Moser T-CUT Manuale utente

Categoria
Tagliacapelli
Tipo
Manuale utente
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
2
1
A
B
E
H
C
D
F
G
I
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
4
Originalbetriebsanleitung – Akku-Haarschneidemaschine Typ 1591T .............................................................................................. 5
Translation of the original operating manual – cordless hair clippers type 1591T ........................................................................ 10
Traduction du mode d’emploi d’origine – Tondeuse à cheveux sans fil type 1591T ..................................................................... 15
Traduction du mode d’emploi d’origine – tagliacapelli a batteria tipo 1591T ................................................................................. 21
Traducción del manual de uso original – Máquina de corte de pelo con batería modelo 1591T ................................................. 26
Tradução do manual de utilização original – Máquina de cortar cabelo com bateria tipo 1591T ................................................ 31
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing – accu-tondeuze type 1591T ................................................................................. 36
Oversættelse af den originale brugsanvisning – akku-hårklipper type 1591T ............................................................................... 41
Översättning av originalbruksanvisning – batteridriven hårklippmaskin Typ 1591T .................................................................... 46
Oversettelse av original bruksanvisning – Batteridrevet hårklippemaskin type 1591T ................................................................ 51
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös – Akkukäyttöinen hiustenleikkuukone tyyppi 1591T ................................................................ 56
Orijinal kullanma kılavuzunun çevirisi - Akülü saç kesme makinesi tip 1591T .............................................................................. 61
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi – akumulatorowa maszynka do strzyżenia włosów typ 1591T ............................... 66
Překlad originálního návodu k použití – Zastřihovač vlasů s akumulátorem typ 1591T .............................................................. 72
Preklad originálneho návodu na obsluhu – Akumulátorový strihač vlasov typu 1591T ............................................................... 77
Prijevod originalnih uputa za uporabu – Baterijski šišač za kosu, tip 1591T ................................................................................. 82
Az eredeti gépkönyv fordítása – 1591T típusú, akkumulátorról működő hajvágógép .................................................................. 87
Prevod originalnih navodil za uporabo – Aparat za striženje las na akumulatorski pogon tip 1591T ......................................... 92
Traducerea manualului de utilizare original – Maşină de tuns părul cu baterii tip 1591T ............................................................. 97
Превод на оригиналното упътване – Машинка за подстригване с акумулатор тип 1591T ................................................ 102
Перевод оригинального руководства по эксплуатации – Машинка для стрижки волос с питанием
от аккумулятора, тип 1591T ............................................................................................................................................................ 107
Переклад оригінальної інструкції – Машинка для стриження волосся з живленням від акумулятора, тип 1591Т .... 113
Originaalkasutusjuhendi tõlge – Akutoitel juukselõikusmasin, tüüp 1591T ................................................................................. 119
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums. Ar akumulatoru darbināma matu griežamā mašīna. Modelis 1591T ................ 124
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas – Akumuliatorinės plaukų kirpimo mašinėlės 1591T .......................................... 129
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών λειτουργίας – Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή τύπος 1591T ......................... 134
1591T

....................................................................................................... 140
ITALIANO
21
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Traduction du mode d’emploi d’origine – tagliacapelli a batteria tipo 1591T
Avvertenze generali sulla sicurezza
Leggete ed osservate tutte le avvertenze di sicurezza e
conservatele!
Uso conforme alle norme
· Utilizzare i tagliacapelli esclusivamente per tagliare i capelli, i peli della
barba e le sopracciglia.
· Utilizzare le tosatrici per animali unicamente per tagliare il pelo di
animali.
· Questo apparecchio è stato realizzato per l’uso in ambiti professionali.
Requisiti dell‘utente
· Prima della prima messa in funzione, leggere per intero le istruzioni
per l‘uso e familiarizzarsi con l‘apparecchio.
· Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli
14 anni nonché da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o, ancora, che non abbiano esperienza o competenza nell‘uso
del medesimo, se vengono sorvegliati o ricevano istruzioni circa l’uso
sicuro dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli risultanti. I bam-
bini non devono giocare con l‘apparecchio. La pulizia e la manuten-
zione da parte dell’utente non devono essere eseguite da bambini, a
meno che ciò non avvenga sotto sorveglianza.
· Conservare l’apparecchio lontano dalla portata di animali e protetto
dagli agenti atmosferici.
Pericoli
Pericolo! Folgorazione causata da danni all‘apparecchio/al
cavo di alimentazione.
f Mai utilizzare l‘apparecchio se non funziona correttamente, se è
danneggiato o se è caduto nell‘acqua. Per evitare pericoli, fare
eseguire le riparazioni esclusivamente in un centro di assistenza
autorizzato utilizzando parti di ricambio originali.
ITALIANO
22
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
f Mai utilizzare l’apparecchio con un cavo elettrico o con un ali-
mentatore switching da rete danneggiati. Per evitare pericoli, un
cavo elettrico o un alimentatore switching da rete danneggiato
devono essere sostituiti con un ricambio originale solo da un
centro di assistenza autorizzato o da una persona con una qua-
lifica equivalente.
f Gli apparecchi elettrici devono essere riparati esclusivamente da
personale specializzato con formazione elettrotecnica.
Pericolo! Folgorazione causata dall‘infiltrazione di liquido.
f Riporre e custodire gli apparecchi elettrici sempre in modo che
non possano cadere in acqua (ad es. nel lavandino). Mantenere
lontano l‘apparecchio dall‘acqua e da altri liquidi.
f Non toccare in nessun caso un apparecchio elettrico caduto in
acqua introdurre le mani nell’acqua. Staccare subito la spina.
f Far controllare l’apparecchio in un centro di assistenza prima di
rimetterlo in funzione.
f Usare e conservare l’apparecchio solo in ambienti asciutti.
Pericolo di esplosione!
f Non tentare di sostituire la batteria personalmente.
f Le batterie devono essere sostituite in un centro di assistenza
con modelli approvati dal produttore.
f Non esporre l‘apparecchio per un tempo prolungato a tempe-
rature inferiori ai o superiori ai +40°C. Evitare l‘irradiazione
solare diretta.
Avvertenza! Lesioni causate da testine surriscaldate.
f Un uso prolungato dell‘apparecchio può provocare il surriscal-
damento della testina. Interrompere l’utilizzo con regolarità per
lasciare raffreddare la testina.
Avvertenza! Lesioni causate da un uso improprio.
f Mai utilizzare l’apparecchio con una testina danneggiata.
f Spegnere sempre l‘apparecchio prima di riporlo, poiché l‘appa-
recchio può cadere a causa delle vibrazioni.
ITALIANO
23
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Cautela! Danni causati da un uso improprio.
f Usare l’apparecchio esclusivamente con la tensione indicata
sulla targhetta.
f Utilizzare esclusivamente gli accessori consigliati dal produttore.
f Per caricare l’apparecchio utilizzare solo l’alimentatore switching
da rete compreso nella dotazione. Sostituire gli alimentatori
switching da rete difettosi solo con ricambi originali, acquistabili
presso il nostro centro di assistenza.
f Mai infilare o far cadere oggetti nelle aperture dell‘apparecchio.
f Non trasportare l’apparecchio tenendolo per il cavo elettrico e
tirare sempre la presa e non il cavo o l‘apparecchio quando lo si
scollega dalla rete elettrica.
f Tenere il cavo elettrico e l‘apparecchio lontano da superfici
calde.
f Non caricare o conservare l’apparecchio con il cavo elettrico
attorcigliato o piegato.
Istruzioni generali per l’utente
Informazioni sull’uso delle istruzioni per l’uso
f Prima di mettere in funzione l’apparecchio per la prima
volta, è necessario che le istruzioni per l’uso siano state
lette per intero e comprese.
f Considerare le presenti istruzioni una parte integrante del
prodotto e conservarle in un posto sicuro ed accessibile.
f Le presenti istruzioni per l’uso possono essere richieste
anche come file PDF al nostro centro di assistenza. La
dichiarazione di conformità CE può essere richiesta al
nostro centro di assistenza anche in altre lingue ufficiali
dell’UE.
f Allegare le presenti istruzioni per l’uso al momento della
cessione dell’apparecchio a terzi.
f In caso di conflitti con disposizioni o istruzioni di sicurezza
nazionali, è necessario rispettare le direttive nazionali.
Spiegazione dei simboli e degli avvisi
PERICOLO
Pericolo di folgorazione con possibile conseguenza di
gravi lesioni corporee o morte.
PERICOLO
Pericolo di esplosione con possibile conseguenza di
gravi lesioni corporee o morte.
AVVERTIMENTO
Messa in guardia da una possibile lesione corporea o
da un rischio per la salute.
CAUTELA
Indicazione del pericolo di danni materiali.
Indicazione con informazioni e consigli utili.
Viene richiesta un’azione.
Eseguire queste azioni nella sequenza descritta.
f
1.
2.
3.
ITALIANO
24
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Descrizione del prodotto
Denominazione dei pezzi (Fig. 1)
A Testina di taglio
B Interruttore On/Off
C Indicatore di carica
D Base di ricarica
E Presa della base di ricarica
F Olio per la testina
G Spazzolino per la pulizia
H Alimentatore switching da rete
I Spina di connessione dell’apparecchio
Dati tecnici
Apparecchio portatile
Azionamento: motore DC
Batteria: batteria NIMH
Autonomia della batteria: fino a ca. 60 min.
Dimensioni (LuxLaxA): 141 x 32 x 29 mm
Peso: ca. 135 g
Livello di pressione acustica
dell’emissione: max. 62 dB(A) @ 25 cm
Vibrazione: < 2,5 m/s
2
Base di ricarica
Dimensioni
Con accessori (LxPxA): 72 x 96 x 58 mm
Peso: ca. 61 g
Alimentatore switching da rete
Tipologia: adattatore 6000
Potenza assorbita: max. 12 W
Tensione di esercizio: 100 – 240 V / 50/60 Hz
L’apparecchio è isolato e schermato. Soddisfa i requisiti
della direttiva UE in materia di compatibilità elettromagnetica
2004/108/CE e la direttiva macchine 2006/42/CE.
Funzionamento
Preparazione
Conservare il materiale di imballaggio per uno stoc-
caggio o un trasporto successivo.
f Controllare la completezza della fornitura.
f Verificare tutti i pezzi per escludere eventuali danni di
trasporto.
Sicurezza
Cautela! Danni causati da un’alimentazione di
tensione errata.
f Usare l’apparecchio esclusivamente con corrente
alternata e con la tensione indicata sulla targhetta.
Carica della batteria
Dovendo mettere in funzione per la prima volta, è
necessario caricare le batterie per circa
2 ore !
1. Inserire la spina di connessione dell’apparecchio (I) dell’a-
limentatore switching da rete nella presa della base di
ricarica (E) (Fig. 2
).
Grazie ad una gestione intelligente della carica viene
impedito un sovraccarico della batteria.
2. Inserire l’alimentatore switching da rete nella presa di ali-
mentazione (Fig. 2
).
3. Spegnere l’apparecchio con l’interruttore On/Off (Fig. 3
).
4. Porre l’apparecchio nella base di ricarica (Fig. 2).
· Durante la procedura di carica l’indicatore di
carica (C) lampeggia regolare. Con batteria com-
pletamente carica, l’indicatore di carica lampeggia
con un ciclo diverso (10 x on / 1 x off)
· Una volta estratto l’apparecchio dalla base di
ricarica, la spia si spegne (modalità di risparmio
energetico).
· Per il raggiungimento della massima capacità il
tempo di carica è di max.
120 minuti.
Funzionamento a batteria
1. Accendere l’apparecchio con l’interruttore On/Off e spe-
gnerlo con lo stesso interruttore dopo l’uso (Fig. 3
ⓐ/ⓑ
).
· Con la batteria completamente carica l’appa-
recchio può essere utilizzato fino a
60 minuti.
Questa capacità si raggiunge dopo ca. 5 – 10 cicli
di carica.
· In caso di insufficiente cura della testina di taglio,
l’autonomia può ridursi fino alla metà del valore
indicato.
ITALIANO
25
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Manutenzione
Pulizia e manutenzione
Pericolo! Folgorazione causata dall’infiltrazione
di liquido.
f Disinserire l’apparecchio prima di iniziare con la
pulizia e la manutenzione.
f Non immergere l’apparecchio in acqua!
f Non far penetrare liquidi all’interno
dell’apparecchio.
f Riposizionare l’apparecchio ora completamente
asciutto nella base di ricarica.
Cautela! Danni causati da sostanze chimiche
aggressive.
Le sostanze chimiche aggressive possono danneg-
giare l’apparecchio e gli accessori.
f Non utilizzare solventi o detersivi abrasivi.
f Utilizzare esclusivamente detergenti e olio per
testine consigliati dal produttore.
Accessori e ricambi possono essere acquistati tramite
il vostro rivenditore o il nostro centro di assistenza.
f Dopo ogni utilizzo, ribaltare la testina per toglierla dall’al-
loggiamento (Fig. 4
). Eliminare con lo spazzolino i resti
di capelli dall’apertura dell’alloggiamento e dalla testina
(Fig. 5). Premere inoltre la leva di pulizia. In questo modo è
possibile rimuovere i resti di capelli tra il pettine di taglio e la
lama con lo spazzolino (
EASY CLEANING).
f Mantenere sempre puliti i contatti di carica sulla base di
ricarica e sull’apparecchio.
f Pulire l’apparecchio solo con un panno morbido, eventual-
mente un po’ inumidito.
f Pulire la testina con lo spray igienico.
f Oliare la testina con l’olio per testine (Fig. 6).
f Per una buona e durevole prestazione di taglio è
importante oliare spesso la testina.
f Se in seguito ad un utilizzo prolungato la presta-
zione di taglio diminuisce pur avendo pulito ed
oliato regolarmente, si consiglia di cambiare la
testina.
Sostituzione della testina
Avvertenza! Lesioni e danni materiali causati da
un uso improprio.
f Si raccomanda di spegnere l’apparecchio prima di
sostituire la testina.
1. Spegnere l’apparecchio con l’interruttore On/Off (Fig. 3
).
2. Estrarre la testina dall’alloggiamento spingendola in dire-
zione della freccia (Fig. 4
). Rimuovere la testina.
3. Per rimetterla, poggiare la testina con il gancio nell’allog-
giamento sul corpo e premerla contro il corpo finché non
s’ingrani (Fig. 4
).
Risoluzione dei problemi
La testina taglia male.
La testina strappa i peli.
L’autonomia della batteria è troppo breve.
Causa: la testina è sporca.
f Pulire e oliare la testina (Fig. 5/6).
Causa: la testina è usurata.
f Sostituire la testina (Fig. 4).
Lesione cutanea
Causa: pressione troppo elevata sulla pelle.
f Pressione più debole sulla pelle.
Causa: eccessiva inclinazione dell’angolo di taglio.
f Tenere l’apparecchio più dritto.
L’indicatore di carica non si illumina.
Causa: l’apparecchio deve essere spento durante la ricarica.
f Verificare che l’apparecchio sia spento. (Fig. 3
)
Causa: i contatti di carica sono sporchi.
f Pulire i contatti di carica sulla base di ricarica e
sull’apparecchio.
Causa: alimentazione elettrica difettosa.
f Accertare il contatto perfetto tra l’alimentatore switching
da rete e la presa. Verificare il cavo elettrico per escludere
eventuali danneggiamenti.
Smaltimento
Cautela! Danni ambientali in caso di smaltimento
errato.
f Scaricare le batterie prima dello smaltimento!
f Uno smaltimento conforme alle prescrizioni di
legge garantisce la tutela dell’ambiente ed impe-
disce possibili effetti dannosi sull’uomo e sull’am-
biente medesimo.
In caso di smaltimento dell’apparecchio, osservare le rispettive
norme di legge.
Informazioni sullo smaltimento di apparecchi elettrici ed
elettronici nella Comunità Europea:
All’interno della Comunità Europea, lo smaltimento
di apparecchi elettrici è prescritto da regolamenti
nazionali che si basano sulla direttiva UE 2012/19/
CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettro-
niche (WEEE). Questa vieta di smaltire l’apparecchio
insieme ai rifiuti comunali o domestici.
L’apparecchio viene smaltito gratuitamente presso i
punti di raccolta previsti dal comune nonché nei centri
di riciclaggio.
L’imballo del prodotto è composto da materiali ricicla-
bili. Smaltirli nel rispetto dell'ambiente e riciclarli.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Moser T-CUT Manuale utente

Categoria
Tagliacapelli
Tipo
Manuale utente