suave, máximo 40 graus
Celsius
RU: Стирка в деликатном
режиме при температуре
максимум 40° С
PL: Pranie, delikatne, maks.
40 stopni C
CZ: Perte šetrným
programem s maximální
teplotou 40 stupňů Celsia
Inspekce
SN: 洗涤,温和处理,不高
于40摄氏度
JP 最高温度 40 度の穏や
かな工程による洗濯
GR: Πλύσιμο, ήπια διεργασία,
μέγιστο 40°C
52
support.R82.org
ITALIANO
IT
Vi ringraziamo per aver scelto questo prodotto della ditta R82, fornitore a livello mondiale di ausili tecnici
ed apparecchi per bambini e ragazzi con bisogni speciali. Per beneciare appieno delle possibilità
offerte da questo prodotto è necessario leggere questo User Guide prima dell’uso e conservarlo per
riferimenti futuri.
Destinazione
x:panda è un sedile multi/regolabile, disponibile
in 4 misure diverse. Ciascun sedile, inoltre, può
essere regolato in base a 3 diverse larghezze e
profondità di seduta. Lo schienale è dinamico
consentendo al bambino di allungarlo e di
reclinarlo con una resistenza relativamente
minima e di ritrovare sempre la posizione di
seduta desiderata. Inoltre, l'inclinazione dello
schienale consente di posizionare il bambino con
un angolo dell'anca aperto o chiuso. Inclinando il
sedile e la base è possibile creare la posizione di
riposo o di lavoro desiderata.
x:panda è ideale per coloro che necessitano
di una base e di un sistema di seduta
personalizzati, come bambini/ragazzi affetti
da paralisi celebrale dal III al V livello GMFCS,
da grave spasticità degli estensori e da ritardi
nello sviluppo (sico o mentale). Le molteplici
possibilità di regolazione e l'ampia gamma di
accessori garantiscono la corretta regolazione
del sedile in base alle necessità speciche del
bambino per garantirgli comfort e supporto. Il
sedile si adatta a una varietà di basi di seduta
prodotte da R82, ed è quindi idoneo all'uso sia
per interno che per esterno.
x:panda è idoneo per il trasporto di bambini di
peso compreso tra 22 kg e il peso massimo
specicato per il trasporto.
Attrezzi inclusi:
Brugole da 5 mm
Dichiarazione di conformità
Questo prodotto è conforme ai requisiti della
direttiva sui dispositivi medici (93/42/CEE).
Il marchio CE deve essere rimosso quando
il prodotto viene modicato, quando viene
utilizzato in combinazione con altri prodotti di
un’azienda diversa o quando si usano ricambi
e accessori non originali R82. Inoltre, questo
prodotto è conforme ai requisiti secondo:
EN 12182
EN 12183
Smaltimento
Quando un prodotto raggiunge la ne della
sua vita, deve essere separato in base al
tipo di materiali che lo compongono, in
modo che le parti possano essere riciclate
o smaltite correttamente. Se necessario, si
prega di contattare il rivenditore locale per una
descrizione precisa di ogni materiale. Si prega di
contattare e chiedere informazioni alle autorità
locali relativamente alle opzioni disponibili per il
riciclaggio nel rispetto dell’ambiente.
Accessori e ricambi
I prodotti R82 possono essere forniti con
un’ampia varietà di accessori per soddisfare le
esigenze del singolo utente. I pezzi di ricambio
possono essere ordinati su richiesta. Gli
accessori specici possono essere cercati sul
nostro sito oppure contattando il rivenditore
locale per ulteriori informazioni.
R82 Warranty
R82 offre una garanzia di 2 anni su difetti di
fabbricazione e dei materiali e 5 anni di garanzia
per le rotture delle parti metalliche della
struttura, se causate da difetti di saldatura. La
garanzia può decadere se la responsabilità del
cliente relativa a una cura e/o la manutenzione
giornaliera non viene effettuata secondo le
linee guida e gli intervalli prescritti da parte del
fornitore e/o indicati nel User Guide. Per ulteriori
informazioni, fare riferimento alla homepage
R82 – sezione Download.
La garanzia è valida solo nel paese in cui è
stato acquistato il prodotto,e se il prodotto
può essere identicato dal numero di serie. La
garanzia non copre i danni accidentali, compresi
i danni causati da uso improprio o negligenza. La
garanzia non si estende alle parti consumabili,
come ad esempio gli pneumatici o le imbottiture,
che sono soggetti a normale usura e necessitano
di sostituzioni periodiche.
La garanzia è nulla se non vengono utilizzati
accessori e parti originali, o se la manutenzione,
la riparazione e l’alterazione del prodotto non
sono state effettuate secondo le linee guida e
gli intervalli prescritti da parte del fornitore e/o
indicati nella User Guide. R82 si riserva il diritto
di ispezionare il prodotto del reclamo e la relativa
documentazione prima di accettare la richiesta
di garanzia e di decidere se sostituire o riparare
il prodotto difettoso. É responsabilità del cliente
restituire il prodotto per il quale viene richiesto
reclamo in garanzia all’indirizzo di acquisto.
Información preventa
Support.r82.org
53
support.R82.org
Sicurezza
Segni, simboli e istruzioni poste su questo prodotto non devono mai essere coperti o rimossi e
devono rimanere presenti e chiaramente leggibili per l’intera vita del prodotto. Sostituire o riparare
immediatamente segni, simboli e istruzioni illeggibili o danneggiati. Contattate il vostro rivenditore
locale per le istruzioni.
Assistente
Leggere attentamente le istruzioni prima
dell’uso e conservarle per riferimento futuro.
L’uso non corretto di questo prodotto può
causare gravi lesioni per l’utente
Usare sempre le tecniche di sollevamento
corrette e gli aiuti per questo scopo
Non lasciare mai incustodito l’utente su
questo prodotto. Garantire una supervisione
continua da parte di un adulto
Riparazioni/sostituzioni devono essere
effettuate utilizzando ricambi e accessori
nuovi e originali R82, e devono essere
realizzate in conformità con le linee guida e
gli intervalli di manutenzione prescritti dal
fornitore
In caso di dubbi relativamente ad un
utilizzo in sicurezza continua del prodotto
R82 o se qualsiasi sua parte dovessere
rompersi, smettere di usare il prodotto
immediatamente e contattare il rivenditore
locale il più presto possibile
Tenere una mano sulla maniglia dello
schienale della seduta quando si regola
l'angolo della seduta.
Le informazioni sul trasporto sono
disponibili all'interno del documento
"Trasporto nei veicoli" fornito con il prodotto
Per maggiori informazioni su telaio,
combinazioni del sedile e carico massimo,
consultare: support.r82.org
Ambiente
Vericare la temperatura della supercie
del prodotto prima di farvi salire un utente.
Questo vale soprattutto per utenti con
la pelle insensibile, che non riescono a
percepire il calore. Se la temperatura
della supercie supera i 41 °C, lasciare
raffreddare il prodotto prima dell’uso
Utente
Se l’utente ha peso vicino alla portata
massima e/o compie molti movimenti
involontari, come ad esempio un dondolio,
è consigliato utilizzare il prodotto in una
misura più grande e con portata massima
più elevata, o considerare un diverso
prodotto R82
Il prodotto è idoneo per il trasporto di
bambini di peso compreso tra 22 kg e il
peso massimo specicato per il trasporto.
Prodotto
Eseguire tutte le regolazioni per il
posizionamento dell’utente sul prodotto e
il montaggio degli accessori assicurandosi
che tutte le manopole, viti e bbie siano
ssate saldamente prima dell’uso. Tenere
tutti gli strumenti fuori dalla portata dei
bambini
Assicurarsi che il prodotto sia stabile prima
di posizionare l’utente
Usare i blocchi di ssaggio montati sul
prodotto per ssare e regolare le pettorine e
le cinture. Usare gli appositi slot sui sostegni
per i anchi e le gambe come guida per le
cinture.
Impostare lo schienale in posizione verticale
e serrare la boccola in alto contro la molla a
gas prima del trasporto.
Controllare il prodotto e tutti i suoi accessori
e sostituire eventuali parti usurate prima
dell’uso
Non esporre lo stelo del pistone a gas a
graf ecc. È importante utilizzare un panno
o simili per proteggerlo quando si utilizzano
degli attrezzi per regolare il pistone a gas
Questo prodotto è risultato ignifugo in
conformità agli standard EN 1021-1, EN
1021-2 e ISO 7176-16
Questo prodotto potrebbe perdere le proprie
caratteristiche ignifughe se usato con
prodotti diversi dagli originali cuscini R82
Accessori
Sostegni per la testa
Quando si regola il sostegno per la testa,
prestare attenzione afnché le dita non
restino incastrate tra lo schienale della
seduta e il vano di montaggio del sostegno
Bracciolo
Prestare attenzione afnché le dita non
restino incastrate tra la seduta e il bracciolo
Non trasportare il prodotto afferrando i
braccioli
IT
54
support.R82.org
Informazioni sull’assistenza
La manutenzione di un dispositivo medico è completa responsabilità del proprietario del dispositivo.
La mancata manutenzione del dispositivo in conformità con le istruzioni può invalidare la garanzia
del dispositivo. Inoltre, la non corretta manutenzione del dispositivo può compromettere la salute o la
sicurezza degli utenti e/o dei loro accompagnatori.
Primo Giorno
Leggere le User Guide attentamente prima
dell’utilizzo e conservarle in un luogo sicuro
per future consultazioni
Conservare gli attrezzi allegati al prodotto
Quotidiana
Usare un panno asciutto per pulire il
prodotto
Ispezione visiva. Riparare o sostituire le
parti danneggiate o usurate
Assicurarsi che tutti i dispositivi di ssaggio
siano a posto e montati correttamente
Controllare che non ci siano segnali di parti
usurate in tutti i raccordi e le bbie
Fare riferimento a tutte le indicazioni di
”max” prima di qualsiasi regolazione
Settimanale
Rimuovere con un panno umido e un
detergente delicato eventuali residui e lo
sporco dal prodotto e far asciugare prima
dell’uso
Disinfettare il prodotto. Per ulteriori
informazioni, consultare la sezione
Disinfezione del presente Manuale d'uso.
Mensile
Tutti i dadi e bulloni di questo prodotto
devono essere controllati e serrati per
evitare danni inutili
Lubricare i dispositivi swing-away. Si
consiglia di utilizzare un prodotto lubricante
professionale
Annuale
Controllare il telaio per crepe o segni di
parti logorate ed effettuare manutenzione
annuale. Non utilizzare mai un prodotto
scadente o difettoso
Lavaggio
Il cuscino è rimovibile e la federa è lavabile in
lavatrice a 40°C max con detersivo delicato.
La tappezzeria è a prova di incontinenza ed è
lavabile a mano in acqua tiepida.
Lavaggio a macchina
Questo prodotto può essere lavato per 15-20
minuti a 60 °, con un detergente delicato o
un disinfettante senza cloro, in una macchina
progettata per il lavaggio dei dispositivi medici. Gli
accessori devono essere smontati per consentire
l’accesso del detergente a tutte le parti. Gli
accessori, i componenti e gli utensili dovrebbero
essere smontati o puliti in modo approfondito
per rimuovere l’eventuale accumulo di particelle
di cibo. Si prega di lasciare asciugare il prodotto
prima di riutilizzarlo.
Prima del lavaggio, rimuovere i seguenti elementi
e pulirli separatamente:
Accessori
Cuscini
Disinfezione
Il prodotto non corredato di accessori e cuscino
può essere disinfettato con una soluzione di alcol
isopropilico al 70%. Si consiglia di rimuovere i
residui di sporcizia dal prodotto con un panno
inumidito con acqua calda e un detersivo/
sapone delicato privo di cloro e lasciar asciugare
prima della disinfezione.
Intervalli di manutenzione
Il prodotto deve essere ispezionato in modo
dettagliato ogni 12 mesi (ogni 6 mesi per gli
utenti di peso elevato) e ogni volta che il prodotto
viene regolato nuovamente per l’uso. Il controllo
deve essere effettuato da un tecnico competente
con formazione specica per l’utilizzo del
prodotto. Contattare il proprio rivenditore locale
per le istruzioni di riparazione, come per esempio
sistemare una foratura dei pneumatici.
La durata di questo prodotto con utilizzo
normale è di 5 anni, se tutta la manutenzione
e gli interventi vengono effettuati secondo
le istruzioni del produttore e testimoniate da
documentazione.
Lista di controllo di assistenza:
Controllare e regolare le funzioni seguenti, in
base all'uso previsto. Riparare o sostituire le
parti danneggiate o usurate. Controllare:
Regolazioni opzionali per la schiena, i anchi
e le gambe
Molla a gas per reclinare lo schienale e
blocco di sicurezza
Opzioni di regolazione per il poggiapiedi, è
possibile bloccare l'angolo e ssare i tubi
telescopici in posizione
I dadi e i bulloni sul prodotto sono serrati
Controllare tutti i montaggi e le boccole per
segni di usura sulle parti
Escludere lesioni sul prodotto e segni di
usura sulle parti
Tutte le etichette del prodotto sono intatte
IT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

R82 M1055 x:panda Guida utente

Tipo
Guida utente