Philips HD9326/21 Manuale utente

Categoria
Bollitori elettrici
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

- Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites
ou des personnes manquant d’expérience et de
connaissances, à condition que ces enfants ou
personnes soient sous surveillance ou qu’ils aient
reçu des instructions quant à l’utilisation sécurisée de
l’appareil et qu’ils aient pris connaissance des dangers
encourus. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas
être réalisés par des enfants sauf s’ils sont âgés de
plus de 8 ans et sous surveillance. Tenez l’appareil et
son cordon hors de portée des enfants de moins de
8 ans.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
- Tenez le cordon d’alimentation, le socle et la
bouilloire à l’écart des surfaces chaudes.
- Ne placez pas l’appareil sur une surface avec
rebords (un plateau par exemple) car l’eau pourrait
s’accumuler sous l’appareil et provoquer un accident.
- Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir avant de
le nettoyer. N’immergez en aucun cas la bouilloire
ou le socle dans l’eau ni dans tout autre liquide.
Nettoyez l’appareil uniquement à l’aide d’un chiffon
humide et d’un détergent doux.
Attention
- Branchez l’appareil uniquement sur une prise secteur
mise à la terre.
- N’utilisez la bouilloire qu’avec le socle d’origine.
- La bouilloire est uniquement conçue pour chauffer
et bouillir de l’eau.
- Ne remplissez jamais la bouilloire au-delà de
l’indication du niveau maximal. Si la bouilloire est trop
remplie, de l’eau bouillante risque de s’échapper du
bec verseur et de provoquer des brûlures.
- Attention : l'extérieur de la bouilloire et l'eau qu'elle
contient deviennent très chauds pendant et quelque
temps après son utilisation. Déplacez la bouilloire
uniquement à l'aide de sa poignée. Faites également
attention à la vapeur brûlante s'échappant de la
bouilloire.
- Cet appareil est destiné à un usage domestique
et dans des environnements similaires tels que les
fermes, les chambres d’hôte, les cuisines destinées
aux employés dans les entreprises, magasins et
autres environnements de travail, les clients dans des
hôtels, motels et autres environnements résidentiels.
Protection contre le fonctionnement à sec
Cette bouilloire est équipée d’une protection anti-
chauffe à vide. Ce dispositif éteint automatiquement
la bouilloire si elle est allumée alors qu’elle est vide
ou qu’elle contient une quantité d’eau insufsante. Le
bouton marche/arrêt se place en position d’arrêt et
le voyant d’alimentation s’éteint. Laissez-la refroidir. La
bouilloire est de nouveau prête à l’emploi.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes
relatives aux champs électromagnétiques (CEM).
Nettoyage
- Débranchez toujours le socle avant de le nettoyer.
- Ne plongez jamais la bouilloire ou le socle dans l'eau.
Nettoyage de la bouilloire et du socle
Nettoyez l'extérieur et le socle de la bouilloire avec un
chiffon doux et humide.
Attention : ne laissez pas le chiffon humide entrer en
contact avec le cordon, la prise et le connecteur du socle.
Chauffage de l’eau avec les boutons préréglés
Chaque boisson chaude nécessite des températures différentes pour un goût optimal.
Avec les boutons de préréglage qui se trouvent sur le socle, vous pouvez choisir la
bonne température pour votre boisson chaude préférée.
Remplissez toujours la bouilloire d’au moins 0,25 l d’eau an de garantir la bonne
température pour la boisson chaude sélectionnée. La température réelle peut être
légèrement différente de la température indiquée.
- 4 boutons représentent des boissons chaudes différentes :
1 Thé vert/blanc : 80 °C
2 Thé Oolong : 90 °C
3 Café instantané : 95 °C
4 Thé noir/Ébullition : 100 °C
- Appuyez sur le bouton Power (
) pour mettre la bouilloire sous tension.
- Appuyez sur un bouton de température pour démarrer le préchauffage.
- Lorsque la bouilloire chauffe l’eau à la température préréglée, l’anneau lumineux
autour du bouton sélectionné clignote lentement jusqu’à ce que l’eau ait atteint la
température programmée.
- Lorsque l’eau a atteint la température prédénie, un signal sonore retentit.
L’anneau lumineux autour du bouton sélectionné arrête de clignoter et s’allume de
manière continue.
- Au bout de 2 minutes, si vous n’avez pas utilisé l’eau chaude, un signal de rappel
retentit.
Remarque : vous pouvez sélectionner un autre type de boisson chaude en appuyant sur
un autre bouton pendant que la bouilloire fonctionne. Ceci est possible uniquement si la
température de l’eau est encore inférieure à la température du bouton sélectionné en
dernier lieu.
Remarque : vous pouvez éteindre l’appareil en appuyant sur le bouton Power ou en retirant
la bouilloire de son socle.
Maintien de l’eau à la température programmée
Vous pouvez utiliser la fonction de maintien au chaud pour maintenir l’eau à la
température programmée pendant 30 minutes.
Pour activer la fonction de maintien au chaud, appuyez sur le bouton KEEP WARM
(
) après avoir appuyé sur le bouton préréglé souhaité. L’anneau lumineux autour du
bouton KEEP WARM reste allumé. Lorsque l’eau a atteint la température programmée,
l’anneau lumineux autour du bouton KEEP WARM clignote lentement pendant
30 minutes. Pour désactiver la fonction de maintien au chaud, appuyez sur le bouton
KEEP WARM ou retirez la bouilloire de son socle.
Remarque : la fonction de maintien au chaud maintient l’eau au chaud pendant
30 minutes. Passé ce délai, un signal sonore retentit et la bouilloire s’éteint
automatiquement.
Remarque : si vous appuyez sur un autre bouton préréglé lorsque la fonction de maintien
au chaud est activée, vous devez également réactiver la fonction de maintien au chaud.
Détartrage de la bouilloire
Selon la dureté de l’eau dans votre région, des dépôts de calcaire peuvent se former
progressivement à l’intérieur de la bouilloire. Le calcaire peut affecter les performances
de la bouilloire. Détartrez régulièrement la bouilloire en suivant les instructions de ce
manuel d’utilisation.
Il est conseillé de détartrer votre appareil comme suit :
- tous les 3 mois si votre eau est douce (jusqu’à 18 TH) ;
- chaque mois si votre eau est dure (supérieure à 18 TH).
Utilisez du vinaigre blanc (4 % d’acide acétique) à l’étape 6. Rincez la bouilloire et faites
bouillir deux fois (étapes 10 à 12) pour enlever tout le vinaigre.
Commande d’accessoires
Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, visitez le site Web
www.shop.philips.com/service ou rendez-vous chez votre revendeur Philips.
Vous pouvez aussi contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (voir le
dépliant de garantie internationale pour les coordonnées).
Recyclage
- Ce symbole signie que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les
ordures ménagères (2012/19/UE).
- Respectez les règles en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut des
produits électriques et électroniques. Une mise au rebut correcte contribue à
préserver l’environnement et la santé.
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires, consultez
le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant séparé sur la garantie
internationale.
Dépannage
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer
avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des
informations ci-dessous, rendez-vous sur www.philips.com/support pour consulter les
questions fréquemment posées, ou contactez le Service Consommateurs de votre pays.
Problème Solution
L'anneau lumineux
autour d'un bouton
préréglé s'allume alors
que les autres anneaux
lumineux sont éteints.
Après que l'eau a atteint la température programmée,
l'anneau lumineux du bouton préréglé sélectionné reste
allumé pendant 5 minutes.
Après que j'ai appuyé
sur le bouton préréglé,
la bouilloire émet
trois signaux sonores,
mais ne s'allume pas.
La température de l'eau est supérieure à la température
du bouton préréglé sélectionné. Vous pouvez ajouter de
l'eau froide dans la bouilloire. Pour réchauffer de l'eau
immédiatement, sélectionnez uniquement 100 °C.
La bouilloire a activé la protection contre la marche à vide.
Pour plus de détails, consultez la section « Protection
contre la marche à vide » du chapitre « Important ».
J'essaie d'allumer
la bouilloire,
mais elle s'éteint
automatiquement.
La bouilloire a activé la protection contre la marche à vide.
Pour plus de détails, consultez la section « Protection
contre la marche à vide » du chapitre « Important ».
Vous n'avez pas placé correctement la bouilloire sur son
socle. Retirez la bouilloire de son socle et replacez-la
correctement.
La bouilloire ne
chauffe pas l'eau
ou l'eau n'atteint
pas la température
programmée.
La bouilloire a détecté un faible niveau d'eau et, par
conséquent, chauffe l'eau en deux étapes.
Tout d'abord, l'eau est chauffée brièvement. Après une
pause d'environ 20 secondes, la bouilloire chauffe l'eau une
seconde fois pour atteindre la température programmée
avec précision.
ITALIANO
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuto da Philips!
Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita da
Philips, registrare il proprio prodotto sul sito
www.philips.com/welcome.
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente
queste informazioni importanti e conservarle per
eventuali riferimenti futuri.
Avviso
- Evitare la caduta di liquidi sul connettore
- Utilizzare il bollitore solo per l'uso per cui è stato
costruito al ne di evitare possibili danni
- Non utilizzare l’apparecchio nel caso in cui la spina,
il cavo di alimentazione, la base o il bollitore siano
danneggiati. Nel caso in cui il cavo di alimentazione
fosse danneggiato, dovrà essere sostituito presso
i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati
oppure da personale debitamente qualicato, per
evitare situazioni pericolose.
- Quest’apparecchio può essere usato da bambini
di età superiore a 8 anni e da persone con
capacità mentali, siche o sensoriali ridotte, prive
di esperienza o conoscenze adatte, a condizione
che tali persone abbiano ricevuto assistenza o
formazione per utilizzare l’apparecchio in maniera
sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a
tale uso. Le operazioni di pulizia e manutenzione
possono essere effettuate solo da bambini di età
superiore agli 8 anni. Tenere l’apparecchio e il relativo
cavo lontano dalla portata di bambini di età inferiore
agli 8 anni.
- Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
- Tenere il cavo di alimentazione, la base e il bollitore
lontano da superci incandescenti.
- Non posizionare l’apparecchio su una supercie
chiusa (ad esempio un vassoio da portata), poiché
l’acqua potrebbe accumularsi sotto il sistema
causando una situazione potenzialmente pericolosa.
- Prima di procedere alla pulizia, scollegare la spina
dalla presa di corrente e lasciare raffreddare
l’apparecchio. Non immergere il bollitore o la base in
acqua o in altre sostanze liquide. Pulire l’apparecchio
solo con un panno umido e un detergente delicato.
Attenzione
- Collegare l’apparecchio esclusivamente a una presa
di messa a terra.
- Utilizzare il bollitore solo in combinazione con la
base originale.
- Il bollitore deve essere utilizzato esclusivamente per
riscaldare e bollire l’acqua.
- Non riempire mai il bollitore oltre l’indicazione
del livello massimo. Se il bollitore è stato riempito
troppo, l’acqua in ebollizione potrebbe fuoriuscire dal
beccuccio e causare bruciature.
- Prestare attenzione: la parte esterna del bollitore
e l'acqua al suo interno diventano caldi durante
e dopo l'uso. Alzare sempre il bollitore tramite
l'impugnatura. Prestare inoltre attenzione al vapore
caldo che fuoriesce dal bollitore.
- Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad
un uso domestico e applicazioni simili, ad esempio
aree ristoro per il personale di negozi, ufci e altri
ambienti di lavoro, aziende agricole, servizi offerti ai
clienti di alberghi, hotel e altri luoghi residenziali, bed
and breakfast e ambienti analoghi.
Protezione contro il funzionamento a secco
Questo bollitore è dotato di protezione contro il
funzionamento a secco. Questo dispositivo spegne
automaticamente il bollitore se viene acceso
accidentalmente quando non vi è acqua al suo interno.
L’interruttore on/off si sposterà in posizione off e la
spia di accensione si spegnerà. Lasciare raffreddare
il bollitore. Il dispositivo può quindi essere utilizzato
nuovamente.
- Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het
netsnoer, de voet of de waterkoker zelf beschadigd
is. Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het
laten vervangen door Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum of personen met
vergelijkbare kwalicaties om gevaar te voorkomen.
- Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of
weinig ervaring en kennis, mits zij het apparaat onder
toezicht gebruiken of instructies hebben gekregen
aangaande het veilig gebruik van het apparaat, en zij
de gevaren van het gebruik begrijpen. Reiniging en
onderhoud mogen alleen door kinderen worden
uitgevoerd die ouder zijn dan 8 en alleen onder
toezicht. Houd het apparaat en het snoer buiten
bereik van kinderen die jonger zijn dan 8 jaar oud.
- Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
- Houd het netsnoer, de voet en de waterkoker uit de
buurt van hete oppervlakken.
- Plaats het apparaat niet op een oppervlak met
een rand eromheen (bijv. een dienblad). Doet u dit
wel, dan is de kans aanwezig dat er water onder
het apparaat terechtkomt, wat kan leiden tot een
gevaarlijke situatie.
- Haal de stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat afkoelen voordat u het gaat schoonmaken.
Dompel de waterkoker en de voet niet in water
of een andere vloeistof. Maak het apparaat alleen
schoon met een vochtige doek en een mild
schoonmaakmiddel.
Let op
- Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard
stopcontact.
- Gebruik de waterkoker alleen met de bijbehorende
voet.
- De waterkoker is alleen bedoeld voor het
verwarmen en koken van water.
- Vul de waterkoker nooit voorbij het aangegeven
maximumniveau. Als er te veel water in
de waterkoker zit, kan er kokend water uit de
schenktuit naar buiten spatten en verbranding
veroorzaken.
- Wees voorzichtig: de buitenkant van de waterkoker
en het water erin zijn tijdens het gebruik en enige
tijd daarna heet. Til de waterkoker alleen op aan het
handvat. Pas ook op voor de hete stoom die uit de
waterkoker komt.
- Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
soortgelijk gebruik zoals: in boerderijen; in Bed
& Breakfast-achtige omgevingen; in keukens
(voor personeel) in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen; door gasten in hotels, motels en
andere verblijfsaccommodaties.
Droogkookbeveiliging
Deze waterkoker is uitgerust met droogkookbeveiliging.
Deze beveiliging schakelt de waterkoker automatisch
uit als het apparaat per ongeluk wordt ingeschakeld als
er geen of onvoldoende water in zit. De aan/uitknop
gaat naar de ‘uit’-stand en het lampje gaat uit. Laat het
apparaat afkoelen. De waterkoker is nu weer klaar voor
gebruik.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met
betrekking tot elektromagnetische velden (EMV).
Schoonmaken
- Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u
de voet schoonmaakt.
- Dompel de waterkoker of de voet nooit in water.
De waterkoker en de voet schoonmaken
Maak de buitenkant van de waterkoker en de voet
schoon met een vochtige zachte doek.
Let op: voorkom dat de vochtige doek in contact komt met
het snoer, de stekker en de aansluiting van de voet.
Water verwarmen met de snelkeuzeknoppen
Verschillende warme dranken vereisen verschillende temperaturen voor de beste
smaak.
Met de snelkeuzeknoppen op de voet kunt u de juiste temperatuur kiezen voor uw
favoriete warme drank.
Vul de waterkoker altijd met ten minste 0,25 l water om ervoor te zorgen dat de
gekozen warme drank de juiste temperatuur bereikt. De daadwerkelijke temperatuur
kan enigszins afwijken van de aangeduide temperatuur.
- Er zijn 4 knoppen die verschillende warme dranken vertegenwoordigen:
1 Groene/witte thee: 80 °C
2 Oolong-thee: 90 °C
3 Oploskofe: 95 °C
4 Zwarte thee/kokend: 100 °C
- Druk op de aan/uitknop (
) om de waterkoker in te schakelen.
- Druk op een temperatuurknop om het opwarmen te starten.
- Terwijl de waterkoker het water tot de vooraf ingestelde temperatuur verwarmt,
knippert de lichtring rond de gekozen knop langzaam tot het water de vooraf
ingestelde temperatuur heeft bereikt.
- Wanneer het water de vooraf ingestelde temperatuur heeft bereikt, hoort u een
signaal. De lichtring rond de gekozen knop stopt met knipperen en blijft branden.
- Na 2 minuten hoort u, als u het hete water niet hebt gebruikt, een
herinneringssignaal.
Opmerking: u kunt een ander type warme drank kiezen door op een andere knop te
drukken terwijl de waterkoker bezig is het water te verwarmen. Dit kan alleen als de
temperatuur van het water in de waterkoker lager is dan de temperatuur van de knop die
u indrukt.
Opmerking: u kunt het apparaat deactiveren door op de aan/uitknop te drukken of door de
waterkoker van de voet te nemen.
Het water warm houden op de vooraf ingestelde temperatuur
U kunt de warmhoudfunctie gebruiken om water 30 minuten op de vooraf ingestelde
temperatuur te houden.
Druk om de warmhoudfunctie te activeren op de KEEP WARM-knop
(
) nadat u op de gewenste snelkeuzeknop hebt gedrukt. De lichtring rond de KEEP
WARM-knop brandt continu. Wanneer het water de vooraf ingestelde temperatuur
heeft bereikt, knippert de lichtring rond de KEEP WARM-knop langzaam gedurende 30
minuten. Als u de warmhoudfunctie wilt annuleren, drukt u op de KEEP WARM-knop
of neemt u de waterkoker van de voet.
Opmerking: de warmhoudfunctie houdt het water 30 minuten warm. Hierna hoort u een
signaal en schakelt de waterkoker automatisch uit.
Opmerking: als u op een andere snelkeuzeknop drukt terwijl de warmhoudfunctie is
ingeschakeld, moet u de warmhoudfunctie opnieuw activeren.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli
standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF).
Pulizia
- scollegate sempre la base prima di pulire
l'apparecchio.
- Non immergete mai il bollitore o la base in acqua.
Pulizia del bollitore e della base
Pulire la parte esterna del bollitore e la base con un
panno morbido inumidito.
Attenzione: evitare che il panno umido entri a contatto con
il cavo, la spina o il connettore della base.
Riscaldamento dell’acqua con i pulsanti di preselezione
Bevande calde diverse richiedono temperature diverse per avere un gusto ottimale.
Grazie ai pulsanti di preselezione sulla base, è possibile scegliere la giusta temperatura
per la propria bevanda calda preferita.
Riempire sempre il bollitore con almeno 0,25 l di acqua per fare in modo che la
bevanda calda selezionata raggiunga la giusta temperatura. La temperatura reale
potrebbe essere leggermente diversa da quella indicata.
- Sono presenti 4 pulsanti che corrispondono a bevande calde diverse:
1 Tè verde/bianco: 80 °C
2 Tè Oolong: 90 °C
3 Caffè solubile: 95 °C
4 Tè nero/acqua bollente: 100 °C
- Premere il pulsante di alimentazione (
) per accendere il bollitore.
- Premere un pulsante qualsiasi della temperatura per avviare il processo di
riscaldamento.
- Mentre il bollitore riscalda l’acqua alla temperatura preimpostata, l’anello luminoso
intorno al pulsante selezionato lampeggia lentamente nché l’acqua non raggiunge
la temperatura desiderata.
- Quando l’acqua ha raggiunto la temperatura preimpostata, viene emesso un
segnale. L’anello luminoso attorno al pulsante selezionato smette di lampeggiare e
si accende in modalità continua.
- Dopo 2 minuti, se l’acqua calda non viene utilizzata, viene emesso un segnale
acustico di promemoria.
Nota: è possibile selezionare un tipo diverso di bevanda calda premendo un pulsante
diverso mentre il bollitore è in funzione. Questo è possibile solo se la temperatura
dell’acqua è ancora inferiore alla nuova impostazione selezionata.
Nota: è possibile disattivare l’apparecchio premendo il pulsante di alimentazione o
rimuovendo il bollitore dalla base.
Mantenimento della temperatura preimpostata dell’acqua
È possibile usare la funzione di mantenimento della temperatura per far sì che l’acqua
rimanga alla temperatura preimpostata per 30 minuti.
Per attivare la funzione di mantenimento della temperatura, premere il pulsante KEEP
WARM
(
) dopo aver premuto il pulsante di preselezione desiderato. L’anello luminoso
intorno al pulsante KEEP WARM rimane acceso. Quando l’acqua ha raggiunto la
temperatura preimpostata, l’anello luminoso intorno al pulsante KEEP WARM lampeggia
lentamente per 30 minuti. Se si desidera cancellare questa funzione, premere il pulsante
KEEP WARM o rimuovere il bollitore dalla base.
Nota: la funzione di mantenimento della temperatura mantiene l’acqua calda per
30 minuti. Trascorso questo periodo, viene emesso un segnale e il bollitore si spegne
automaticamente.
Nota: se si preme un altro pulsante di preselezione mentre è attiva la funzione di
mantenimento della temperatura, è necessario riattivare anche la funzione stessa.
Eliminazione del calcare
A seconda della durezza dell’acqua nella zona in cui si vive, è possibile che il calcare
si accumuli con il tempo all’interno del bollitore. Il calcare può inuire negativamente
sulle prestazioni del bollitore. Eseguire la pulizia anticalcare regolarmente seguendo le
istruzioni di questo manuale.
Consigliamo il seguente programma di pulizia anticalcare:
- Una volta ogni 3 mesi se utilizzate acqua dolce (no a 18 dH).
- Una volta al mese se utilizzate acqua dura (superiore a 18 dH).
Utilizzare l’aceto di vino bianco (4% di acido acetico) nel passaggio 6. Sciacquare il
bollitore, quindi far bollire l’acqua due volte (passaggi 10-12) per rimuovere l’aceto.
Ordinazione degli accessori
Per acquistare accessori o parti di ricambio, visitare il sito Web
www.shop.philips.com/service o recarsi presso il proprio rivenditore Philips. È
possibile contattare anche l’assistenza clienti Philips del proprio paese (vedere il foglio
della garanzia internazionale per i dettagli di contatto).
Riciclaggio
- Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con i
normali riuti domestici (2012/19/UE).
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il
prodotto vecchio a un rivenditore:
1. Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto
simile al rivenditore.
2. Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti con
dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai rivenditori
con supercie dedicata alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici
superiore ai 400 m
2
.
- In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei
prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto
smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l’ambiente e
per la salute.
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni, visitare il sito Web all’indirizzo
www.philips.com/support oppure leggere l’opuscolo della garanzia internazionale.
Risoluzione dei problemi
Questo capitolo riassume i problemi più comuni che si potrebbero riscontrare con
l’apparecchio. Se non si riesce a risolvere il problema con le informazioni riportate
sotto, visitare il sito www.philips.com/support per un elenco di domande frequenti o
contattare il centro assistenza clienti del proprio paese.
Problema Soluzione
L'anello luminoso
intorno a un pulsante di
preselezione si illumina
mentre gli altri anelli
luminosi sono spenti.
Dopo che l'acqua ha raggiunto la temperatura
preimpostata, l'anello luminoso sul pulsante di preselezione
scelto resta acceso per 5 minuti.
Dopo aver premuto il
pulsante di preselezione,
il bollitore emette un
segnale acustico tre
volte e non si accende.
La temperatura dell'acqua è più alta della temperatura
del pulsante di preselezione scelto. Aggiungere dell'acqua
calda. Se si desidera riscaldare dell'acqua subito, selezionare
esclusivamente l'impostazione 100 °C.
Il bollitore ha attivato la funzione di protezione contro il
funzionamento a secco.
Per ulteriori informazioni, consultare il capitolo
"Protezione contro il funzionamento a secco" nella sezione
"Importante".
Il bollitore si spegne
automaticamente
quando viene acceso.
Il bollitore ha attivato la funzione di protezione contro il
funzionamento a secco.
Per ulteriori informazioni, consultare il capitolo
"Protezione contro il funzionamento a secco" nella sezione
"Importante".
Il bollitore non è stato posizionato correttamente sulla
base. Rimuovere il bollitore dalla base e riposizionarlo
correttamente.
Il bollitore non riscalda
l'acqua o quest'ultima
non raggiunge
la temperatura
preimpostata.
Il bollitore ha rilevato un livello basso dell'acqua e quindi la
riscalda in due passaggi.
Per prima cosa l'acqua viene riscaldata brevemente. Dopo
una pausa di circa 20 secondi, il bollitore riscalda l'acqua
una seconda volta per raggiungere in maniera corretta la
temperatura preimpostata.
NEDERLANDS
Introductie
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips!
Wilt u volledig proteren van de ondersteuning die
Philips u kan bieden? Registreer dan uw product op
www.philips.com/welcome.
Belangrijk!
Lees deze belangrijke informatie zorgvuldig door
voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar het
boekje om het indien nodig later te kunnen raadplegen.
Waarschuwing
- Voorkom morsen op de aansluiting
- Gebruik de waterkoker niet voor andere doeleinden
dan waarvoor deze is bedoeld om mogelijk letsel te
voorkomen
De waterkoker ontkalken
Afhankelijk van de waterhardheid in uw gebied, kan er na een tijdje kalkvorming
optreden in de waterkoker. Kalk kan de goede werking van de waterkoker
beïnvloeden. Ontkalk de waterkoker regelmatig en volg daarbij de instructies in deze
gebruiksaanwijzing.
Wij raden de volgende ontkalkingsfrequentie aan:
- Eén keer per 3 maanden als u zacht water gebruikt (tot 18 dH).
- Eén keer per maand als u hard water gebruikt (meer dan 18 dH).
Gebruik blanke azijn (4% azijnzuur) in stap 6. Spoel de waterkoker en kook dan
tweemaal (stap 10-12) om alle azijn te verwijderen.
Accessoires bestellen
Ga naar www.shop.philips.com/service of uw Philips-dealer om accessoires of
reserveonderdelen aan te schaffen. U kunt ook contact opnemen met het Philips
Consumer Care Centre in uw land (zie het ‘worldwide guarantee’-vouwblad voor
contactgegevens).
Recycling
- Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke afval
mag worden weggegooid (2012/19/EU).
- Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden inzameling van
elektrische en elektronische producten. Als u correct verwijdert, voorkomt u
negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
Garantie en ondersteuning
Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, bezoek dan
www.philips.com/support of lees het ‘worldwide guarantee’-vouwblad.
Problemen oplossen
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de meest voorkomende problemen die u kunt
ondervinden tijdens het gebruik van het apparaat. Als u het probleem niet kunt
oplossen met de informatie hieronder, ga dan naar www.philips.com/support voor een
lijst met veelgestelde vragen of neem contact op met het Consumer Care Centre in
uw land.
Probleem Oplossing
De lichtring rond een
snelkeuzeknop brandt
terwijl de andere
lichtringen uit zijn.
Als het water de vooraf ingestelde temperatuur heeft
bereikt, blijft de lichtring van de gekozen snelkeuzeknop
5 minuten branden.
Wanneer ik op de
snelkeuzeknop druk,
geeft de waterkoker
drie piepjes en licht de
knop niet op.
De temperatuur van het water is hoger dan de
temperatuur van de ingedrukte snelkeuzeknop. U kunt
koud water toevoegen in de waterkoker. Als u het water
direct opnieuw wilt verwarmen, kunt u alleen 100 °C
selecteren.
De waterkoker heeft de droogkookbeveiliging ingeschakeld.
Lees voor meer informatie het gedeelte
'Droogkookbeveiliging' in het hoofdstuk 'Belangrijk'.
Ik probeer de
waterkoker in te
schakelen, maar het
apparaat schakelt
automatisch uit.
De waterkoker heeft de droogkookbeveiliging
ingeschakeld.
Lees voor meer informatie het gedeelte
'Droogkookbeveiliging' in het hoofdstuk 'Belangrijk'.
De waterkoker is niet goed op de voet geplaatst. Haal de
waterkoker van de voet en plaats deze goed op de voet.
De waterkoker warmt
het water niet op of het
water bereikt de vooraf
ingestelde temperatuur
niet.
De waterkoker heeft een laag waterniveau gedetecteerd
en warmt daarom het water in twee fasen op.
Eerst wordt het water kort verwarmd. Na een pauze van
circa 20 seconden verwarmt de waterkoker het water
een tweede keer om de vooraf ingestelde temperatuur te
bereiken.
NORSK
Introduksjon
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips. Du får
best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du
registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome.
Viktig
Les denne viktige informasjonen nøye før du bruker
apparatet, og ta vare på den for senere referanse.
Advarsel
- Unngå søl på kontakten
- Ikke bruk denne hurtigkokeren til annet enn tilsiktet
bruk. Dette er for å unngå potensielle skader.
- Ikke bruk apparatet hvis støpselet, ledningen,
sokkelen eller selve hurtigkokeren er skadet. Hvis
ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av
Philips, et servicesenter som er godkjent av Philips,
eller lignende kvalisert personell, slik at man unngår
farlige situasjoner.
- Dette apparatet kan brukes av barn over åtte år og
av personer med nedsatt sanseevne eller fysisk eller
psykisk funksjonsevne, eller personer med manglende
erfaring eller kunnskap, dersom de får instruksjoner
om sikker bruk av apparatet eller tilsyn som sikrer
sikker bruk, og hvis de er klar over risikoen. Barn
skal ikke rengjøre eller vedlikeholde apparatet med
mindre de er over 8 år, og har tilsyn. Hold apparatet
og ledningen utenfor rekkevidden til barn under 8 år.
- Barn skal ikke leke med apparatet.
- Hold ledningen, sokkelen og hurtigkokeren unna
varme overater.
- Ikke plasser apparatet på en lukket overate (f.eks. et
serveringsfat). Det kan føre til at det samler seg vann
under apparatet, og det kan føre til farlige situasjoner.
- Trekk støpslet ut av kontakten, og la apparatet
kjøles ned før rengjøring. Ikke legg hurtigkokeren
eller sokkelen i vann eller annen væske. Rengjør
bare apparatet med en fuktig klut og et mildt
rengjøringsmiddel.
Forsiktig
- Bruk kun jordet stikkontakt til dette apparatet.
- Hurtigkokeren må bare brukes sammen med den
originale sokkelen.
- Hurtigkokeren er bare beregnet på oppvarming og
koking av vann.
- Overfyll aldri hurtigkokeren over indikasjonen for
maksimumsnivå. Hvis hurtigkokeren overfylles, kan
det sprute kokende vann ut av tuten og føre til
brannskader.
- Vær forsiktig: Utsiden av hurtigkokeren og vannet
i den er varmt under bruk og en stund etterpå.
Løft bare hurtigkokeren etter håndtaket. Vær også
oppmerksom på den varme dampen som kommer
ut av hurtigkokeren.
- Dette apparatet er beregnet på bruk i hjemmet
og lignende bruksområder, som gårder,
overnattingssteder, personalkjøkken i butikk,
kontorer og andre jobbmiljøer og av kunder på
hoteller, moteller og andre typer bomiljøer.
Beskyttelse mot tørrkoking
Denne hurtigkokeren er utstyrt med beskyttelse mot
tørrkoking. Enheten slår automatisk av hurtigkokeren
hvis den tilfeldigvis blir slått på når det ikke er vann i
den, eller hvis det ikke er nok vann. Av/på-knappen
endrer seg til av-posisjon, og på-lampen slås av. La den
avkjøles. Hurtigkokeren er klar til bruk igjen.
4240 002 03331
2/2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Philips HD9326/21 Manuale utente

Categoria
Bollitori elettrici
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per